DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Psychology containing je | all forms | exact matches only
FrenchRussian
alors tu te rappelleras tout ce que je te dis làтогда ты вспомнишь всё то, что я тебе сейчас говорю (Alex_Odeychuk)
contempler ce que je t'ai donné de ma vieсмотреть на то, что ты оставил от моей жизни (Alex_Odeychuk)
dans mon coin je m'isoleя уединяюсь в мой мирок (Alex_Odeychuk)
déjà tu me manquesя уже скучаю по тебе (Alex_Odeychuk)
dévorer le temps qui cesse de me poursuivreнаслаждаться временем, что больше меня не преследует (Alex_Odeychuk)
et j'ai beau rêver, encore espérer je sais queи как бы я ни мечтала и ни надеялась, я знаю, что
faut pas qu'je perde le nordмне не надо впадать в растерянность (Alex_Odeychuk)
garde à moi, si je m'aimeя буду беречь себя, если я люблю себя
gens sincères qui m'aiment et me consolent quand je me sens seuleискренние люди, которые меня любят и утешают меня, когда я чувствую себя такой одинокой (Alex_Odeychuk)
j'ai perdu tant de fois la trace des rêves pour lesquels je vivaisя столько раз терял след мечты, ради которой я жил (Alex_Odeychuk)
j'ai rencontré une femme qui me rend heureuxя встретил женщину, с которой счастлив (Le Monde, 2018)
j'ai tellement peur que tu me laissesя так боюсь, что ты оставишь меня (Alex_Odeychuk)
je contemple ce que je t'ai donné de ma vieя смотрю на то, что ты оставил от моей жизни (Alex_Odeychuk)
je deviens moiя становлюсь собой (Alex_Odeychuk)
je dis ça pour te donner du courageя говорю это, чтобы придать тебе мужества (Alex_Odeychuk)
je fais de toi mon essentielя часть тебя, моя любимая (Alex_Odeychuk)
je fais le tour de la questionя снова и снова задаю вопросы (Alex_Odeychuk)
je languis de t'embrasserя жду с нетерпением твоего поцелуя (Alex_Odeychuk)
je me fais l'impolitesse d'abuser de ma tendresseя проявляю бестактность, злоупотребляя своей нежностью (Alex_Odeychuk)
je me fous de toutменя ничего не волнует (Alex_Odeychuk)
je me renouvelleя чувствую себя обновлённой (Alex_Odeychuk)
je me sens beauя чувствую себя красивым (Alex_Odeychuk)
je me sens délaisséя чувствую себя покинутым (Alex_Odeychuk)
je me sens tellement seule dans mon coeur qui se sent tellement malя чувствую себя такой одинокой в моём сердце, которому очень плохо (Alex_Odeychuk)
je me suis laissée attendrirты запал мне в душу (Alex_Odeychuk)
je me suis souvent demandéя часто спрашивал себя (Alex_Odeychuk)
je m'ennuieмне тоскливо (sans toi - без тебя Alex_Odeychuk)
je m'isoleя ухожу в себя (Alex_Odeychuk)
Je n'ai pas eu le temps d'avoir peur, sauf à un momentу меня не было времени на страх, за исключением одного мгновения (Le Parisien, 2018)
je n'ai plus envie de vivre ma vieя больше не горю желанием той жизнью, что жила (Alex_Odeychuk)
je n'ai plus à cœurя больше не считаю своим долгом (de + inf. Alex_Odeychuk)
je n'ai plus à cœur de réparer mes erreurs ou de refaire c'qu'est plus à faireя больше не считаю своим долгом исправлять свои ошибки или переделывать то, что уже нельзя переделать (Alex_Odeychuk)
je n'arrive pas à l'oublierя не могу забыть об этом (Alex_Odeychuk)
je ne peux croire à celaя не могу в это поверить (Alex_Odeychuk)
je ne peux y croireя не могу в это поверить (C’est terminé : je ne peux y croire. - Всё кончено: я не могу в это поверить. Alex_Odeychuk)
je ne pleure pasя не плачу (Alex_Odeychuk)
je ne sais pas quoi en faireя не знаю, что делать (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
je ne t'en voudrai pasя не буду злиться на тебя (Alex_Odeychuk)
je ne tolère pas ce genre de comportementя не собираюсь мириться с подобным поведением (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
je ne t'oublierai jamaisя никогда не забуду тебя (Alex_Odeychuk)
je n'sais quoi dire quand on m'fait la remarqueя не знаю, что сказать, когда мне говорят об этом (Alex_Odeychuk)
je n'veux plus vivre avec un fantômeя не хочу больше быть соломенной вдовой (financial-engineer)
