DictionaryForumContacts

   French
Terms containing jugement | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
lawacquiescement au jugementотказ от обжалования судебного постановления (по гражданскому делу vleonilh)
lawacquiescement au jugementотказ от обжалования вынесенного судебного постановления (по гражданскому делу)
lawacquiescer au jugementотказываться от обжалования судебного постановления (mayay4ik)
lawacquitter par un jugement définitifокончательно оправдывать (кого-л. vleonilh)
lawaction en déclaration de jugement communпривлечение к участию в деле (vleonilh)
patents.affichage du jugementпубликация судебного решения
lawamender un jugementпересматривать судебное постановление
Игорь Миг, lawannulation du jugementнеправильное судебное разбирательство
lawannulation d'un jugementотмена судебного постановления (vleonilh)
lawannuler le jugementотменить приговор (vleonilh)
speed.skat.annuler le jugement d'arbitreотменять решение судей
patents.appel contre le jugement du tribunalобжалование решения суда
gen.appel d'un jugementобжалование приговора (ROGER YOUNG)
journ.appeler du jugementобжаловать приговор
journ.appeler du jugementобжаловать решение
gen.appeler d'un jugementобжаловать судебное решение в апелляционном порядке
gen.asslleoir son jugement sur...основывать своё мнение на (...)
patents.attendus du jugementобоснование приговора
patents.attendus du jugementмотивировка приговора
patents.attendus du jugementмотивировка решения
patents.attendus du jugementобоснование решения
gen.attendus d'un jugementмотивировочная часть постановления суда (ROGER YOUNG)
gen.au jugement de...по мнению (...)
Игорь Миг, lawaudition avant jugementпредварительное слушание дела
Игорь Миг, lawaudition avant jugementпредварительное разбирательство
Игорь Миг, lawaudition avant jugementпредварительное расследование
Игорь Миг, lawaudition avant jugementпредсудебное совещание
gen.avoir du jugementбыть рассудительным
gen.avoir du jugementобладать здравым смыслом
gen.avoir un jugement faireнеправильно рассуждать
gen.biaiser son jugementисказить его мнение (Alex_Odeychuk)
lawbureau de jugementсудебное бюро (в прюдомальном суде vleonilh)
gen.bureau de jugementсовет экспертов (орган для разрешения споров между служащими и предпринимателями, если они не могут быть разрешены примирительным советом vleonilh)
journ.casser le jugementотменить приговор
gen.casser le jugementотменить обвинительный приговор (ROGER YOUNG)
lawcentre de détention avant jugementследственный изолятор (Sergei Aprelikov)
lawchef du jugementпункт судебного постановления (vleonilh)
org.name.Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratifКомитет по заявлениям о пересмотре решений Административного трибунала
lawconfirmer un jugementоставлять судебное постановление без изменения
lawconflit de jugementsнесовместимость двух судебных решений, вынесенных по одному делу (в гражданском процессе vleonilh)
patents.considérants du jugementмотивировка решения
patents.considérants du jugementобоснование приговора
patents.considérants du jugementмотивировка приговора
patents.considérants du jugementобоснование решения
lawcontrariété de jugementнесовместимость двух судебных решений, вынесенных по одному делу (в гражданском процессе)
lawcontrariété de jugementsнесовместимость двух судебных решений, вынесенных по одному делу (в гражданском процессе vleonilh)
Игорь Миг, int. law.Convention européenne sur la valeur internationale des jugements répressifsЕвропейская конвенция о международном признании судебных решений по уголовным делам (Вступила в силу 26 июля 1974 года. Российская Федерация не участвует.)
