French | Russian |
bon à jeter | никуда не годный |
bon à jeter aux orties | хоть брось ("Ну, ты, батюшка, я вижу, неисправим, хоть брось, — возразила Дарья Михайловна" [Иван С. Тургенев, "Рудин"] " Allons, je vois, mon petit père, que tu es incorrigible et bon à jeter aux orties, répliqua Daria Michaëlowna " [Ivan S. Turgenev, "Dimitri Roudine", trad. Louis Viardot] robinfredericf) |
bon à jeter aux orties | хоть брось ("Ну, ты, батюшка, я вижу, неисправим, хоть брось, — возразила Дарья Михайловна" [Иван С. Тургенев, "Рудин"] " Allons, je vois, mon petit père, que tu es incorrigible et bon я jeter aux orties, répliqua Daria Michaëlowna " [Ivan S. Turgenev, "Dimitri Roudine", trad. Louis Viardot] robinfredericf) |
foutre les jetons | пугать (
Ce type, continue-t-elle d’une voix presque enfantine, il foutait les jetons. Viktor N.) |
il fait l'affiche il jette de l'affiche | он явный (о преступнике и т.п.; ...) |
il n'y a rien à jeter | всё идеально (dnk2010) |
il n'y a rien à jeter | всё именно так как надо (dnk2010) |
il n'y a rien à jeter | всё при нем/при ней (dnk2010) |
il n'y a rien à jeter | как надо |
il était à jeter | его надо выбросить (Alex_Odeychuk) |
je vois les autres tout prêts à se jeter sur moi | я вижу, как окружающие готовы на меня наброситься (Alex_Odeychuk) |
jeter qch au nez de qn | бросать что-л. в лицо (кому-л.) |
jeter au rebut | забраковать |
jeter au rebut | выбросить на свалку |
jeter au vent | выбросить на ветер (marimarina) |
jeter aux ordures | выбросить на свалку |
jeter aux ordures | выбрасывать на помойку (marimarina) |
jeter qch aux orties | отказаться от чего-л. забросить (что-л.) |
jeter bas | свергнуть |
jeter bas | свалить (Мопассан z484z) |
jeter bas | сбросить (I. Havkin) |
jeter ca et la | раскидать (Louis) |
jeter dans бросить, подвергнуть | привести (Morning93) |
jeter qn dans le désespoir | повергнуть кого-л. в отчаяние |
jeter dans le plateau | бросить на чашу весов |
jeter dans le plateau de la balance | бросить на чашу весов |
jeter dans le plateau de la balance | бросить на весы |
jeter dans l'embarras | поставить внезапно в затруднительное положение |
jeter dans les fers | бросить в тюрьму |
jeter dans l'épouvante | повергнуть в ужас |
jeter de la confusion sur... | вызвать замешательство |
jeter de la confusion sur... | запутать (что-л.) |
jeter de la défaveur sur... | навлечь опалу на (...) |
jeter de la grêle | злословить |
jeter de la poudre aux yeux | пускать пыль в глаза |
jeter de l'huile sur le feu | подкинуть масла в огонь (Louis) |
jeter de l'huile sur le feu | подлить масла в огонь (Yanick) |
jeter de l'huile sur le feu | подливать масла в огонь |
jeter de l'odieux sur qn | бросить тень (на кого-л.) |
jeter de l'ombre | отбрасывать тень |
jeter de profondes racines | пустить глубокие корни |
jeter dehors | выгнать |
jeter derrière les barreaux | бросать за решётку |
jeter des bâtons dans les roues | ставить палки в колёса |
jeter des coups d'œil effarés autour d'elle | испуганно посматривать по сторонам (z484z) |
jeter des cris | испускать крики |
jeter des cris | кричать |
jeter des insultes | выкрикивать оскорбления |
jeter des larmes | пускать слёзы |
jeter des maléfices | сглазить |
jeter des maléfices | наводить порчу |
jeter des marguerites devant les pourceaux | метать бисер перед свиньями |
jeter des menaces | угрожать |
jeter des menaces | извергать угрозы |
jeter des perles aux porcs | метать бисер перед свиньями (ad_notam) |
jeter des perles devant les pourceaux | метать бисер перед свиньями (vleonilh) |
jeter des éclairs | метать молнии (chajnik) |
jeter des étincelles | метать искры |
jeter du jus | производить впечатление |
jeter du jus | форсить |
jeter du jus | быть шикарным |
