Subject | French | Russian |
Игорь Миг, int. law. | Accord entre les Etats membres du Conseil de l'Europe sur l'attribution aux mutilés de guerre militaires et civils d'un carnet international de bons de réparation d'appareils de prothèse et d'orthopédie | Соглашение между государствами-членами Совета Европы о выдаче военным и гражданским лицам - инвалидам войны международной талонной книжки на ремонт протезов и ортопедических аппаратов (Вступило в силу 27 декабря 1963 года. Российская Федерация не участвует.) |
org.name. | Accord portant création d'un centre de développement rural intégré pour l'Afrique | Соглашение об учреждении Центра по комплексному развитию сельских районов Африки |
org.name. | Accord portant création d'un Centre de développement rural intégré pour l'Asie et le Pacifique | Соглашение об учреждении Центра по комплексному развитию сельских районов Азиатско-Тихоокеанского региона |
automat. | accroître l'exposant de un | увеличивать порядок числа на единицу |
busin. | affecter un capital à l'entretien de... | определять капитал на содержание (чего-л.) |
gen. | aller de l'un à l'autre | переходить от одного к другому |
gen. | application de l'enduit en une couche / plusieurs couches | однослойное / многослойное оштукатуривание |
gen. | après l'expiration d'un délai de ... ans | по истечении ... лет (vleonilh) |
mil. | attaque débordante s'élevant sur un flanc de l'adversaire | охват одного из флангов противника |
patents. | atteindre un but de l'invention | достигать цели изобретения |
pomp. | Auriez-vous l'obligeance de vous retirer un moment, je vous prie | Выйдите, пожалуйста, на минутку (z484z) |
pomp. | Auriez-vous l'obligeance de vous retirer un moment, je vous prie | Выйдите, пожалуйста, на минутку (Kaamelott z484z) |
corp.gov. | avance de fonds à l'occasion d'un voyage | аванс на покрытие путевых расходов |
law | avant l'expiration d'un délai de 3 jours suivant | в течение 3 дней с момента (NaNa*) |
avia. | avec l'un des moteurs en marche | с одним работающим двигателем |
polit. | battre pour un système d'immigration au service de l'intérêt national des Etats-Unis et de ses citoyens | бороться за построение иммиграционной системы, которая отвечает национальным интересам США и интересам их граждан (Le Monde, 2018) |
polit. | battre pour un système d'immigration au service de l'intérêt national des Etats-Unis et de ses citoyens | бороться за построение иммиграционной системы, которая отвечает национальным интересам США и интересам их граждан |
IMF. | bonifications d'intérêts dans le cadre de l'aide d'urgence aux pays sortant d'un conflit | субсидирование процентных выплат в рамках постконфликтной экстренной помощи (FMI) |
biol. | capacité de diffusion de l'oxygène dans un tissu | диффузионная способность кислорода в ткани (DtO2 vleonilh) |
gen. | Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie Nationale | Настоящий документ отпечатан реактивными чернилами на специальном бланке с водяными знаками и не может содержать исправлений или подчисток. Действительность настоящего документа можно проверить по его номеру № ... в Отделе распространения печатной продукции Национального бюро печати. |
gen. | Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie Nationale | Этот документ напечатан на бумаге с водяными знаками реактивными/активными чернилами и не может быть стёрт или соскоблен. Ему присваивается номер № xxx xxx .... / ...., правильность которого вы можете проверить с помощью службы рассылок Французской национальной типографии: |
avia. | Ce parapente à une finesse d'environ 7-8, c'est à dire que si l'on descend d'un mètre avec le parapente, on avance de 7-8 mètres horizontalement. | Аэродинамическое качество этого параплана 7-8, это значит, что на один метр снижения он пролетает семь-восемь метров. (NickMick) |
construct. | cloison de séparation à l'intérieur d'un appartement | внутриквартирная перегородка |
mil. | coiffer l'armée des recrues d'un corps de soldats professionnels | обеспечивать армию, комплектуемую по системе всеобщей воинской повинности, кадрами сверхсрочнослужащих |
Игорь Миг | Comité chargé de l'élaboration d'un accord international sur les paiements illicites | Комитет по международному соглашению о незаконных выплатах |
law | commettre un acte de nature à compromettre l'honneur et dignité | совершить поступок, порочащий честь и достоинство (vleonilh) |
tax. | concession de l'usage d'un droit d'auteur | предоставление права использования авторских прав (NaNa*) |
patents. | conclusion d'un contrat avec l'auteur de la proposition | заключение соглашения с автором новаторского предложения |
construct. | conduite de gaz à l'intérieur d'un bâtiment | внутридомовый газопровод |
law | Conduite d'un véhicule en ayant fait l'usage de substances ou plantes classées comme stupéfiants | Управление транспортным средством водителем, находящимся в состоянии наркотического опьянения, в результате употребления веществ или растений, получивших классификацию наркотических средств |
construct. | configuration rationnelle de l'axe d'un arc | рациональная ось арки |
comp., MS | configuration à l'aide d'un bouton de commande | настройка одним нажатием кнопки |
UN | Conférence de Tokyo sur l'environnement mondial et les mesures prises par l'humanité en vue d'assurer un développement durable | Токийская конференция по глобальной окружающей среде и мерам человечества по достижению устойчивого развития |
org.name. | Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international | Конференция Сторон Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
polit. | considérer la propagande de la guerre comme un crime contre l'humanité | считать пропаганду войны преступлением против человечества |
gen. | consortium de participants un l'appel d'offres | консорциум участников тендера (NaNa*) |
org.name. | Consultation d'experts chargée d'élaborer un projet d'instrument juridiquement contraignant sur les mesures du ressort de l'État du port | Консультативное совещание экспертов для разработки проекта юридически обязательного документа, касающегося мер государства порта |