bible.term.dans tout dessein il y a un temps et un jugementдля всякой вещи есть своё время и устав (marimarina)
gen.des retours de jugementпричуды
lawdeuxième jugementдополнительное решение (vleonilh)
lawdispositif du jugementрезолютивная часть судебного постановления (vleonilh)
disappr.distributeur automatique de jugementsавтомат по выдаче судебных решений (говоря о суде // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
disappr.distributeur automatique de jugementsавтомат по выдаче судебных решений (Alex_Odeychuk)
crim.law.donner lecture du jugementоглашать приговор (Alex_Odeychuk)
journ.donner lecture d'un jugementогласить приговор
journ.donner lecture d'un jugementоглашать приговор
lawdéclaration de jugement communпривлечение третьего лица к участию в деле (vleonilh)
lawdétention avant jugementдосудебное содержание под стражей (Sergei Aprelikov)
laweffet du jugementсила судебного постановления (vleonilh)
lawen vertu du jugementв силу судебного постановления (приговора, решения)
busin.erreur de jugementошибочное суждение (vleonilh)
avia.erreur de jugement du piloteошибка в действиях пилота
avia.erreur de jugement du piloteошибка пилотирования
avia.erreur de jugement du piloteошибка лётчика
lawescroquerie dite «au jugement»мошенничество представление подложных документов или ложные заявления при судебном рассмотрении дел
gen.exequatur d'un jugement étrangerэкзекватура решения иностранного суда (ROGER YOUNG)
logicexercer son jugementвыносить суждение (Alex_Odeychuk)
lawexercer son jugement, en tenant compte de tous les faits et circonstancesвыносить суждения с учётом всех фактов и обстоятельств (Alex_Odeychuk)
lawexpédition de jugementкопия решения суда, снабжённая исполнительной надписью
mil.exécuter le jugementприводить приговор в исполнение
journ.exécution du jugementисполнение приговора
mil.exécution d'un jugementприведение в исполнение смертного приговора
gen.exécution d'un jugementисполнение судебного решения
patents.faction fera l'objet d'un jugementпо иску суд выносит решение
journ.faire appel d'un jugementобжаловать приговор
journ.faire appel d'un jugementобжаловать решение
journ.faire lecture d'un jugementогласить приговор
journ.faire lecture d'un jugementоглашать приговор
patents.fonder la nouvelle décision sur le jugement de l'instance d'appelосновывать новое решение на решении апелляционной инстанции
lawforce exécutoire d'un jugementзаконная сила судебного постановления (vleonilh)
lawformation de jugementсостав суда (vleonilh)
lawformation de jugementструктурное подразделение суда, выносящее решение (vleonilh)
journ.formuler un jugementвысказывать суждение
lawgrosse du jugementкопия судебного решения, снабжённая исполнительной надписью
gen.homme de jugementрассудительный человек
lawinfirmation du jugementотмена судебного решения (ROGER YOUNG)
lawinfirmation d'un jugementотмена судебного постановления
lawinfirmer le jugementотменить решение (ROGER YOUNG)
patents.infirmer le jugementотменять судебное решение
journ.infirmer le jugementотменить приговор
lawinstance du jugementсудебный орган (kee46)
lawinterprétation du jugementразъяснение судебного постановления
lawinterpréter un jugementразъяснять судебное постановление
lawjuge du jugementсудья, рассматривающий дело (в отличие от следственного судьи)
patents.jugement absolutoireоправдательное решение суда
lawjugement adjudicatifсудебное решение об удовлетворении иска
logicjugement analytiqueаналитическое суждение
journ.jugement arbitraireтретейский суд
journ.jugement arbitralарбитражное решение
lawjugement arbitralрешение третейского суда
gen.jugement arbitralтретейское решение
gen.jugement assertoriqueассерторическое суждение
gen.jugement attaquéобжалуемое решение (ROGER YOUNG)
gen.jugement attaquéобжалуемое судебное решение (ROGER YOUNG)
gen.jugement avant dire droitсудебное постановление по процессуальному вопросу
patents.jugement ayant acquis force de la chose jugéeвступившее в силу решение суда
patents.jugement ayant acquis force de la chose jugéeокончательное решение суда
