DictionaryForumContacts

   French
Terms containing là où | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
dentist.absorption de la nourriture chaude ou froideприём холодной или горячей пищи
EU.accorder une restitution à la production ou à l'exportationпредоставлять производственную или экспортную субсидию (vleonilh)
EU.action de la Communauté visant à interrompre ou à réduire les relations économiques avec un ou plusieurs pays tiersдействия Сообщества с целью прервать или ограничить экономические отношения с одной или несколькими третьими странами (vleonilh)
busin.aide à la pierre ou aide à la personneсубсидирование застройщиков или субсидирование жильцов
law, ADRaide à la pierre ou aide à la personneвыдача субсидий на строительство или частным лицам (vleonilh)
busin.aide à la pierre ou aide à la personneсубсидирование жилищного строительства или субсидирование оплаты жилья
EU.aides qui faussent ou menacent de fausser la concurrenceпомощь, которая нарушает или угрожает нарушить конкуренцию (vleonilh)
gen.aller la ou je n'ai jamais étéпойти туда, где не была никогда (Alex_Odeychuk)
gen.aller là où je veuxходить туда, куда я хочу (Alex_Odeychuk)
idiom.Aller à la messe d'une heure ou deuxвлюбиться в пожилом возрасте (Motyacat)
polit.alternative de la paix ou de la guerreвыбор между миром и войной
agric.les années où la récolte était mauvaiseнеурожайные годы (marimarina)
GOST.appareil ou système EM de maintien de la vieизделие или система жизнеобеспечения (ГОСТ Р 50267.0.2-2005 harser)
idiom.appuyer là où ça fait malзадеть за живое (Overjoyed)
psychol.arrêter de chercher des problème là où il n'y en avait pasпрекратить искать проблемы там, где их нет (Alex_Odeychuk)
gen.avoir la charge d'une ou de plusieurs personnesиметь на иждивении одного или несколько человек (Iricha)
pack.boudiner ou filer à la presseпрессовать при комнатной температуре
pack.boudiner ou filer à la presseпрессовать вхолодную
construct.bâtiment où la travée prédomine par rapport à l'espacementздание пролётного типа
lawcandidats à l'acquisition de la nationalité française par mariage ou par naturalisationкандидаты на принятие во французское гражданство в связи со вступлением в брак или в порядке натурализации
patents.certificat du comité exécutif ou directeur, ou de la présidence de l'expositionприоритетная справка, выданная исполнительным комитетом (директором или руководством выставки)
inf.c'est la trois ou quatrième fois que...уже не в первый раз (...)
ed.chercher toujours où la flamme est intenseвсегда искать, где пламя самое яркое (Alex_Odeychuk)
org.name.Comité du Codex sur la nutrition et les aliments diététiques ou de régimeКомитет Кодекса по питанию и продуктам для специального диетического питания
org.name.Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention int. sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou par la désertification, en particulier en AfriqueМежправительственный комитет по ведению переговоров для разработки международной конвенции по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьёзную засуху и/или опустынивание особенно в Африке
org.name.Comité sur la nutrition et les aliments diététiques ou de régimeКомитет Кодекса по питанию и продуктам для специального диетического питания
UN, h.rghts.act.Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradantsКонвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания
UN, ecol.Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en AfriqueКонвенция Организации Объединённых Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьёзную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке
Игорь Миг, int. law.Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradantsЕвропейская конвенция по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (Вступила в силу 1 февраля 1989 года. Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 1 сентября 1998 года. Официальный перевод текста Конвенции на рус. яз. см.: СЗ РФ. 1998. № 36. Ст. 4465.)
Игорь Миг, int. law.Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradantsЕвропейская конвенция по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (Вступила в силу 1 февраля 1989 года. Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 1 сентября 1998 года. Официальный перевод текста Конвенции на рус. яз. см.: СЗ РФ. 1998. ¹ 36. Ст. 4465.)