org.name. | Consultation d'experts chargée d'élaborer un projet d'instrument juridiquement contraignant sur les mesures du ressort de l'État du port | Консультативное совещание экспертов с целью разработки проекта юридически обязательного документа касательно мер государства порта |
org.name. | Consultation d'experts sur l'établissement d'un fichier mondial et exhaustif des navires de pêche | Консультативное совещание экспертов по разработке полного глобального реестра рыболовецких судов |
org.name. | Consultation d'experts sur l'établissement d'un fichier mondial et exhaustif des navires de pêche | Консультативное совещание экспертов по разработке полного глобального реестра рыбопромысловых судов |
org.name. | Consultation d'experts sur l'établissement d'un fichier mondial et exhaustif des navires de pêche | Консультативное совещание экспертов по разработке Полного глобального реестра рыболовных судов |
org.name. | Consultation technique relative à l'élaboration d'une structure et d'une stratégie d'établissement d'un fichier mondial des navires de pêche, des navires de transport frigorifique et des navires de ravitaillement | Техническое консультативное совещание по определению структуры и стратегии разработки и применения глобального реестра рыбопромысловых судов, рефрижераторных транспортных судов и судов снабжения |
Игорь Миг, int. law. | Convention concernant l'égalité de rémuneration entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre féminine pour un travail de valeur égale | Конвенция о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности |
UN, chem. | Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international | Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
org.name. | Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques etpesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international | Роттердамская конвенция |
org.name. | Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques etpesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international | Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
Игорь Миг, int. law. | Convention relative à l'établissement d'un système d'inscription des testaments | Конвенция о создании системы регистрации завещаний (Документ Совета Европы. Конвенция вступила в силу 20 марта 1976 года. РФ не участвует) |
Игорь Миг, police | Convention sur la base de l'article K.3 du Traité sur l'Union européenne portant création d'un office européen de police | Конвенция о Европоле |
UN | Convention sur la protection de l'environnement et un développement durable | Конвенция об охране окружающей среды и устойчивом развитии |
idiom. | couler un mot à l'oreille de qn | замолвить словечко (Rori) |
idiom. | couler un mot à l'oreille de qn | шепнуть на ухо, шепнуть на ушко (Rori) |
int.rel. | dans un cadre négocié sous l'égide de la communauté internationale | в рамках, согласованных под эгидой международного сообщества |
idiom. | De deux jours l'un | раз в два дня (Motyacat) |
gen. | de l'un ... я l'autre | у разных ... (Le nombre S est très variable de l’un central à l’autre.) |
gen. | de l'un... à l'autre | для разных... (Le nombre S est très variable de l'un central à l'autre. I. Havkin) |
gen. | de l'un ... à l'autre | у разных ... (Le nombre S est très variable de l'un central à l'autre. I. Havkin) |
mil. | demander un tir de l'artillerie | вызывать огонь артиллерии |
automat. | diminuer l'exposant de un | уменьшать порядок числа на единицу |
patents. | directeur d'un secteur du corps de l'examen de brevets | директор отраслевой патентной службы |
UN | Directives pour l'élaboration d'un plan directeur pour la planification et la gestion intégrées des terres | Руководящие принципы для разработки рамок политики в области комплексного планирования и хозяйственного использования земельных ресурсов |
polit., soviet. | Dispositions fondamentales d'un traité sur l'interdiction générale et totale des essais d'armes nucléaires | Основные положения договора о полном и всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия |
mil. | dissuader un adversaire de l'attaque | удерживать противника от нападения |
mil. | dissuader un adversaire de l'attaque | заставить противника воздержаться от нападения |
patents. | divulgation de l'invention en conséquence d'un abus | злонамеренное разглашение изобретения |
GOST. | dos de l'intérieur d'un livre | корешок книжного блока (Место скрепления тетрадей или листов в книжном блоке. Voledemar) |
food.ind. | dosage de l'acidité volatile du vin par entraînement à l'acide d'un courant de vapeur d'eau | определение летучих кислот вина, основанное на отгонке их с водяным паром |
welf. | droit aux indemnités journalières pendant un congé maternité, un congé de paternité et d'accueil de l'enfant ou un congé d'adoption | право на обеспечение пособием по временной нетрудоспособности во время отпуска по беременности и родам, отпуска матери по уходу за ребёнком и отпуска отца по уходу за ребёнком или отпуску в связи с усыновлением (Alex_Odeychuk) |
law | droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteur | право хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика |
Игорь Миг | Droits de l'homme - Un recueil d'instruments internationaux | "Права человека: сборник международных договоров" |
idiom. | d'un côté le loup nous menace, de l'autre le chien | как ни крути, всё плохо (ROGER YOUNG) |
idiom. | d'un côté le loup nous menace, de l'autre le chien | куда ни кинь, всюду клин (ROGER YOUNG) |
UN | Déclaration de Dublin sur l'eau dans la perspective d'un développement durable | Дублинское заявление о водных ресурсах и устойчивом развитии |
Игорь Миг, forestr. | Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts | Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов |
org.name. | Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts | Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов |
Игорь Миг, forestr. | Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts | Принципы лесопользования |
UN | Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts | Принципы в отношении лесов |