math.jugement catégoriqueкатегоричное суждение
lawjugement civilсудебное постановление по гражданскому делу
lawjugement commercialрешение торгового суда (vleonilh)
ITjugement comparatifсравнительное суждение
gen.jugement constitutifпреобразовательное судебное решение ((создающее новую юридическую ситуацию) ROGER YOUNG)
lawjugement constitutif d'étatпреобразовательное судебное решение
lawjugement contentieuxрешение суда, вынесенное в порядке искового производства
patents.jugement contradictoireсудебное решение, принятое в состязательном процессе
lawjugement contradictoireсудебное постановление в состязательном процессе (при взаимодействии судей и сторон: обвинителя и подсудимого rvs)
patents.jugement contradictoireконтрадикторное решение
lawjugement contradictoireрешение по существу спора (Morning93)
lawjugement contradictoireсудебное постановление, вынесенное в состязательном процессе
lawjugement contradictoireсостязательное решение (Morning93)
gen.jugement contradictoireпротиворечивое суждение
lawjugement convenuсудебное решение, вынесенное на основе мирового соглашения
gen.jugement creuxнеобоснованное суждение
lawjugement criminelприговор
lawjugement criminelсудебное постановление по уголовному делу
lawjugement d'absolutionобвинительный приговор с освобождением осуждённого от наказания
gen.jugement d'acquittementоправдательный приговор (ROGER YOUNG)
lawjugement d'adjudicationсудебное решение об утверждении продажи недвижимости с публичных торгов
lawjugement d'admissionрешение суда о принятии дела к производству (vleonilh)
mech.eng.jugement d'allureопределение темпа
lawjugement d'avant dire droitсудебное постановление по процессуальному вопросу
patents.jugement d'avant dire droitпредварительное определение суда
lawjugement d'avant faire droitсудебное постановление по процессуальному вопросу
patents.jugement d'avant faire droitпредварительное определение суда
patents.jugement de condamnationсудебное решение об удовлетворении иска
lawjugement de condamnationсудебное постановление об удовлетворении иска
lawjugement de condamnationсудебное решение о присуждении
lawjugement de condamnationобвинительный приговор
gen.jugement de condamnationосуждение (vleonilh)
lawjugement de culpabilitéобвинительный приговор (Morning93)
hist.jugement de Dieuордалия (испытание огнём, водой и т.п.)
hist.jugement de Dieuсуд божий
gen.jugement de divorceсудебное постановление о расторжении брака (ROGER YOUNG)
lawjugement de divorceрешение суда о расторжении брака (traductrice-russe.com)
gen.jugement de divorceсудебное решение о расторжении брака (ROGER YOUNG)
lawjugement de donné acteопределение суда об утверждении мирового соглашения
lawjugement de déboutéсудебное решение об отказе в иске
lawjugement de déclaration d'absenceсудебное решение о признании безвестно отсутствующим
lawjugement de décèsсудебное решение об объявлении умершим
patents.jugement de la brevetabilitéопределение патентоспособности
automat.jugement de machineмашинное суждение
lawjugement de mainvidangeсудебное решение, обязывающее должника произвести платёж кредитору его кредитора
patents.jugement de premièreрешение первой инстанции
law, courtjugement de première instanceрешение суда первой инстанции (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
lawjugement de reconnaissanceсудебное решение о признании
lawjugement de rectificationсудебное решение об исправлении акта гражданского состояния
gen.jugement de rectification de l'acteрешение суда о внесении изменений в запись акта гражданского состояния (ROGER YOUNG)
lawjugement de relaxeоправдательный приговор
gen.jugement de réalitéсуждение действительности
gen.jugement de Salomonсоломоново решение
gen.jugement de séparation de corpsрешение суда о раздельном проживании супругов (ROGER YOUNG)
gen.jugement de valeurоценочное суждение
relig.jugement dernierстрашный суд
gen.jugement dernierвторое пришествие (marimarina)
lawjugement des affairesсудебное разбирательство дел
lawjugement des délitsрассмотрение дел об уголовных проступках (vleonilh)