Игорь Миг, int. law.Convention européenne pour la surveillance des personnes condamnées ou libérées sous conditionЕвропейская конвенция о надзоре за условно осужденными или условно освобождёнными правонарушителями (Вступила в силу 22 августа 1975 года. Российская Федерация не участвует.)
Игорь Миг, int. law.Convention européenne relative à la suppression de la légalisation des actes établis par les agents diplomatiques ou consulairesЕвропейская конвенция об отмене легализации документов, составленных дипломатическими агентами (Вступила в силу 14 августа 1970 года. Российская Федерация не участвует.)
Игорь Миг, int. law.Convention européenne sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiquesЕвропейская конвенция о защите позвоночных животных, используемых для экспериментов или в иных научных целях (Вступила в силу 1 января 1991 года. Российская Федерация не участвует.)
Игорь Миг, int. law.Convention européenne sur la responsabilité du fait des produits en cas de lésions corporelles ou de décèsЕвропейская конвенция об ответственности производителей товаров, в случае телесных повреждений или смерти (Открыта к подписанию в Страсбурге 27 января 1977 года. Не вступила в силу)
lawConvention relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeКонвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам
org.name.Convention sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en AfriqueКонвенция Организации Объединённых Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьёзную засуху и/или опустынивание особенно в Африке
org.name.Convention sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en AfriqueКонвенция Организации Объединённых Наций по борьбе с опустыниванием
org.name.Convention sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en AfriqueКБО
polit.Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques ou à toxines et sur leur destructionКонвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического и токсинного оружия и об их уничтожении
UNConvention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques biologiques ou à toxines et sur leur destructionконвенция о запрещении биологического оружия КЗБО конвенция по биологическому оружию
UNConvention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination "Convention sur les armes classiques excessivement cruelles"конвенция о конкретных видах обычных вооружений
polit.Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de types concrets d'armes conventionnelles pas trop cruelles ou n'ayant pas d'impact sélectifКонвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющие неизбирательное действие
Игорь Миг, int. law.Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territorialesЕвропейская рамочная конвенция о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей (Вступила в силу 22 декабря 1981 года. Российская Федерация подписала, но не ратифицировала Конвенцию.)
real.est.Dans la chambre où il est hébergé par des membres de sa familleв комнате, где он приются вместе с членами своей семьи (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
real.est.Dans la chambre où il est hébergé par des membres de sa familleв комнате, где он приютился вместе с членами своей семьи
gen.dans la mesure oùс учётом того что (Le fait que les joints sont moins brillants constitue un avantage dans la mesure où le personnel travaille sans protection contre la réflexion lumineuse. I. Havkin)
gen.dans la mesure oùпо мере того как (ROGER YOUNG)
tax.dans la mesure oùв той части, которая (NaNa*)
gen.dans la mesure oùв том смысле, что (Les plaquettes renforcées au moyen de ce manchon constituent des plaquettes intrusives dans la mesure où le machon rapporté constitue un obstacle à l'écoulement du sodium sans l'assemblage. I. Havkin)
gen.dans la mesure oùпри условии, что (Le cadre peut également être constitué d'un matériau à comportement thermique quelconque, dans la mesure où celui-ci est thermiquement isolé du reste de l'outillage. I. Havkin)
gen.dans la mesure oùпоскольку (marimarina)
gen.dans la proportion ou...в той мере, в которой (...)