UN | Déclaration sur un processus africain de développement et de protection de l'environnement marin et côtier, en particulier en Afrique sub-saharienne | Кейптаунская декларация об африканском процессе освоения и охраны прибрежной и морской среды в странах Африки к югу от Сахары |
dipl. | déclarer à l'occasion d'un déjeuner de travail | сказать на рабочем обеде (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | déclencher un tollé dans les rangs de l'opposition | вызвать возмущение в рядах оппозиции (Liberation, 2018) |
polygr. | défaut de l'image formée par un instrument d'optique | аберрация оптической системы |
polygr. | défaut de l'image formée par un instrument d'optique | искажение изображения |
cinema.equip. | défauts de l'image formée par un instrument d'optique | погрешность изображения (vleonilh) |
polit. | dégradant pour un ancien chef de l'Etat | унизительный для бывшего главы государства |
ed. | délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
ed. | délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (букв.: завизированный министром высшего образования Alex_Odeychuk) |
UN, polit. | Ebauche d'un plan de développement du secteur des transports dans la région de l'OCE | Общий план развития транспортного сектора в регионе ОЭС |
mil. | effectif de l'ordre d'un bataillon | группа силой до батальона |
math. | effectuer un changement ne portant que sur le deuxième membre de l'équation | выполнить замену, относящуюся только к правой части уравнения |
construct. | ensemble de l'équipement monté sur un véhicule | бортоснастка |
gen. | entonner un dithyrambe en l'honneur de qn | петь дифирамбы (кому-л.) |
patents. | exception tirée de l'abus d'un droit | возражение ответчика против рассмотрения дела с ссылкой на злоупотребление правом со стороны истца |
patents. | exception tirée d'un aveu ou de l'acte d'un adversaire | возражение с ссылкой на заявление или действие противной стороны, лишающие её права отрицать какие-л. факты |
law | exonération de l'obligation de donner un témoignage | освобождение от обязанности давать свидетельские показания (vleonilh) |
hist. | exposer sa vision de l'histoire comme un long combat de la liberté | представить свою концепцию истории, в которой историческое развитие показано как долгая борьба за свободу |
patents. | faire connaître à l'office de brevets des réclamations contre un brevet | уведомлять патентное ведомство о возражении против выдачи патента |
gen. | faire de l'usage faire un bon usage | долго служить (о вещи) |
fig.of.sp. | faire l'effet d'un tremblement de terre | произвести эффект взорвавшейся бомбы (Iricha) |
gen. | faire l'objet d'un processus de sélection rigoureux | проходить тщательный отбор (ROGER YOUNG) |
law | faire l'objet d'un recours auprès de | обжаловать в (ROGER YOUNG) |
footb. | faire un coup de tête en l'air | бить головой в прыжке |
gen. | faire un grand nettoyage de l'appartement | делать генеральную уборку в квартире (Iricha) |
IT | filtre de l'un | фильтр сигнала единицы |
law | fin de l'application d'un traité | прекращение применения международного договора (vleonilh) |
saying. | fine mouche, tu ne piles pas de l'eau dans un mortier ! | ловок, в ступе не утолчешь (marimarina) |
mil. | formation de l'importance d'un bataillon | подразделение, соответствующее батальону |
gen. | futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. (ROGER YOUNG) |
gen. | futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем закона (ROGER YOUNG) |
gen. | glisser un mot à l'oreille de qn | шепнуть словечко (кому-л.) |
UN | Groupe de travail spécial d'experts chargé d'étudier les modalités du consentement préalable donné en connaissance de cause et d'autres dispositions qui complèteraient les Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques faisant l'objet d'un commerce international | Специальная рабочая группа экспертов по предварительному обоснованному согласию и другим мерам, дополняющим Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле |
UN | Groupe de travail spécial d'experts juridiques et techniques chargé de l'élaboration d'un protocole à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone relatif aux chlorofluorocarbones | Специальная рабочая группа правовых и технических экспертов по подготовке протокола по хлорфторуглеродам к Венской конвенции об охране озонового слоя |
org.name. | Groupe spécial d'experts, chargé de l'examen et de la recommandation des paramètres du mandat d'élaboration d'un cadre juridique pour tous les types de forêts | Специальная группа экспертов по рассмотрению с целью подготовки рекомендаций о параметрах мандата на разработку основ законодательства по всем видам лесов |
forestr. | Groupe spécial d'experts sur l'examen des éléments d'un mandat en vue de l'élaboration d'un cadre juridique concernant tous les types de forêts | Специальная группа экспертов по рассмотрению с целью подготовки рекомендаций о параметрах мандата на разработку основ законодательства по всем видам лесов |
Игорь Миг, forestr. | Groupe spécial d'experts à composition non limitée, chargé de formuler des propositions concernant l'élaboration d'un mécanisme financier mondial volontaire, une approche par portefeuille et un cadre de financement des forêts | Специальная экспертная группа открытого состава для разработки предложений по созданию добровольного глобального финансового механизма/выработке портфельного подхода/определению рамок финансирования лесохозяйственной деятельности |
ed. | habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | разрешение выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
ed. | habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | разрешение выдавать дипломы государственного образца о высшем образовании (habilitation de ... - разрешение ... (кому именно); букв.: завизированный министром высшего образования Alex_Odeychuk) |
astronaut. | hauteur angulaire d'un astre au-dessus de l'horizon | угол места светила над горизонтом |
astronaut. | hauteur angulaire d'un astre au-dessus de l'horizon | угловая высота светила над горизонтом |
law | identification de l'auteur d'un crime | установление лица, совершившего преступление |
gen. | il a de l'esprit comme un démon | он чертовски умён |