lawjugement des prisesпризовое судопроизводство
lawjugement deuxièmeдополнительное решение
Игорь Миг, lawjugement devient exécutoireрешение суда вступает в законную силу (напр.: Le jugement devient exécutoire le 31 décembre 2009)
gen.jugement d'exequaturраспоряжение суда об исполнении решения иностранного суда (ROGER YOUNG)
lawjugement d'expédientсудебное решение, вынесенное на основе мирового соглашения
patents.jugement d'incidentчастное определение
lawjugement d'incidentсудебное постановление по процессуальному вопросу, возникшему в ходе разбирательства в гражданском процессе
patents.jugement d'incidentпромежуточное решение
patents.jugement d'incidentрешение суда по частному вопросу
lawjugement d'innocenceоправдательный приговор (Morning93)
lawjugement d'instructionсудебное постановление по процессуальному вопросу (http://www.eemanpartners.be/IMG/pdf/depens.pdf)
lawjugement d'interdictionсудебное решение об объявлении недееспособным
logicjugement disjonctifразделительное суждение
logicjugement disjonctifдизъюнктивное суждение
lawjugement dont appelобжалуемое судебное постановление
journ.jugement droitздравое суждение
lawjugement du tribunal ouvrant la période d'observationопределение суда о введении наблюдения (NaNa*)
gen.jugement du tribunalприговор суда (ROGER YOUNG)
gen.jugement du tribunalсудебное постановление (ROGER YOUNG)
lawjugement du tribunal de première instanceпостановление суда первой инстанции (ROGER YOUNG)
lawjugement d'un individuсудебное рассмотрение дела в отношении данного лица (ROGER YOUNG)
gen.jugement déclaratifсудебное решение о признании (ROGER YOUNG)
gen.jugement déclaratif d'absenceсудебное решение о признании безвестно отсутствующим
fin.jugement déclaratif de failliteсудебное постановление о банкротстве
patents.jugement déclaratif de failliteсудебное решение с объявлением банкротства
lawjugement déclaratif d'étatсудебное решение о признании
gen.jugement défectueuxнеправильное судебное решение
patents.jugement définitifсудебное решение, разрешающее дело по существу в полном объёме
patents.jugement définitifокончательное решение (не подлежащее обжалованию)
patents.jugement définitifвступившее в силу решение суда
gen.jugement définitifсудебное решение, разрешающее дело в полном объёме
patents.jugement définitifокончательное решение суда
patents.jugement définitifStrafgericht окончательный приговор
lawjugement définitifсудебное постановление по существу дела (могут разрешаться и некоторые процессуальные вопросы)
gen.jugement définitifсудебное решение, разрешающее дело по существу
lawjugement déféréобжалуемое судебное решение (так в апелляционном суде называется обжалуемое решение Slawjanka)
gen.jugement en appelапелляционное определение (ROGER YOUNG)
gen.jugement en appelрешение по апелляционной жалобе (ROGER YOUNG)
patents.jugement en dernier ressortрешение последней инстанции
lawjugement en dernier ressortсудебное постановление, не подлежащее обжалованию в апелляционном порядке
gen.jugement en dernier ressortприговор суда последней инстанции
patents.jugement en premier ressortрешение первой инстанции
lawjugement en premier ressortсудебное постановление суда первой инстанции
gen.jugement en premier ressortприговор суда первой инстанции
patents.jugement en référéвременное судебное решение (в случае крайней необходимости)
lawjugement entreprisоспариваемое решение (Rys')
lawjugement exécutoireсудебное постановление, подлежащее исполнению
patents.jugement exécutoireрешение суда о принудительном исполнении
lawjugement exécutoire par provisionсудебное постановление, подлежащее немедленному исполнению (до вступления в законную силу)
patents.jugement exécutoire par provisionрешение суда, подлежащее предварительному исполнению
ITjugement fauxложное суждение
speed.skat.jugement ferméтайное судейство
automat.jugement humainчеловеческое суждение
journ.jugement impartialобъективное суждение
patents.jugement interlocutoireпромежуточное решение
lawjugement interlocutoireпредварительное судебное решение (выявляющее взгляд суда на существо спора)