gen.dans la proportion ou...поскольку
gen.dans la stricte mesure oûтолько в той степени, в какой (vleonilh)
construct.diagonale de la ferme ou de la poutre à treillisраскос фермы
saying.Dieu est là où habite l'amourГде любовь, там и Бог (polity)
UNDirectives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement intégral ou partiel des naviresтехнические руководящие принципы, касающиеся экологически безопасной организации полного и частичного демонтажа судов
lawdiscours incitant à la discrimination, à la haine ou à la violenceвысказывания, разжигающие ненависть, дискриминацию или насилие (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
lawdommages et intérêts relatifs au préjudice causé à la vie ou à la santéвозмещение вреда, причинённого жизни или здоровью (NaNa*)
comp., MSDémarrer le partage d'application ou le tableau blancзапустить общий доступ к приложениям или доску
psychiat.démence de la maladie d'Alzheimer, forme atypique ou mixteдеменция при болезни Альцгеймера, атипичная или смешанного типа (Acruxia)
gen.dénommer ensemble où séparement la partieупоминаться совместно или по отдельности (ROGER YOUNG)
lawDénommées conjointement ou individuellement ci-après " Les parties " ou " La partie "Стороны, совместно именуемые "Стороны", а по отдельности "Сторона" (lanenok)
gen.déposer des baisers là ouпоцеловать тут и там (Alex_Odeychuk)
gen.déposer des baisers là ouпоцеловать там и сям (Alex_Odeychuk)
lawdésister totalement ou partiellement des points de la plainteотказываться от исковых требований полностью или в части (NaNa*)
polit.emploi ou la menace de la forceприменение силы или угрозы силой
gen.empêcher d'aller là où je veuxзапрещать ходить туда, куда я хочу (Alex_Odeychuk)
lawen vertu de titres réguliers non prescrits ou de la Loiв соответствии с действующим законодательством (Asha)
lawen état d'ébriété suite à la consommation d'alcool, de drogues ou de produits toxiquesв состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения (elenajouja)
gen.endroit où la neige a fonduпроталина (Morning93)
polit.engagement de ne pas recourir à la force ou à la menaceобязательство о неприменении силы или угрозы силой
proverbenvie est la racine ou tous les maux prennent origineзависть пуще жадности (vleonilh)
gen.est-ce que c'est de ma faute ou bien juste la chance ?моя ли в этом вина или это лишь вопрос удачи?
rudeExpliquez moi pour quelle putain de raison il faut réparer les escaliers roulants dans les passages entre les stations de métro au moment ou toute la population rentre de vacances, les mouflets reprennent l'école et les crétins retournent à la fac ?Объясните мне, какого хуя, надо ремонтировать эскалаторы на переходах между станциями в то время, когда весь народ вернулся из отпусков, спиногрызы пошли в школы, долбоёбы пошли в институты?
st.exch.faire des paris à la hausse ou à la baisseделать ставки на повышение или понижение биржевого курса (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.faire ça ou peigner la girafe !это работа впустую
UNGroupe consultatif sur la création d'un fonds international ou d'une institution internationale pour les établissements humainsКонсультативная группа по учреждению международного фонда или финансового органа для населённых пунктов
org.name.Groupe de travail intergouvernemental du contrôle ou de la surveillanceМежправительственная рабочая группа по вопросам наблюдения и контроля
UNGroupe intergouvernemental à composition non limitée de Ministres ou de leurs représentants chargé de se pencher sur la gestion internationale de l'environnementМежгосударственная группа министров или их представителей открытого состава по проблеме международного управления окружающей средой
mil.halte-là ! ou je fais feu !стой, стрелять буду!
literal.ici ou làздесь или там (Alex_Odeychuk)
gen.ici ou làкое-где (Alex_Odeychuk)
gen.ici ou làто тут, то там (Alex_Odeychuk)
gen.il est bien là ou il estпусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)
gen.il est mieux là ou il estхорошо, что он всего этого не видит (об умершем человеке)
gen.Il fait sa maison où la vie est la meilleure.Рыба ищет, где глубже, а человек где лучше (ROGER YOUNG)
lawil n'a pas la maturité ou le discernement pour consentirне обладать зрелостью суждений или рассудительностью, необходимой для дачи согласия (aux ... - на ... // L'Express Alex_Odeychuk)
lawil n'a pas la maturité ou le discernement pour consentirне обладать зрелостью суждений или рассудительностью, необходимыми для дачи согласия (Alex_Odeychuk)
IMF.impôt sur les salaires versés ou sur la main-d'œuvre à la charge de l'employeurвыплачиваемый работодателем налог на фонд заработной платы или рабочую силу
polit.interdiction de l'emploi ou de la menace de la forceзапрещение применения силы или угрозы силой
polit.interdire l'emploi ou la menace de la forceзапрещать применение силы или угрозы силой
slangJ'ai promis à mon voisin de lui foutre la tête dans le cul... Où l'emmener: chez le proctologue ou l'ophtalmo ?Пообещал соседу глаз на жопу натянуть... Куды его лучше отвести - к проктологу али к окулисту?