slang | Il ne manquait que ce chaperon à la con. Avec ça on a l'air d'un putain de monstre sylvestre dans son marécage, dit le petit chaperon rouge qui ne se mit toutefois pas à discuter et alla s'habiller | Только этой мудацкой шапочки мне и не хватало. Выглядишь в ней как лесное уёбище на болоте, — пробормотала Красная Шапочка, но спорить не стала и пошла одеваться. (Вадим Артамонов, Четыре рассказа, 1999) |
proverb | il pleure d'un œil et rit de l'autre | глазами плачет, а сердцем смеётся (vleonilh) |
quot.aph. | Il y a un terrible problème avec le cerveau. L'intelligence n'est pas nécessairement garantie à la livraison de l'organe. | С мозгом всё ужасно трудно-он не гарантирует наличие интеллекта. (Georges Raby (род. 1934), поэт из Квебека. Helene2008) |
inet. | importer les marque-pages, l'historique et les mots de passe depuis un autre navigateur | импортировать закладки, журнал посещений и пароли из другого обозревателя интернета |
construct. | imprévisible signifie non raisonnablement prévisible pour un entrepreneur expérimenté à la date de la soumission de l'offre. | непредвиденное обстоятельство обозначает то, что не мог разумно предвидеть опытный подрядчик на дату представления оферты |
crim.law. | incriminations dégradantes pour un ancien chef de l'Etat | обвинения, унизительные для бывшего главы государства (Le Monde) |
patents. | indice de l'existence d'un fait | признак наличия факта |
math. | indépendamment l'un de l'autre | независимо друг от друга |
IMF. | instrument portant création du compte de bonification pour l'aide d'urgence aux pays membres sortant d'un conflit qui sont admissibles à la FRCP | инструмент для создания Счета субсидий на цели постконфликтной экстренной помощи государствам-членам, имеющим право на финансирование в рамках ПРГФ |
mil. | intendant directeur de l'intendance d'un corps d'armée | начальник интендантской службы армейского корпуса |
slang | Je l'avais dit, tu es un fils de pute chanceux | Я же сказал, что ты просто везучий сукин сын |
inf. | j'me tire un endroit où tout l'monde s'en tape de ma vie | я убегаю туда, где никого не волнует моя личная жизнь (букв.: где всем начхать на мою личную жизнь Alex_Odeychuk) |
inf. | j'me tire un endroit où tout l'monde s'en tape de ma vie | я убегаю туда, где всем начхать на мою личную жизнь (Alex_Odeychuk) |
police | jusqu'à l'arrivée d'un équipage de police | до прибытия наряда полиции (Alex_Odeychuk) |
cook. | La poutine est un mets d'origine québécoise constitué de frites et de fromage en grains cheddar frais que l'on recouvre d'une sauce brune. Son origine n'est pas connue précisément et il en existe de nombreuses variantes : différentes sauces, fromages, ajout d'autres ingrédients, etc. | путин (Natalia Nikolaeva) |
law | l'acquisition de la nationalité française par le conjoint étranger dans un délai de deux ans | принятие во французское гражданство иностранного супруга по истечении двухгодичного срока (с момента вступления в брак с французской гражданкой Alex_Odeychuk) |
busin. | l'adoption de cette mesure représente un recul | принятие этой меры является шагом назад (vleonilh) |
quot.aph. | L'amour c'est quand on rencontre quelqu'un qui vous donne de vos nouvelles. | Любовь - это когда встречаешь кого-то, кто открывает вам самих себя. (André Breton (1896-1966), писатель. Helene2008) |
gymn. | lancer autour de l'axe de profondeur à l'appui tendu renversé avec un tour de 90° | переворот боком |
mil. | l'anéantissement d'une ville hors d'une zone de combat est un acte criminel | разгром города за пределами зоны военного конфликта-преступление (z484z) |
sec.sys. | l'assassinat récent de l'un des avocats montre à quel point ces préoccupations sont fondées | недавнее убийство одного из адвокатов защиты свидетельствует о том, насколько его обеспокоенность была обоснованной (Alex_Odeychuk) |
gen. | le cœur de l'homme est un abîme | чужая душа - потёмки |
law | le droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteur | право хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика |
gen. | le sauveur de l'enfant suspendu à un balcon | человек, спасший ребёнка, который повис на перилах балкона (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
media. | le tour de l'actualité en 2 minutes décryptée par l'un de nos éditorialistes | обзор новостей на 2 минуты, подготовленный одним из наших редакторов (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
media. | le tour de l'actualité en 2 minutes décryptée par l'un de nos éditorialistes | обзор новостей на 2 минуты, подготовленный одним из наших редакторов (Alex_Odeychuk) |
patents. | l'ensemble des territoires respectifs devra être considéré comme un seul pays | все их территории должны рассматриваться как одна страна |
gen. | l'hymne d'un peuple épris de sa vieille cité | гимн народа, влюбленного в свой старый город (Sous le ciel de Paris, Yves Montand) |
law | l'impossibilité de parvenir à un accord | недостижение согласия (ROGER YOUNG) |
comp., MS | Liste de recherche de l'emplacement d'un espace de travail des tâches | список поиска рабочей области задач |
lab.law. | lié à l'entreprise par un contrat de travail | связанный с предприятием трудовым договором (gouv.fr Alex_Odeychuk) |
patents. | l'objet de la demande consiste purement dans un domaine nouveau d'application d'un procédé connu | предмет изобретения представляет собой только новую область применения известного способа |
patents. | l'office des brevets tient un registre | патентное ведомство ведёт реестр |
proverb | l'or même à la laideur donne un air de beauté | пень наряди - и пень будет хорош (vleonilh) |
proj.manag. | lors de l'implémentation d'un nouveau projet | при реализации нового проекта (Alex_Odeychuk) |
fin. | loyer de l'argent à un mois | процентная ставка по месячным кредитам |
gen. | l'un de l'autre | друг друга (Alex_Odeychuk) |
gen. | l'un de l'autre | один другого (Alex_Odeychuk) |
gen. | l'un de ses amis | один из его друзей (Le Monde, 2018) |
gen. | l'un des | один из (l'un des textes composés sous cette forme particulière - один из текстов, составленных в этой конкретной форме Alex_Odeychuk) |
law | l'un des abus des droits humains | одно из нарушений прав человека (Le Monde, 2018) |