patents.jugement interlocutoireчастное определение
patents.jugement interlocutoireрешение суда по частному вопросу
lawjugement interprétatifопределение о разъяснении судебного решения
ITjugement intuitifинтуитивная оценка
ITjugement machineмашинное суждение
gen.jugement moralоценка с точки зрения морали (sans jugement moral - без оценок с точки зрения морали lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.jugement moralморальное суждение (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
speed.skat.jugement mélangéсмешанное судейство
patents.jugement nihil dicitрешение в пользу истца в связи с непредставлением возражения ответчиком
gen.jugement non susceptible d'appelне подлежащее обжалованию судебное решение (ROGER YOUNG)
journ.jugement objectifобъективное суждение
lawjugement obscurнеясное судебное постановление
lawjugement ordonnant l'enquêteопределение о вызове свидетелей (а гражданском процессе)
speed.skat.jugement ouvertоткрытое судейство
lawjugement par contumaceприговор, вынесенный заочно при уклонении подсудимого от явки в суд
lawjugement par contumaceрассмотрение дела судом присяжных в отношении подсудимого, скрывающегося от правосудия
lawjugement par contumace prononcéзаочное решение (ROGER YOUNG)
gen.jugement par défautсудебное решение, вынесенное в отсутствие ответчика (ROGER YOUNG)
gen.jugement par défautпостановление административного суда, вынесенное при отсутствии письменного документа от одной из сторон, надлежаще извещенной о заседании суда (ROGER YOUNG)
gen.jugement par défautприговор, вынесенный заочно, при уважительных причинах отсутствия подсудимого (ROGER YOUNG)
gen.jugement par défautзаочное разбирательство
polit.jugement porté sur soi-mêmeсамооценка
gen.jugement problématiqueпроблематическое возможностное суждение
lawjugement provisoireсудебное решение по неотложному вопросу
patents.jugement provisoireвременное судебное определение
lawjugement préparatoireподготовительное судебное решение (не выявляющее взгляда суда на существо спора)
gymn.jugement publicоткрытое судейство
gen.jugement rectificatifрешение суда о внесении изменений в запись акта гражданского состояния (ROGER YOUNG)
lawjugement renduвынесенное решение (ROGER YOUNG)
lawjugement rendu en matière contentieuseрешение, вынесенное в порядке искового производства
lawjugement rendu en matière gracieuseрешение, вынесенное в порядке особого производства
patents.jugement récognitifрешение об удовлетворении иска, вынесенное на основании признания иска ответчиком
lawjugement répressifприговор
Игорь Миг, lawjugement répressifсудебное решение по уголовному делу
lawjugement réputé contradictoireсудебное постановление, считающееся вынесенным с соблюдением состязательной процедуры (ROGER YOUNG)
gen.jugement sainздравое суждение
gen.jugement sommaireповерхностная оценка
lawjugement sur la nouveautéзаключение о новизне изобретения
patents.jugement sur la nouveautéзаключение о новизне ((изобретения) ROGER YOUNG)
gen.jugement sur le fondрешение суда по существу дела (vleonilh)
lawjugement sur le siègeопределение суда первой инстанции, выносимое после совещания на месте
lawjugement sur piècesсудебное решение, выносимое в порядке упрощённого производства (без судебных прений)
gen.jugement téméraireсуждение без достаточных доказательств
gen.jugement universelуниверсальное суждение
ITjugement vraiистинное суждение
math.jugement vraiверное суждение
journ.jugement équitableсправедливое суждение
lawjugement étrangerпостановление иностранного суда
lawjuridiction de jugementсудебный орган
lawjuridiction de jugementсудебная инстанция (в отличие от следственного органа)
lawjuridiction de jugementсуд
lawjury de jugementжюри, участвующее в разрешении конкретного дела в суде присяжных
gen.jury de jugementжюри, участвующее в разрешении данного судебного дела
busin.laisser au jugement deоставлять на усмотрение (кому vleonilh)
gen.laisser qch au jugement de qnоставить на усмотрение (кого-л.)
gen.le jugement de...суд над (...)