gen.Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.
gen.Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularitésЯ, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.
gen.Je m'en vais ou la vie me mèneЯ ухожу куда глаза глядят (http://fr.lyrsense.com/translate/mes_silences)
gen.Je soussignée, Maître ......., notaire à l'office Notarial de .........., certifie la présente copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte pas de grattages, de surcharges, de ratures, de corrections inhabituelles ou d'autres particularités.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
lawJe, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
gen.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
lawjusqu'à la date oùдо момента, когда (L'entité inclut les produits et les charges d'une filiale dans les états financiers consolidés à compter de la date où elle acquiert le contrôle de la filiale et jusqu'à la date où elle cesse de contrôler celle-ci. Les produits et les charges de la filiale sont établis en fonction des montants des actifs et des passifs comptabilisés dans les états financiers consolidés à la date d'acquisition. - Организация включает доходы и расходы дочерней организации в консолидированную финансовую отчетность с момента, когда организация получает контроль над дочерней организацией, и до момента, когда организация утрачивает контроль над дочерней организацией. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.la bourse ou la vie !кошелёк или жизнь!
idiom.la carotte ou le bâtonметод кнута и пряника (youtu.be z484z)
idiom.la carotte ou le bâtonкнутом или пряником (julia.udre)
inf.la carotte ou le bâtonили пан - или пропал (Manon Lignan)
int.rel.la coopération internationale ne peut dépendre de colères ou de petits motsмеждународное сотрудничество не может зависеть от чьих-то вспышек гнева или малозначимых слов (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
ling.la correction de fautes de grammaire, d'orthographe ou de ponctuationисправление грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок (Alex_Odeychuk)
gen.la douce, la docile, la forte ou la rebelleнежная, покорная, сильная или мятежная (Alex_Odeychuk)
proverbla langue va ou la dent fait malгде мило - там глаза; где больно - там рука (vleonilh)
patents.la marque de fabrique ou de commerce sera protégée telle quelleтоварный знак охраняется таким, как он есть
busin.la notification officielle du Vendeur envoyée à l'Acheteur par e-mail ou par faxофициальное уведомление Поставщика, направляемое Заказчику по электронной почте или по факсу
busin.la notification officielle envoyée par e-mail ou par faxофициальное уведомление, направленное по электронной почте или по факсу (Alex_Odeychuk)
busin.la notification officielle envoyée par e-mail ou par faxофициальное уведомление, направляемое по электронной почте или по факсу (Alex_Odeychuk)
quot.aph.la peur de ne pas savoir où aller qui nous attache à la terreнас привязывает к земле страх не знать, куда дальше идти (Alex_Odeychuk)
gen.la premiere fois ca fait toujours peur car on ne sait pas ou l'on vaв первый раз всё время страшно, ведь ты не знаешь, что тебя ждёт (Alex_Odeychuk)
cinema"La Prisonnière du Caucase ou Les nouvelles aventures de Chourik""Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика" (фильм Л.Гайдая Iricha)
sec.sys.la présentation d'informations erronées ou tronquéesпредоставление ложной или неполной информации (être trompé par la présentation d’informations erronées ou tronquées - быть введённым в заблуждение путём предоставления ложной или неполной информации // Le Monde, 2018)
sec.sys.la présentation d'informations erronées ou tronquéesпредоставление ложной или неполной информации
ling.la signification ou la prononciation de certains motsзначение или произношение отдельных слов (Alex_Odeychuk)
lab.law.la suppression d'un ou plusieurs jours fériésотмена одного или нескольких праздничных дней (Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.La thyréostimuline, ou thyréotropine, en anglais TSH thyroid stimulating hormoneТТГ (Lara05)
patents.la vente du produit breveté est soumise à des restrictions ou limitationsпродажа запатентованного изделия подвергнута ограничениям
patents.la vente du produit breveté est soumise à des restrictions ou limitationsпродажа запатентованного изделия подвергнута сокращениям