gen. | l'un des articles | одна из статей (Liberation, 2018) |
gen. | l'un des deux | один из двух |
polit. | l'un des hommes forts du régime | один из влиятельных деятелей режима (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
comp. | l'un des maillons faibles de la cybersécurité | одно из слабых звеньев в системе информационной безопасности в компьютерных сетях |
PR | l'un des mirages les plus répandus de notre époque | один из мифов, широко распространенных в наше время (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | l'un des organisateurs | один из организаторов (Le Parisien, 2018) |
econ. | l'un des pays les plus pauvres d'Europe | одна из беднейших стран Европы (BFM TV, 2019) |
lit. | l'un des personnages-clés | один из главных героев (Alex_Odeychuk) |
mus. | l'un des phénomènes de la scène rap | один из исполнителей музыки в стиле рэп |
AI. | l'un des plus grands défis pour l'intelligence artificielle | одна из сложнейших задач в области искусственного интеллекта (Alex_Odeychuk) |
lit. | l'un des plus grands écrivains français | один из величайших французских писателей (Alex_Odeychuk) |
lit. | l'un des plus grands écrivains français du XVIIIe siècle | один из величайших французских писателей XVIII века (Alex_Odeychuk) |
scient. | l'un des plus éminents spécialistes de la discipline | один из крупнейших специалистов в этой научной дисциплине |
fin. | l'un des produits d'épargne les plus prisés | один из самых популярных сберегательных продуктов (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
hist. | l'un des rares témoins du mariage secret | один из немногих свидетелей тайного брака (Alex_Odeychuk) |
polit. | l'un des supporters du challenger | один из сторонников кандидата (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | l'un des textes composés sous cette forme particulière | один из текстов, составленных в этой конкретной форме (Alex_Odeychuk) |
psychol. | l'un des éléments-clé du questionnaire | один из ключевых элементов опросника (Le Monde, 2018) |
civ.law. | l'un des époux | один из супругов (dalloz.fr Alex_Odeychuk) |
civ.law. | l'un ou l'autre des époux | один из супругов (L'article 1527 du Code civil dalloz.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | l'un à côté de l'autre | один возле другого (I. Havkin) |
gen. | l'un à côté de l'autre | возле друг друга (I. Havkin) |
gen. | l'un à côté de l'autre | рядом друг с другом (I. Havkin) |
gen. | l'un à côté de l'autre | бок о бок (I. Havkin) |
gen. | l'un à côté de l'autre | один рядом с другим (I. Havkin) |
gen. | l'un à la suite de l'autre | один за другим (Les parties latérales comportent plusieurs tronçons agencés l'un à la suite de l'autre. I. Havkin) |
intell. | lutter contre un ennemi de l'intérieur | бороться с внутренними врагами (Le Monde, 2020) |
construct. | l'établissement des avant-métrés et des métrés d'un projet de construction | составление сметной документации на строительство зданий и сооружений (Alex_Odeychuk) |
construct. | l'établissement et la vérification des avant-métrés et des métrés d'un projet de construction | составление и проверка смет, предварительных смет на строительство зданий или сооружений (Alex_Odeychuk) |
construct. | l'établissement et la vérification des avant-métrés et des métrés d'un projet de construction | составление и проверка сметной документации на строительство зданий и сооружений (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | L'étoffe des héros est un tissu de mensonges. | Материал, из которого сделаны герои, соткан из лжи. (Jacques Prévert (1900-1977), поэт. Helene2008) |
polit. | maintenir la puissance défensive à un niveau excluant la supériorité de l'impérialisme sur le socialisme | поддерживать оборонную мощь на уровне, исключающем военное превосходство империализма |
gen. | mettre un élève à l'étude des mathématique | засадить ученика за математику |
bible.term. | mieux vaut pour toi ne point faire de voeu, que d'en faire un et de ne pas l'accomplir | лучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить (marimarina) |
UN, clim. | Mise au point d'un project d'investissement dans l'efficacité énergétique en vue d'atténuer les effets des changements climatiques | инвестиционный проект "Энергоэффективность в целях смягчения последствий климатических изменений" |
UN, polit. | Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental | Миссия Организации Объединённых Наций по проведению референдума в Западной Сахаре |
hi.energ. | modèle de l'échange d'un boson | ОБО-модель |
hi.energ. | modèle de l'échange d'un boson | ОВЕ |
hi.energ. | modèle de l'échange d'un boson | ОВЕ-модель |
hi.energ. | modèle de l'échange d'un boson | модель однобозонного обмена |
hi.energ. | modèle de l'échange d'un pion | ОРЕ-модель |
hi.energ. | modèle de l'échange d'un pion | ОПО-модель |
hi.energ. | modèle de l'échange d'un pion | ОРЕ |
hi.energ. | modèle de l'échange d'un pion | модель однопионного обмена |
hi.energ. | modèle de l'échange d'un pion reggéisé | OPER-модель |
hi.energ. | modèle de l'échange d'un pion reggéisé | модель реджезованного однопионного обмена |
food.ind. | méthode de dosage de l'acidité volatile du vin par entraînement à l'aide d'un courant de vapeur d'eau | метод определения летучих кислот вина, основанный на отгонке их с водяным паром |
food.ind. | méthode de dosage de l'alcool d'un vin par distillation | метод определения содержания крепости вина с помощью перегонки |
construct. | normes de délai pour l'étude d'un projet | нормы продолжительности проектирования |
O&G. tech. | obliquité de l'arête d'un outil de forage | направление долота при наклонно направленном бурении |
gymn. | omission d'un élément de l'exercice | пропуск элемента упражнения |
electr.eng. | partie d'un interrupteur à tirage qui relie le mécanisme interne au cordon de tirage. Elle est généralement fixée à l'organe de manœuvre de l'interrupteur | часть шнуркового выключателя, которая соединяет внутренний механизм с натянутым шнуром, обычно закрепляемая за передаточную деталь выключателя (об управляющем элементе выключателя ssn) |
automat. | passage d'un système de numération à l'autre | переход от одной системы счисления к другой |