jeter du jus | шикарно выглядеть |
jeter du lest | идти на уступки |
jeter du lest | жертвовать чем-л. чтобы спасти основное |
jeter du lest | выбрасывать балласт |
jeter en l'air | подбрасывать вверх (Iricha) |
jeter en l'air | подбрасывать в воздух (Iricha) |
jeter en prison | бросить в тюрьму |
jeter feu et flamme | неистовствовать |
jeter feu et flamme | метить громы и молнии |
jeter la bombe | бросить бомбу (ROGER YOUNG) |
jeter la confusion dans les esprits | внести замешательство в умы |
jeter la lumière | освещать |
jeter la lumière | бросать свет |
jeter la lumière sur qch | пролить свет (на что-л.) |
jeter la panique | посеять панику |
jeter la panique | сеять панику |
jeter l'ancre | бросить якорь |
jeter l'argent par les fenêtres | бросать деньги на ветер |
jeter l'argent par les fenêtres | сорить деньгами |
jeter l'argent par les fenêtres | тратить без счета |
jeter l'argent par les fenêtres | швыряться деньгами |
jeter l'argent par les fenêtres | бросать деньги на ветер |
jeter l'argent par les fenêtres | транжирить деньги |
jeter l'argent par les fenêtres | швырять деньги направо и налево |
jeter l'argent par les fenêtres | не считать денег |
jeter l'argent par les fenêtres | купаться в деньгах |
jeter le blâme sur qn | хулить (кого-л.) |
jeter le blâme sur qn | очернить |
jeter le charme | околдовать |
jeter le discrédit sur qn | бросить тень (на кого-л.) |
jeter le discrédit sur qn | опорочить |
jeter le gant | бросить вызов |
jeter le gant | бросить перчатку |
jeter le loch | бросать лаг |
jeter le manche après la cognée | махнуть на всё рукой |
jeter le manche après la cognée | бросить начатое |
jeter le ridicule sur... | выставить в смешном виде |
jeter le trouble | сеять смятение |
jeter les bases | заложить фундамент |
jeter les bases | заложить основания |
jeter les bases | заложить основы |
jeter les bras autour du cou | обнять за шею |
jeter les fondations | закладывать фундамент |
jeter les fondements | заложить фундамент |
jeter les fondements | заложить основания |
jeter les fondements | фундамент |
jeter les fondements | заложить основы |
jeter les fondements | основание |
jeter les hauts cris | вопить |
jeter un peu les yeux sur... | взглянуть на (...) |
jeter un peu les yeux sur... | бросить взгляд |
jeter l'exclusive contre... | подвергать дискриминации |
jeter l'exclusive contre... | отвергать |
jeter l'interdit sur... | подвергнуть бойкоту |
jeter l'oeil | положить глаз (Dehon Hélène) |
jeter l'oeil | положить глаз (Dehon Hэlгne) |
jeter l'ombre sur qch | отбрасывать тень (на что-л.) |
jeter l'opprobre sur qn | позорить (кого-л.) |
jeter l'ébauche | сделать набросок |
jeter l'ébauche | эскиз |
jeter l'éponge | отступиться |
jeter l'éponge | сдаться |
jeter l'éponge | отказаться от борьба |
jeter l'éponge | выйти из борьбы |
jeter l'éponge | выбыть из игры (Augure-Maitre du monde) |
jeter l'épouvante | вселять ужас |
jeter mille feux | искриться |
jeter qn par les fenêtres | спустить кого-л. с лестницы |
jeter qn par les fenêtres | выставить (кого-л.) |
jeter par terre | сбить с ног |
jeter par terre | разрушить |
jeter qn par terre | опрокинуть (кого-л.) |
jeter par-dessus bord | выбросить за борт |
jeter par-dessus la muraille | бросить через стену |
jeter qqn à la rue | выкинуть кого-то на улицу (z484z) |
jeter qqn à la rue | прогнать (z484z) |
jeter qqn à la rue | выбросить кого-то на улицу (z484z) |
jeter sa ligne | забросить удочку (z484z) |
jeter sa tête en arrière | откинуть голову назад |
jeter sa vue sur... | посмотреть на (...) |
jeter sa vue sur... | взглянуть |
jeter ses poings en avant | выбросить вперёд кулаки |
jeter son dévolu sur... | остановить свой выбор на (...) |
jeter son jus | быть шикарным |