crim.law.la vulnérabilité, comme la contrainte ou la surpriseуязвимость потерпевшего, возникшая вследствие психического принуждения или обмана ради использования беспомощного состояния потерпевшего (L'Express financial-engineer)
crim.law.la vulnérabilité, comme la contrainte ou la surpriseуязвимость потерпевшего вследствие психического принуждения или обмана ради использования беспомощного состояния потерпевшего (financial-engineer)
gen.L'accord relatif à la détermination des conditions de la conclusion de transaction d'achat ou de vente du bien immobilierДоговор об определении условий совершения сделки купли-продажи недвижимого имущества (ROGER YOUNG)
invest.l'acquisition ou la cession de placements importantsвложение или отчуждение значительных инвестиций (Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
ling.l'ambiguïté de la signification ou de la prononciation de certains motsдвусмысленность значения или произношения отдельных слов (Alex_Odeychuk)
gen.L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu.Апостиль подтверждает исключительно подлинность подписи, печати или штампа на документе. Он не удостоверяет, что содержание документа является правильным, или что Французская Республика одобряет его содержание (ROGER YOUNG)
lawL'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenuАпостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правдивое или то, что Французская республика одобряет его содержание. (ROGER YOUNG)
gen.L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenuАпостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правдивое или то, что Французская республика заверяет его содержание. (ROGER YOUNG)
gen.L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenuАпостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правильно или то, что Французская республика заверяет его содержание. (ROGER YOUNG)
lawL'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenuАпостиль подтверждает исключительно подлинность подписи, печати или штампа на документе. Он не удостоверяет, что содержание документа является правильным, или что Французская Республика одобряет его содержание (ROGER YOUNG)
trav.le bar où un rasta à la guitare chanterait le rêve des matelotsбар, где какой-то странный малый сыграет на гитаре и споёт о мечте матросов (Alex_Odeychuk)
gen.le chef de l'Etat décide de la paix ou de la guerreглава государства решает вопрос о мире и войне
gen.Le prix et la qualité : où est le juste équilibre ?Цена и качество - где золотая середина? (Yanick)
transp.les annonces simples à la gare ou à l'aéroportпростые объявления на вокзале или в аэропорту
transp.les annonces à la gare ou à l'aéroportобъявления на вокзале или в аэропорту
ling.lever l'ambiguïté de la signification ou de la prononciation de certains motsустранить двусмысленность значения или произношения отдельных слов (Alex_Odeychuk)
proverbL'homme est la tête, la femme est le cou: la tête regarde là où le cou tourne.Мужчина – голова, женщина – шея: куда шея повернёт, туда голова и смотрит. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
proverbL'homme est la tête, la femme est le cou: la tête regarde là où le cou tourne.Мужчина – голова, женщина – шея: куда шея повернёт, туда голова и смотрит. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
UNLicéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléairesзаконность угрозы ядерным оружием или его применения
EU.limitation de la production, des débouchés ou du développement technique au préjudice des consommateursограничение производства, рынков или технического развития в ущерб потребителям (vleonilh)
patents.loi concernant la divulgation et la mise en œuvre des inventions et des secrets de fabrique intéressants de défense du territoire ou la sûreté de l'Etatзакон по вопросу разглашения и применения изобретений и секретов производства, имеющих значение для охраны территории или безопасности государства (Люксембург)
patents.loi nationale du pays où la protection est réclaméeзакон страны, где испрашивается охрана
gen.là d'où vient la légendeтам, где рождается легенда (Alex_Odeychuk)
gen.là ouтам
gen.là ouтогда как
gen.là ou...туда
gen.là ouтам где
proverblà ou il y a de la gêne, il n'y a pas de plaisirгде стесненье, там нет веселья (vleonilh)
gen.là ouтут и там (Alex_Odeychuk)
gen.là ouтам и сям (Alex_Odeychuk)
gen.là où ...где (...)