je peux attendrirя к ней привязался (Alex_Odeychuk)
je peux attendrirя к ней привязался (Disons juste que je peux attendrir. - Скажем так, я к ней привязался. Alex_Odeychuk)
je pleure а la moindre émotionя плачу от малейшей эмоции (Alex_Odeychuk)
je repartirai d'ici grandi et plus fortотсюда я уйду возвысившимся и более сильным (Alex_Odeychuk)
je sais la peine qui nous dépasse comme quand on pleure devant la glaceя знаю переполняющую боль, такую, как когда плачешь перед зеркалом (Alex_Odeychuk)
je sais pas comment je vais faireя не знаю, как мне быть (Alex_Odeychuk)
je sais à quel point ils comptent pour vousя знаю, насколько они важны для вас (Alex_Odeychuk)
je sens moins la passionя чувствую меньше страсти (в наших отношениях Alex_Odeychuk)
je suis bienмне хорошо (Alex_Odeychuk)
je suis fatiguéя устал (Alex_Odeychuk)
je suis moiя остаюсь самой собой (Alex_Odeychuk)
je suis moiя остаюсь самим собой (Alex_Odeychuk)
je suis moi quoi qu'on en diseя остаюсь собой, что бы обо мне не говорили
je suis sans haineво мне нет ненависти (Alex_Odeychuk)
je suis tombé amoureux d'elleя влюбился в неё (Le Monde, 2018)
je t'aimais mais, là, tu m'as montré ta vraie natureя любила тебя, но теперь ты показал свою сущность (Alex_Odeychuk)
je t'aime plus fortя люблю тебя сильней
je t'aime un peu plus fortя люблю тебя чуть сильней
je te fais confianceя тебе доверяю (Alex_Odeychuk)
je t'offrirai l'amour droit, simple et sincèreя подарю тебе любовь верную, простую и искреннюю (Alex_Odeychuk)
je veux crier haut et fortя хочу кричать во всё горло (Alex_Odeychuk)
je veux créerя хочу творить (Alex_Odeychuk)
je veux rireя хочу смеяться (Alex_Odeychuk)
je veux vivreя хочу жить (Alex_Odeychuk)
je veux voirя хочу видеть (Alex_Odeychuk)
je virevolte aux allures de mes humeursя порхаю по курсу своих настроений (Alex_Odeychuk)
je vis avec mes souvenirs d'une voix, d'un visage, d'un sourireя живу лишь воспоминаниями голоса, лица, улыбки (Alex_Odeychuk)
je vis dans le regretя живу в сожалениях (Alex_Odeychuk)
je vis mieux sans toiмне без тебя лучше (Alex_Odeychuk)
je voudrais êtreя хотел бы быть (... тем-то financial-engineer)
je vous aimeя люблю вас (Alex_Odeychuk)
j'en viens à me plaindreя дошла до того, чтобы жалеть обо всём этом
j'en viens à me plaindreя дошла до того, что стала обо всём сожалеть
j'espère tant me démarquerя так надеюсь, что ты выделяешь меня из всех (Alex_Odeychuk)
j'n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en vaisу меня больше нет никаких чувств к тебе, я ухожу (financial-engineer)
j'raconte c'que je vieя рассказываю то, что пережил (Alex_Odeychuk)
le chemin, où tout me fait penser à toiдорога, где всё заставляет меня думать о тебе (Alex_Odeychuk)
l'espoir me reprendнадежда вдохновляет меня (Alex_Odeychuk)
l'âge me presseвозраст на меня давит
me sens-tu comme je te sens ?чувствуешь ли ты меня так, как чувствую тебя я?
moi aussi je connais la galère mais j'ai pas succombéя тоже знакома с трудностями, но я не сдалась (Alex_Odeychuk)
moi je perdais tous mes moyensя совершенно растерялся (financial-engineer)
mon chéri, je t'aime tellementмилый, я так сильно тебя люблю (Alex_Odeychuk)
pour toi je veux toutради тебя я готов на всё (Alex_Odeychuk)
quand tu me souris, tu fais pas semblantкогда ты мне улыбаешься — ты откровенна (Alex_Odeychuk)
si j'osais je leur diraisесли бы я осмелилась, то сказала бы (Alex_Odeychuk)
si tu sais comprendre qui je suisесли ты сумеешь понять, кто я (Alex_Odeychuk)
tout me détient le tout sans chaîneвсё это держит меня без всяких оков (Alex_Odeychuk)
tu me fatiguesты меня утомляешь (Alex_Odeychuk)
tu me manquesмне тебя не хватает (Alex_Odeychuk)
tu n'as pas su me soutenirты не сумела поддержать меня (Alex_Odeychuk)
tu verras ce que je ressensты поймёшь то, что я чувствую (Alex_Odeychuk)
vers quel idéal je dois aller ?к какому идеалу я должен стремиться?
vivre sans jamais me trahirжить и никогда не сдаваться (Alex_Odeychuk)