hydr. | pente totale de la surface libre de l'eau dans un chenal en courbe | суммарный уклон свободной поверхности в криволинейном русле |
euph. | personne atteinte d'un dysfonctionnement de l'appareil élocutoire | заика (Yanick) |
IT | planning de l'émission d'un ordre | планирование запуска заказа |
med. | plasties de l'urètre en un temps | одномоментные пластические операции на мочеиспускательном канале |
hi.energ. | potentiel de l'échange d'un pion | ОРЕ-потенциал |
hi.energ. | potentiel de l'échange d'un pion | потенциал однопионного обмена |
audit. | Pour l'instruction d'un dossier de VISA SHCENGEN ou DOM negocie | За рассмотрение досье на получение Шенгенской визы или DOM заморские департаменты Франции бизнес (Voledemar) |
gen. | presser un cheval de l'éperon | пришпорить коня |
Игорь Миг, UN | Principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire | Основные принципы и руководящие положения, касающиеся права на правовую защиту и возмещения ущерба для жертв нарушений международных норм в области прав человека и гуманитарного права |
UN | Principes juridiques et recommandations pour la protection de l'environnement et pour un développement durable | Правовые принципы и рекомендации относительно охраны окружающей среды и устойчивого развития |
UN, ecol. | Principes juridiques et recommandations proposés pour la protection de l'environnement et pour un développement durable | "Охрана окружающей среды и устойчивое развитие: правовые принципы и рекомендации" |
Игорь Миг, ecol. | Principes juridiques pour la protection de l'environnement et un développement durable | правовые принципы в области охраны окружающей среды и устойчивого развития |
gen. | proches parents l'un de l'autre | близкие родственники друг другу (Alex_Odeychuk) |
gen. | procès-verbal de l'interrogatoire d'un témoin | протокол допроса свидетеля (ROGER YOUNG) |
UN | Programme de travail de la Commission concernant un projet expérimental pour la collecte, la coordination et la mise en cohérence de l'information sur l'état de l'environnement et des ressources naturelles dans la Communauté | Программа работы Комиссии, касающаяся экспериментального проекта по сбору, координации и обеспечению согласованности информации о состоянии окружающей среды и природных ресурсов в странах Сообщества |
polit., soviet. | Projet de résolution de l'Assemblée générale de l'ONU sur la nécessité de multiplier les efforts pour éliminer la menace d'une guerre nucléaire et assurer un caractère inoffensif au développement du nucléaire | Проект резолюции Генеральной Ассамблеи ООН: Умножить усилия по устранению угрозы ядерной войны и обеспечению безопасного развития ядерной энергетики |
polit., soviet. | Proposition d'instituer un système international de contrôle global de la sécurité radiologique avec l'utilisation des lignes spatiales de télécommunications | Предложение учредить международную систему глобального контроля за радиационной безопасностью с использованием космических линий связи |
patents. | protection de l'objet par un autre titre | косвенная охрана объекта изобретения |
st.exch. | provoquer un mouvement à la hausse de l'action | вызвать повышение курса акций (Alex_Odeychuk) |
UN | Préparer le Sommet de Johannesburg - Un premier message de l'Arctique: 10 ans de coopération écologique dans l'Arctique | Подготовка к Йоханнесбургу - Первоначальное арктическое послание: 10 лет арктического экологического сотрудничества |
construct. | rayon de l'influence d'un puits | радиус влияния колодца |
met. | recherche de l'orientation d'un cristal | определение ориентировки кристалла |
law | renvoi de l'affaire pour un nouveau jugement | направление дела на новое судебное рассмотрение (ROGER YOUNG) |
patents. | ressortissants d'un pays de l'Union | граждане страны, входящей в Союз |
gen. | retirer de l'argent d'un compte | снимать деньги со счета (kopeika) |
busin. | retirer de l'argent sur un compte | снимать деньги со счета |
gen. | retirer de l'argent sur un compte | получать деньги по вкладу |
gen. | retirer un enfant de l'hôpital | взять ребёнка из больницы |
cinema | retirer un film de l'affiche | снять фильм с экрана (lips like morphine) |
patents. | retrait de la demande de brevet fait sous l'empire d'un vice de la volonté | отзыв патентной заявки действием, которому присущ порок воли |
media. | revisiter sous un autre angle le meilleur de l'actualité de la semaine. | посмотреть под другим углом зрения на главные новости недели (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | rompre un contrat-règle de travail du fait de l'employeur | расторгать трудовой договор по инициативе нанимателя (vleonilh) |
law | rompre un contrat-règle de travail du fait de l'employé | расторгать трудовой договор по инициативе работника (vleonilh) |
psychiat. | réactions à un facteur de stress important et troubles de l'adaptation | реакция на тяжёлый стресс и нарушения адаптации (F43 Acruxia) |
food.ind. | rétention de l'huile par un adsorbant | маслоёмкость адсорбента |
UN, polit. | Réunion de hauts fonctionnaires sur la formulation d'un programme d'action en faveur de l'éducation pour tous dans la région de la CESAP | Совещание старших должностных лиц по программе действий в поддержку образования для всех в регионе ЭСКАТО |
UN, polit. | Réunion d'un groupe d'experts sur le développement et l'utilisation de la main-d'oeuvre et des technologies locales dans les services destinés aux handicapés des zones rurales et des zones de pauvreté de l'Asie et du Pacifique | Совещание Группы экспертов по развитию и использованию местных людских ресурсов и технологии для помощи инвалидам в сельских и бедных районах стран Азии и Тихого океана |
UN, polit. | Réunion intergouvernementale sur l'établissement d'un Centre régional de la machine agricole | Межправительственное совещание по учреждению Регионального центра по сельскохозяйственной технике |
Игорь Миг, UN | Réunion internationale d'experts sur l'élaboration d'un projet de principes directeurs des Nations Unies pour la prévention de la délinquance juvénile | Международное совещание экспертов по разработке проекта правил Организации Объединённых Наций, касающихся предупреждения преступности несовершеннолетних |