gen.là oùтам, где (Partir au loin, là où personne ne me connais. - Уехать подальше, туда, где никто не знает меня. Alex_Odeychuk)
idiom.là où d'autres ont baissé les brasтам, где у других опустились руки (Alex_Odeychuk)
gen.là où je parsтуда, куда я ухожу (Alex_Odeychuk)
ironic.là où tu l'as rangéответ на вопрос "где?" (z484z)
pack.machine à emballer à l’unité ou à la portionмашина для порционного упаковывания
lowmettre là où je penseзасунуть в одно место (z484z)
psychiat.modifications durables de la personnalité non attribuables à une lésion ou à une maladie cérébraleстойкие изменения личности, не связанные с повреждением или болезнью головного мозга (F62: это стойкое изменение личности после переживания катастрофы или психического заболевания Acruxia)
construct.montant de la porte ou de la fenêtreкосяк
proverbMordu du chien ou de chat, c'est toujours la bête à quatre pattesНе запретишь ни собаке лаять, ни лгуну лгать (Motyacat)
idiom.n'avoir pas une pierre où poser la têteнекуда голову приклонить (Helene2008)
polit.ne pas installer l'arme nucléaire sur la terre, en mer, dans l'air ou dans l'espaceне размещать ядерное оружие на земле, на море, в воздухе или в космосе
idiom.ne pas savoir où donner de la têteрешительно не знать, что делать (Helene2008)
gen.ne savoir où donner de la têteбыть в безвыходном положении (Morning93)
gen.ne savoir où donner la têteне знать, за что взяться (paseal)
gen.ne savoir où donner la têteне знать, с чего начать (paseal)
polit.non-déploiement des armes nucléaires sur la terre, en mer, dans l'air ou dans l'espaceнеразмещение ядерного оружия на земле, на море, в воздухе или в космосе
polit.non-emploi de la force ou de la menaceнеприменение силы или угрозы силой
polit.non-installation des armes nucléaires sur la terre, en mer, dans l'air ou dans l'espaceнеразмещение ядерного оружия на земле, на море, в воздухе или в космосе
polit.non-recours à la force ou à la menaceнеприменение силы или угрозы силой
Игорь Миг, mil.non-recours à la menace ou à l'emploi de la forceотказ от угрозы силой или её применения
textilenuméro de la partie ou du lotномер партии
EU.obtenir une restitution à la production ou à l'exportationполучить производственную или экспортную субсидию (vleonilh)
prop.&figur.on cherchera toujours où la flamme est intenseмы будем всегда искать, где пламя самое яркое (Alex_Odeychuk)
gen.Ou est la femme ?Где же женщина? т.е. где же источник злоключений
proverbou la chèvre est attachée, il faut qu'elle brouteвсяк сверчок знай свой шесток (vleonilh)
inf.où est la blague ?в чём тут шутка? (sophistt)
gen.où est l'épicerie la plus proche ?где здесь ближайший гастроном? (sophistt)
idiom.où la chèvre est attachée il faut qu'elle brouteвсяк сверчок знай свой шесток (ROGER YOUNG)
psychol.où nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle ?куда нас приведёт эта игра, в которую играют мужчины и женщины?