lawle jugement peut être frappé d'oppositionсудебное решение может быть обжаловано (Morning93)
patents.le jugement vient d'être casséрешение аннулировано
soviet.le recours à des jugements publicsобжалование решений народных судов (Alex_Odeychuk)
crim.law.lecture du jugementпровозглашение приговора (Alex_Odeychuk)
lawlever un jugementполучать копию судебного постановления
lawlevée de jugementполучение копии судебного постановления
patents.l'instruction et le jugement de la cause auront lieu nonobstant le défaut de l'une des partiesслушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон
gen.maturité du jugementзрелость суждения
gen.mettre en jugementотдать под суд (Morning93)
journ.mettre en jugementпредавать суду
gen.mettre en jugementпредать суду
idiom.mettre en jugementвозбудить уголовное преследование (kee46)
gen.mettre en jugementпередать в суд
journ.mettre le jugement à exécutionприводить приговор в исполнение
gen.minute du jugementпротоколе судебного заседания (ROGER YOUNG)
lawmise en jugementпередача в суд (ROGER YOUNG)
lawmise en jugementпредание суду
gen.mise en jugementпривлечение к суду
Игорь Миг, lawmise en liberté dans l'attente du jugementосвобождение из-под стражи в процессе рассмотрения дела в суде
Игорь Миг, lawmise en liberté dans l'attente du jugementдосудебное освобождение
Игорь Миг, lawmise en liberté dans l'attente du jugementдосудебное освобождение из-под стражи
Игорь Миг, lawmise en liberté dans l'attente du jugementосвобождение до суда
gen.nature du jugementвид наказания (характер вынесенного судебного решения ROGER YOUNG)
gen.notification du jugementизвещение (ROGER YOUNG)
gen.notification du jugementуведомление (ROGER YOUNG)
patents.obscurités dans l'exposé des faits du jugementнеясности в описательной части решения
lawopposition aux jugements par défautвозражение форма обжалования судебного решения стороной, не участвовавшей в судебном заседании
lawpasser en jugementподвергаться судебному разбирательству (ROGER YOUNG)
gen.perdre le jugementпотерять рассудок
lawperte de nationalité par jugementутрата гражданства в силу судебного решения (vleonilh)
mil.porter un jugementвыносить приговор
logicporter un jugementвыносить суждение (financial-engineer)
journ.porter un jugementвысказывать суждение (о чём-л., о ком-л., sur qn, sur qch)
patents.porter un jugement interlocutoire par un jugement d'avant faire droitпредварительно решать
media.porter un jugement négatif sur son actionотрицательно оценивать его деятельность (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
busin.porter un jugement surдавать оценку (чему-л vleonilh)
gen.porter un jugement sur qchдавать оценку (чему-л.)
bible.term.pour toute chose il y a un temps et un jugementдля всякой вещи есть своё время и устав (marimarina)
gen.prononcer le jugementвыносить постановление (ROGER YOUNG)
gen.prononcer le jugementвыносить приговор (ROGER YOUNG)
journ.prononcer un jugementогласить приговор
lawprononcer un jugementобъявлять решение
lawprononcer un jugementпровозглашать приговор
journ.prononcer un jugementвыносить приговор
gen.prononcer un jugementвынести обвинение (ROGER YOUNG)
journ.prononcer un jugementоглашать приговор
gen.prononcer un jugementобъявить решение
patents.prononciation du jugementобъявление приговора
patents.prononciation du jugementобъявление решения
gen.prononciation d'un jugementвынесение судебного решения (ROGER YOUNG)
lawprononcé du jugementобъявление решения (в гражданском процессе)
bank.prononcé du jugementвынесение судебного постановления (ROGER YOUNG)
lawprononcé du jugementпровозглашение приговора (в уголовном процессе)
gen.prononcé du jugementвынесения решения (ROGER YOUNG)
gen.prononсer le jugementвыносить постановление (ROGER YOUNG)
patents.présentation du jugementпредставление суду
patents.publication du jugement dans la presseопубликование судебного решения в печати
lawpublicité du jugementгласность судебного разбирательства
patents.publicité du jugementгласность судебного решения