jeter son jus | производить впечатление |
jeter son jus | форсить |
jeter son jus | шикарно выглядеть |
jeter son épée dans le jeu | ввязаться (во что-л.) |
jeter sur | набросить |
jeter qch sur la place | выбросить что-л. на рынок |
jeter sur le papier | набросать что-л. на бумаге |
jeter sur le pavé | выкинуть на разорить |
jeter sur le pavé | выкинуть на улицу |
jeter qn sur le pavé | выбросить кого-л. на улицу |
jeter qch sur le tapis | предложить на рассмотрение какой-л. вопрос |
jeter sur une fausse piste | пойти по ложному следу (Lana Falcon) |
jeter tous dans le même moule | стричь всех под одну гребёнку |
jeter tous dans le même panier | стричь всех под одну гребёнку |
jeter tout dans le même moule | стричь всех под одну гребёнку |
jeter tout dans le même panier | стричь всех под одну гребёнку |
jeter un charme | Заворожить (Ramona10) |
jeter un chat aux jambes de qn | подложить кому-л. свинью |
jeter un coup d'oeil | сунуться (куда ни сунься - où que l'on regarde Coralie) |
jeter un coup d'oeil | взглянуть (I. Havkin) |
jeter un coup d'oeil rapide | бросить быстрый взгляд |
jeter un coup d'oeil rétrospectif | оглянуться назад |
jeter un coup d'oeil rétrospectif | бросить взгляд в прошлое |
jeter un coup d'oeil rétrospectif | бросить ретроспективный взгляд |
jeter un coup d'œil gourmand sur qch | посмотреть на что-л. с вожделением |
jeter un froid | омрачать (polity) |
jeter un jour sur qch | пролить свет на что-л. (Lucile) |
jeter un pavé dans la mare | вызвать переполох (например, l'envergure des programmes d‘écoute de la NSA, dévoilés par Snowden avaient jeté un pavé dans la mare aux Etats-Unis. polity) |
jeter un poids dans la balance | бросить на чашу весов решающий довод |
jeter un pont | навести мост |
jeter un pont | перебросить мост |
jeter un regard | взглянуть (I. Havkin) |
jeter un regard circulaire | оглядеть (Morning93) |
jeter un regard circulaire | окинуть взором (Morning93) |
jeter un regard circulaire | осмотреться по сторонам (z484z) |
jeter un regard circulaire | осмотреть (jeter un regard circulaire dans la salle z484z) |
jeter un regard circulaire | обвести глазами (Morning93) |
jeter un regard circulaire | обвести взглядом (Morning93) |
jeter un regard flétri | бросить уничтожающий взгляд (Morning93) |
jeter un regard louche à qn | смотреть косо (на кого-л.) |
jeter un regard rétrospectif sur son vécu | обратиться к прошлому (Morning93) |
jeter un sort sur qn | сглазить (кого-л.) |
jeter un sort sur qn | навести порчу на (z484z) |
jeter un sort à qn | сглазить (кого-л.) |
jeter un voile sur qch | скрыть |
jeter un voile sur qch | предать что-л. забвению |
jeter une esquisse sur le papier | сделать набросок |
jeter une lueur | теплиться (Morning93) |
jeter une note | брать ноту |
jeter une statue en fonte | отливать статую |
jeter une vive lumière sur qch | пролить свет (на что-л.) |
jeter à bas | свалить |
jeter à bas | разрушить |
jeter à bas | сбросить |
jeter à la côte | выбросить на берег (судно) |
jeter à la mer | сбросить в море |
Jeter à la mer avec une pierre au cou | бросить в море с камнем на шее (z484z) |
jeter à la porte | выгнать (из дому) |
jeter qch à la poubelle | забраковать |
jeter qch à la poubelle | выбросить |
jeter à la rivière | постепенно отходить (Elle a, peu à peu, jeté à la rivière une méthode fiable d'enseignement élémentaire de la langue. inmis) |
jeter à la rivière | отказаться (inmis) |
jeter qn à la rue | выбросить на улицу |
jeter qn à la rue | выгнать из дома |
jeter à la tête | бросить оскорбление в лицо |
jeter à la tête | бросать в лицо |
jeter à terre | повалить (z484z) |
jeter à terre | свалить |
jeter à terre | разрушить |
jeter à terre | бросить на землю |