gen.où tout s'arrange à la finс хорошим концом (z484z)
fig.par la porte ou par la fenêtreхоть тушкой, хоть чучелом (greenadine)
fig.par la porte ou par la fenêtreво что бы то ни стало (greenadine)
progr.paramètre peut être constant ou dépendre du temps ou de la valeur de certaines variables du systèmeпараметр может быть неизменным или зависеть от времени или значения некоторых переменных системы (ssn)
trav.partir au loin, là où personne ne me connaisуехать подальше, туда, где никто не знает меня (Alex_Odeychuk)
fenc.passer la jambe en arrière ou en avant du pied droitдвойной шаг
Игорь Миг, ecol.pays à forte couverture forestière où la déforestation est faibleсильнолесистые страны с низкими показателями обезлесения
Игорь Миг, lawPlan d'action à renforcer l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention sur l'elimination de la discrimination raciale et de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradantsПлан действий по активизации осуществления Международного пакта и гражданских и политических правах, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видов обращения и наказания (ООН)
construct.plan de la pression latérale ou localeплоскость смятия
busin.porter atteinte à la santé ou aux biensпричинять вред здоровью или имуществу (vleonilh)
gen.Portez-vous un masque ou vous considérez-vous comme quelqu'un de sincère, du genre "la main sur le coeur" ?Имеете ли вы маску или считаете себя искренним человеком типа "душа нараспашку"? (Yanick)
lit., f.talespour la face ou l'enversбудь то ради лица или изнанки (из текста волшебного заклинания)
lit., f.talespour la face ou l'enversбудь то ради лица или изнанки
polit.principe de non-emploi ou de menace de la forceпринцип неприменения силы или угрозы силой
polit.principe de non-recours à la force ou à la menaceпринцип неприменения силы или угрозы силой
polit.principe du refus mutuel de re courir à la menace ou à l'emploi de la forceпринцип взаимного отказа от применения силы или угрозы сило
EU.principe d'une économie de marché ouverte ou la concurrence est libreпринцип открытой рыночной экономики и свободной конкуренции (vleonilh)
fin.principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés d'une entité qui en contrôle une ou plusieurs autresпринципы представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности в тех случаях, когда организация контролирует одну или несколько других организаций
UN, h.rghts.act.Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pour établir la réalité des faitsПринципы эффективного расследования и документирования пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания
IMF.probabilité de révision des prévisions à la baisse ou à la hausseбаланс рисков
hi.energ.problème de la hiérarchie ou deuxième>проблема иерархии (первая или вторая)
fisheryproduit de la pêche ou de l'aquacultureрыбопродукт
polit.Protocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de bactériologiquesПротокол о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств
UNProtocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiquesпротокола о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств
crim.law.provocation à la discrimination, à la haine ou à la violenceподстрекательство к дискриминации, ненависти или насилию (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
EU.rapport entre le déficit public prévu ou effectif et la produit intérieur brutотношение планируемого или фактического бюджетного дефицита к валовому внутреннему продукту (vleonilh)
polit.recours à la force ou à la menaceприменение силы или угрозы силой
polit.refus de recourir à l'emploi ou à la menace de la forceотказ от применения силы или угрозы силой
patents.registre des brevets offerts à la vente ou la cession de licenceсписок патентов, предлагаемых к продаже
patents.registre des brevets offerts à la vente ou la cession de licenceсписок патентов, предлагаемых к лицензированию
polit.renoncer à recourir à l'emploi ou à la menace de la forceотказываться от применения силы или угрозы силой
road.sign.risque de chutes de pierres ou de présence sur la route de pierres tombéesпадение камней (Iricha)
UN, geol.rupture de pente la plus marquée ou variation maximale de la penteточка максимального изменения уклона
UN, geol.rupture de pente la plus marquée ou variation maximale de la penteмаксимальное изменение уклона в его основании
corp.gov.région où le coût de la vie est basрайон с низкой стоимостью жизни
lawréparation du préjudice causé à la santé de ou à ses biens par une infraction écologiqueвозмещение ущерба причинённого чьему-либо здоровью или имуществу экологическим правонарушением (vleonilh)