sec.sys. | révéler l'identité d'un officier d'un service de renseignement ou de sa source | раскрыть личность офицера разведывательной службы или его источника (Le Monde, 2018) |
gen. | Sans effort, vous ne pouvez même pas sortir un poisson de l'étang. | Без труда не выловишь и рыбку из пруда (ROGER YOUNG) |
med.appl. | saturation de l'hémoglobine en oxigène, mesurée au moyen d'un oxymètre de pouls | насыщение гемоглобина кислородом, измеренное пульсовым оксиметром (доля насыщенного кислородом гемоглобина, фракционного или функционального, измеренная пульсовым оксиметром и выраженная в процентах vleonilh) |
construct. | schéma de connexion des installations de l'eau chaude à un gradin | одноступенчатая схема включения теплоустановок |
law | se charger de l'éducation d'un enfant | взять ребёнка на воспитание (ROGER YOUNG) |
mil. | se focaliser sur l'entraînement à un conflit de grande ampleur | сосредоточить свои усилия на подготовке к полномасштабному вооружённому конфликту (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | se mettre l'un en face de l'autre | сесть друг против друга |
psychol. | se nourrir l'un de l'autre | поддерживать друг друга (Alex_Odeychuk) |
construct. | section de conduite de gaz à l'intérieur d'un appartement | внутриквартирный газопровод |
gen. | selon l'un de ses proches | по словам одного из её родственников |
med. | service de soins infirmiers à l'échelon d'un département ou d'une région | департаментская или районная служба по обслуживанию средним медицинским персоналом |
med. | service de sécurité contre l'incendie dans un établissement sanitaire | служба противопожарной безопасности в санитарном учреждении |
slang | Si je vous compte au nombre de mes amis, vous êtes un de mes amis, même si pour l'instant je ressent le besoin aigu de vous frapper avec un objet lourd | Если я считаю вас другом - я все равно считаю вас другом, даже если в данный конкретный момент времени испытываю острое желание жахнуть вас по башке чем-нибудь тяжёлым (CRINKUM-CRANKUM) |
slang | Si je vous compte au nombre de mes amis, vous êtes un de mes amis, même si pour l'instant je ressent le besoin aigu de vous frapper avec un objet lourd | Если я считаю вас другом — я все равно считаю вас другом, даже если в данный конкретный момент времени испытываю острое желание жахнуть вас по башке чем-нибудь тяжёлым |
ed. | si l'on pouvait d'un coup de crayon dessiner nos lendemains | если бы можно было одним лишь штрихом нарисовать наши "завтра" (Alex_Odeychuk) |
gen. | signer un chèque à l'ordre de | выписать чек на имя (greenadine) |
UN, polit. | Sommet des dirigeants de l'Asie et du Pacifique pour un engagement à lutter contre la propagation du VIH/sida | Азиатско-тихоокеанская встреча на руководящем уровне по вопросу о приверженности борьбе с распространением СПИДа/ВИЧ |
gen. | suivre de près l'état de santé de quelqu'un | внимательно следить за здоровьем кого-л. (ROGER YOUNG) |
patents. | suspendre or exclure un agent de l'exercice près l'office des brevets | временно или на постоянно запретить поверенному выступать в патентном ведомстве |
patents. | suspendre un agent de l'exercice de ses fonctions | отстранять поверенного |
UN, polit. | Séminaire sur la conservation de l'énergie et l'utilisation éventuelle d'un bicarburant destiné aux véhicules | семинар по вопросам экономии энергии и возможности использования двух видов топлива для транспортных средств |
IMF. | taux de croissance d'un trimestre à l'autre | прирост по сравнению с предыдущим кварталом |
patents. | territoires sous la souveraineté d'un pays de l'Union | территории, находящиеся под суверенитетом страны-участницы Конвенции |
fishery | traçabilité d'un bout à l'autre de la chaîne | полная прослеживаемость цепочки |
polit. | un ancien chef de l'Etat | бывший глава государства (Le Monde) |
polit. | un appel pour le retrait de l'article 2 | призыв к исключению статьи 2 (из правового акта // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
gen. | un as de l'aviation | ас |
gen. | un as de l'aviation | искусный лётчик |
proverb | un bon début est la moitié de l'œuvre | доброе начало полдела откачало |
gen. | un bon début est la moitié de l'œuvre | лиха беда начало |
fin. | un budget très différent de celui que souhaitait l'Europe | бюджет, сильно отличающийся от того, чего хочет Европа (Liberation, 2018) |
intell. | un contrôle renforcé de l'activité des services | усиленный контроль за деятельностью спецслужб (Liberation, 2018) |
intell. | un contrôle renforcé de l'activité des services | усиленный контроль деятельности спецслужб |
hist. | un des auteurs de l'histoire officielle | один из авторов официальной истории (Alex_Odeychuk) |
lit. | un des livres les plus populaires de l'auteur | одна из самых популярных книг автора |
ed. | un diplôme de l'enseignement secondaire | аттестат о среднем образовании (Alex_Odeychuk) |
ed. | un diplôme de l'enseignement supérieur | диплом о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
ed. | un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
ed. | un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | диплом государственного образца о высшем образовании (délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur - выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (букв.: завизированный министром высшего образования) Alex_Odeychuk) |
gen. | un enfant de l'Assistance | воспитанник детского дома |
polit. | un ennemi de l'intérieur | внутренний враг (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
philos. | un goût exclusif pour l'œuvre des philosophes des Lumières | иметь исключительный вкус к работам философов эпохи Просвещения (Alex_Odeychuk) |
ed. | un grain de sable dans l'univers | песчинка во вселенной (Alex_Odeychuk) |
mil. | un général de l'armée | генерал армии (Alex_Odeychuk) |
inf. | un homme bien proportionné et à la fleur de l'âge | в меру упитанный мужчина в полном расцвете сил (sophistt) |
gen. | un humour à l'épreuve des cafards | чувство юмора, прогоняющее тоску (Alex_Odeychuk) |
law | un libre développement de l'homme | свободное развитие человека (vleonilh) |