jeter à terre | сбить с ног |
jeter à terre | сбросить |
jeter à terre | повалить на землю (z484z) |
jeter à tous les vents | развеять по ветру |
jetez cela dans un coin | выбросьте это куда-нибудь |
le coup le jeta à terre | от удара он упал на землю (vleonilh) |
les dés sont jetés | дело ясное |
les dés sont jetés | жребий брошен (Boria) |
mettre au rebut, jeter au rebut | забраковать (papatte1989) |
ne pas jeter sur la voie publique | не выбрасывать в общественных местах (elenajouja) |
Ne pas jeter sur la voie publique | запрещается выбрасывать на дорогу или места общего пользования (elenajouja) |
penser à elle me jette hors course | одна лишь мысль о ней лишает меня равновесия (Alex_Odeychuk) |
se jeter | накинуться |
se jeter | впадать (о реке) |
se jeter | перебрасываться (чем-л.) |
se jeter sur qn, qch | набрасываться (Morning93) |
se jeter | погрузиться (à ... - в ... Alex_Odeychuk) |
se jeter | броситься (se jeter dans Paris - броситься в Париж Alex_Odeychuk) |
se jeter | выплеснуть (Alex_Odeychuk) |
se jeter | бросать друг другу (что-л.) |
se jeter | бросаться |
se jeter | наброситься |
se jeter | кидаться |
se jeter | броситься |
se jeter | воспротивиться (чему-л.) |
se jeter au cou de qn | броситься кому-л. на шею |
se jeter au feu | сильно рисковать |
se jeter au feu | броситься в огонь |
se jeter aux pieds de qn | валяться в ногах (у кого-л.) |
se jeter aux pieds de qn | броситься к чьим-л. ногам |
se jeter dans | броситься в (se jeter dans Paris - броситься в Париж Alex_Odeychuk) |
se jeter dans l'eau | броситься в воду |
se jeter dans les bras de qn | броситься в чьи-л. объятия |
se jeter dans Paris | броситься в Париж (Alex_Odeychuk) |
se jeter dans un gouffre | провалиться сквозь землю (z484z) |
se jeter de côté | броситься в сторону (Morning93) |
se jeter de côté | шарахнуться в сторону |
se jeter de tous côtés | метаться во все стороны (Morning93) |
se jeter des fleurs | хвастаться (lyamlk) |
se jeter des fleurs | льстить себе (lyamlk) |
se jeter devant qn | броситься (к кому-л.) |
se jeter en arrière | отскочить назад |
se jeter sous les balles | бросаться под пули (Morning93) |
se jeter sous les roues | броситься под колёса (z484z) |
se jeter sous un train | броситься под поезд (z484z) |
se jeter sur | навалиться (Je n'avais jamais été enfermée de ma vie: la panique me prit, une véritable panique. Je courus à la fenêtre, il n'y avait aucun moyen de sortir par là. Je me retournai, véritablement affolée, je me jetai sur la porte et me fis très mal à l'épaule. z484z) |
se jeter sur qn | наброситься на (Morning93) |
se jeter sur qch comme des sauterelles | наброситься на что-л. как саранча |
se jeter sur la nourriture | набрасываться на еду (Morning93) |
se jeter tête baissée dans le piège tendu | сломя голову броситься в расставленную западню (Maeldune) |
se jeter un de derrière la cravate | пропустить стаканчик |
se jeter à | погрузиться в (Alex_Odeychuk) |
se jeter à la nage | броситься в воду и поплыть |
se jeter à la tête de qn | навязчиво предлагать свои услуги |
se jeter à la tête de qn | броситься кому-л. на шею |
se jeter à l'eau | броситься наобум (в какое-л. дело, без подготовки или после колебаний) |
se jeter à l'eau | пуститься |
se jeter à l'eau dans mon corps océan | погрузиться в океан моего тела (букв.: в воды океана моего тела Alex_Odeychuk) |
se jeter à l'eau / se jeter dans le grand bain | броситься в омут с головой |
se jeter à travers qch | стать поперёк (чего-л.) |
s'y jeter la tête la première | бросаться очертя голову |
tout jeter | кидать все подряд (Louis) |
à jeter après usage | разовый (I. Havkin) |
à jeter après usage | одноразовый (I. Havkin) |
à jeter après usage | одноразового пользования (I. Havkin) |