pack.résistance à la déchirure des joints soudés ou thermoscellésпрочность сварного соединения
pack.résistance à la déchirure des joints soudés ou thermoscellésпрочность сварного шва
pack.résistance à la déchirure des joints thermosoudés ou thermoscellésпрочность сварного соединения
pack.résistance à la déchirure des joints thermosoudés ou thermoscellésпрочность сварного шва
gen.si c'est avec toi, je voudrai aller la ou je n'ai jamais étéесли я буду с тобой, я захочу пойти туда, где не была никогда (Alex_Odeychuk)
poeticsombre soir où la tempête...буря мглою... (начало знаменитого стиха marimarina)
water.res.superficie irriguée à partir d'un mélange ou d'autres ressources en eau en % de la superficie équipée pour une irrigation en maîtrise totaleпроцентная доля земель, орошаемых из смешанных и других источников водоснабжения, от общей площади земель, оборудованных под полностью регулируемое орошение
EU.suspendre totalement ou partiellement la perception des droitsприостанавливать полностью или частично взимание пошлин (vleonilh)
UNSystème provisoire sur la notification des produits chimiques dont l'emploi est interdit ou strictement réglementéПредварительный план уведомления в отношении запрещённых или ограниченных химических веществ
idiom.taper là où ça fait malбить в больное место (youtu.be z484z)
patents.taxe nationale pour la demande d'enregistrement international d'une marque de fabrique ou de commerceнациональная пошлина, взимаемая при подаче заявки на международную регистрацию фабричного знака
patents.taxe nationale pour la demande d'enregistrement international d'une marque de fabrique ou de commerceнациональная пошлина, взимаемая при подаче заявки на международную регистрацию товарного знака
lawtenant à la situation de l'enfant ou à celle de sa familleс учётом ситуации, в которой находится ребёнок или его семья (Le Monde, 2020)
lawtransfert des risques de la perte fortuite totale ou partielleпереход риска случайной гибели или случайного повреждения (в переписке возможно просто transfert des risques vikaprozorova)
math.transformation des réponses par tout ou rien d'après les rangsпреобразование эмпирической кривой эффекта
build.struct.treillis de la ferme de Howe ou Pratteраскосная решётка
mil., arm.veh.tube abducteur des bouchons d'air ou de vapeur de la chaudièreтрубка для отвода из котла паровых или воздушных пробок
gen.Un cochon trouvera de la boue n'importe oùСвинья везде грязь найдёт (ROGER YOUNG)
gymn.un ou plusieurs pas à la chuteсхождение с места одним шагом (после соскока)
crim.law.une provocation à la violence, à la haine ou à la discriminationподстрекательство к насилию, ненависти или дискриминации (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.Vous avez entendu la sonnerie mais ne savez pas oùСлышал звон, да не знаешь, где он (ROGER YOUNG)
lawà compter de la date oùс момента, когда (L'entité inclut les produits et les charges d'une filiale dans les états financiers consolidés à compter de la date où elle acquiert le contrôle de la filiale et jusqu'à la date où elle cesse de contrôler celle-ci. Les produits et les charges de la filiale sont établis en fonction des montants des actifs et des passifs comptabilisés dans les états financiers consolidés à la date d'acquisition. - Организация включает доходы и расходы дочерней организации в консолидированную финансовую отчетность с момента, когда организация получает контроль над дочерней организацией, и до момента, когда организация утрачивает контроль над дочерней организацией. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.à la demande ou pour compte deпо просьбе или от имени (ROGER YOUNG)
gen.à la plus ou moins brève échéanceрано или поздно (La bobine fixée sur l'armature solidaire du plateau soumis à la vibration est vouée à la plus ou moins brève échéance à la destruction. I. Havkin)
proverbà la porte où l'on donne les miches, les gueux y vontчьё винцо, того и заздравьице (Rori)
lawà n'importe quelle heure du jour ou de la nuitв любое время суток (ROGER YOUNG)
gen.à Pâques ou à la Trinitéпосле дождичка в четверг
gen.à Pâques ou à la Trinitéкогда рак свистнет
idiom.à Pâques ou à la Trinitéко второму пришествию (ROGER YOUNG)
gen.à pâques ou à la trinitéкогда рак на горе свистнет (послов. vleonilh)
sec.sys.être trompé par la présentation d'informations erronées ou tronquéesбыть введённым в заблуждение путём предоставления ложной или неполной информации (Le Monde, 2018)
sec.sys.être trompé par la présentation d'informations erronées ou tronquéesбыть введённым в заблуждение путём предоставления ложной или неполной информации