quot.aph. | Un matin, l'un de nous manquant de noir, se servit de bleu, l'impressionnisme était né. | Когда однажды утром у одного из нас закончилась чёрная краска, он использовал вместо неё голубую-так родился импрессионизм. (Auguste Renoir (1841-1919), художник. Helene2008) |
st.exch. | un mouvement à la hausse de l'action | повышение курса акций (Alex_Odeychuk) |
ling. | un moyen de communication adapté à l'ère d'Internet | средство общения в эпоху интернета (Le Globish (Global English) représenterait un moyen de communication adapté à l'ère d'Internet. Le Globish est un dialecte de l'anglais qui utilise 1 500 mots seulement, un système de prononciation simplifié dans laquelle un grand nombre des voyelles de l'anglais sont fusionnées. Ce dialecte a été inventé par Jean-Paul Nerrière, un Français, vice-président d'IBM USA en charge du marketing international, qui le présente comme un "anglais décaféiné". Alex_Odeychuk) |
polit. | un organe de l'État | государственный орган (Alex_Odeychuk) |
polit. | un organe officiel de l'État | официальный государственный орган (Alex_Odeychuk) |
polit. | un organisme de l'État français | орган французского государства (Alex_Odeychuk) |
polit. | un organisme de l'État français | французский государственный орган (Alex_Odeychuk) |
arts. | un personnage à part entière de l'œuvre | полноценная фигура в творчестве (de ... - кого именно // Le Monde) |
arts. | un personnage à part entière de l'œuvre | полноценная фигура в творчестве |
polit. | un point de vue partagé par l'ensemble de l'opposition | точка зрения, разделяемая всей оппозицией (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
intell. | un programmeur informatique travaillant à l'intérieur de la DGSE | инженер-программист, работающий в ГУВБ (la Direction générale de la Sécurité extérieure (la DGSE) - Главное управление внешней безопасности (ГУВБ) Министерства Вооружённых сил Французской Республики — объединенная служба внешнеполитической и военной разведки Французской Республики // Le Monde, 2018) |
journ. | un pur produit de l'appareil | чистейший продукт аппарата |
econ. | un ralentissement de l'activité | спад деловой активности (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
econ. | un ralentissement marqué de l'activité | существенный спад деловой активности (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
ling. | un rapport sur l'utilisation de la langue française dans l'entreprise | отчёт об использовании французского языка в компании (Alex_Odeychuk) |
ling. | un rapport sur l'utilisation de la langue française dans l'entreprise | отчёт об использовании французского языка на предприятии (Alex_Odeychuk) |
lab.law. | un report de l'âge de départ à la retraite | перенос возраста выхода на пенсию (Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | un retour de l'opinion | поворот в общественном мнении |
securit. | un retrait de l'entreprise de la cotation boursière | выкуп акционерным обществом своих акций, обращающихся на бирже (Alex_Odeychuk) |
formal | un service déconcentré de l'État français | служба, осуществление полномочий которой переданы французским государством из центра на места (Alex_Odeychuk) |
mil. | un soldat de l'armée de Terre | солдат Сухопутных войск (Le Parisien, 2018) |
sociol. | un vaste réseau social construit dans l'intérêt de ses membres | обширная сеть социальных контактов, развёрнутая в интересах её членов (Alex_Odeychuk) |
hist. | un épisode de l'histoire | исторический эпизод |
gen. | un état de l'art | текущий уровень развития (Описание состояния в котором находится предмет обсуждения, обычно чтобы ввести окружающих в курс дела moiddib) |
trav. | une note de taxi pour un trajet pour l'aéroport | чек такси на поездку в аэропорт (Le Monde, 2018) |
mil. | variations d'un lot de poudre à l'autre | изменение начальной скорости пули, снаряда в зависимости от партии пороха |
corp.gov. | virement de certains crédits d'un poste à l'autre du budget | построчный перенос |
ed. | voir un éclair dans l'écho de ta voix | видеть молнию в отзвуке твоего голоса (Alex_Odeychuk) |
int. law. | à l'expiration d'un délai de six mois | по истечении шестимесячного срока (NaNa*) |
dipl. | à l'occasion d'un déjeuner de travail | на рабочем обеде (avec ... - с ... // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gymn. | élan oblique appel d'un pied saut dorsal réunir les jambes au-dessus de l'engin | прыжок углом с опорой на одной руке с косого разбега (de l'agrès) |
tech. | élimination des pics dans l'émission d'un laser | устранение пичков в излучении лазера |
gen. | énoncer tel jugement à l'égard de quelqu'un ou quelque chose | излагать такое мнение о ком-то или о чём-то (Alex_Odeychuk) |
tech. | épuration d'un carburant de l'eau | сушка топлива |
tech. | épuration d'un carburant de l'eau | дегидратация топлива |
tech. | épuration d'un carburant de l'eau | очистка топлива от воды |
O&G. tech. | établir l' existence de pétrole dans un terrain | выяснять нефтеносность отложений |
photo. | étendage de l'émulsion sur un support | полив эмульсии |
food.ind. | évaluation de l'innocuité alimentaire d'un organisme génétiquement modifié | оценка безопасности генномодифицированных пищевых продуктов |
PR | évoquer un climat de suspicion vis-à-vis de l'information | создавать атмосферу подозрительности к информации (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
sail. | être dans le sillage de l'un de l'autre | итти в чужой воде |
crim.law. | être devenu l'un des grands défis de la lutte antiterroriste | стать одной из узловых проблем в борьбе с терроризмом (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
comp., MS | être l'objet d'un dépassement de capacité | переполнение |
hist. | être l'un des plus longs de l'histoire d'Europe | быть одним из самых длительных в европейской истории (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | être l'un des éléments d'une opération spéciale | быть одним из элементов специальной операции (направленной на ... - destinée à ... + inf. // Le Monde, 2018) |
gen. | être un perdreau de l'année | быть очень наивным (être un lapereau de 6 semaine) |