lawpéremption de jugementаннулирование судебного постановления, вынесенного заочно, в случае если оно не сообщено заинтересованной стороне
lawrectification du jugementисправление судебного решения (в случае описок и явных арифметических ошибок)
gen.redresser le jugementпоправить суждение
lawrefaire un jugementизменять судебное постановление
lawrefaire un jugementпересматривать судебное постановление
journ.remettre au jugement deвынести на суд
journ.remettre au jugement deвыносить на суд
gen.rendre le jugementвыносить приговор (ROGER YOUNG)
gen.rendre le jugementвынести приговор (ROGER YOUNG)
gen.rendre le jugement en premier ressortвыносить первый приговор (ROGER YOUNG)
lawrendre son jugementпостановить решение (dans l'affaire - по делу // Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
lawrendre son jugementвыносить решение (dans l'affaire - по делу // Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
patents.rendre un jugementпринять решение
journ.rendre un jugementвыносить приговор
patents.rendre un jugementрешать
patents.rendre un jugementпринимать решение
lawrendre un jugementвыносить судебное решение
lawrendre un jugementпостановлять приговор
patents.rendre un jugementрешить
gen.rendre un jugementвынести приговор (kee46)
lawrendre un jugement de culpabilitéвынести обвинительный приговор (Morning93)
gen.rendre un jugement en faveur de qnвынести решение в чью-л. пользу
lawrenvoi de l'affaire pour un nouveau jugementнаправление дела на новое судебное рассмотрение (ROGER YOUNG)
lawretractation de jugementотмена судебного решения (принявшим его судом vleonilh)
patents.revenir contre un jugementобжаловать судебное решение
lawrédaction du jugementсоставление приговора (vleonilh)
lawrédaction d'un jugementсоставление приговора
lawrédaction d'un jugementизложение решения (в гражданском процессе)
lawrédiger un jugementизлагать судебное решение
lawrédiger un jugementсоставлять приговор
lawrédiger un jugementсоставить судебное решение (ROGER YOUNG)
lawréformation d'un jugementизменение судебного постановления
patents.réformation d'un jugementизменение решения
lawrétracter le jugementотменить судебное решение (vleonilh)
lawrétracter un jugementотменять судебное постановление той же судебной инстанцией, которой оно вынесено
lawrévision d'un jugementрассмотрение дела судом второй инстанции
patents.révision d'un jugementпересмотр судебного решения
gen.sans jugementбез суда и следствия (être fusillé sans jugement z484z)
lawsignification du jugementдоведение судебного постановления до сведения заинтересованного лица
patents.signification du jugementдоведение судебного решения до сведения стороны
gen.soumettre qch au jugement de qnпередать что-л.; на чей-л. суд
bible.term.source du JugementЭн-Мишпат (сергей орлов)
bible.term.source du Jugementисточник Мишпат (сергей орлов)
patents.surseoir au jugementотсрочивать судебное разбирательство (I. Havkin)
lawsursis au jugementотсрочка вынесения приговора (в отношении несовершеннолетних)
gen.suspendre son jugementне спешить высказывать своё суждение
gen.transcription d'un jugement sur les registres d'état civilзапись суда в реестр актов гражданского состояния (ROGER YOUNG)
med.trouble de jugementнарушение суждения
lawélaboration du jugementвынесение решения (суда)
lawélaboration du jugementсоставление приговора
journ.émettre son jugementвысказаться по поводу (чего-л.)
journ.émettre un jugementвысказывать суждение
gen.émettre un jugementвысказать своё суждение
gen.émettre un jugementвысказаться
gen.énoncer tel jugement à l'égard de quelqu'un ou quelque choseизлагать такое мнение о ком-то или о чём-то (Alex_Odeychuk)
gen.énoncer un jugementизлагать судебный приговор (ROGER YOUNG)
gen.énoncer un jugementизлагать судебное решение (ROGER YOUNG)
lawétablir la culpabilité par le jugement d'un tribunal ayant acquise force de chose jugéeустановить виновность вступившим в законную силу приговором суда (vleonilh)
patents.être en jugementзаседать (I. Havkin)