French | Russian |
après-demain il fera jour | и это пройдёт (z484z) |
après-demain il fera jour | завтра будет новый день (z484z) |
après-demain il fera jour | утро вечера мудрёней (z484z) |
ce qu'il ne faut pas entendre ! | это надо же! |
ce qu'il ne faut pas entendre ! | чего только ни приходится выслушивать |
comme il faut | путём (ПУТЁМ1, нареч. Разг. Надлежащим образом, как следует. [Малый академический словарь (МАС) в 4-х томах] | путём I нареч. качеств. обстоят. разг. Так, как должно, как следует; надлежащим образом. [Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000] robinfredericf) |
comme il n'est pas permis | в высшей степени |
comme il n'est pas permis | до неприличия (Yanick) |
comme il n'est pas permis | так что дальше некуда |
comme il n'est pas permis | ужасно |
demain, il fera jour | утро вечера мудрёней (z484z) |
demain, il fera jour | и это пройдёт (z484z) |
demain, il fera jour | завтра будет новый день (z484z) |
en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire | в два счёта |
est-il du nombre ? | он тоже среди них? |
est-il possible ? | неужели? (marimarina) |
est-ce qu'il partira dans longtemps ? | он скоро уедет? |
il a accusé le coup | видно, что это его задело |
il a besoin d'une douche | надо охладить его пыл |
il a besoin d'une douche | ему надо остыть |
il a bonne mine | у него рыльце в пуху (Yanick) |
il a de la suite dans les idées | он упорно добивается своего |
il a de l'entrain aujourd'hui | сегодня у него хорошее настроение (sixthson) |
il a des chambres à louer | у него не все дома |
il a des tripes | он силён |
il a dit bonsoir à la compagnie | он приказал долго жить |
il a du sable dans les yeux | он ничего не замечает |
il a empoché une jolie somme | он положил в карман порядочный куш |
il a encore sa valise à la gare | он ещё деревенщина неотёсанная |
il a gagné sa journée | хорошенький же денёк у него вещался! |
il a la goutte au nez | у него течёт из носа (насморк Iricha) |
il a le cœur dans les chaussettes | у него душа ушла в пятки |
il a les nerfs en pelote | он сплошной клубок нервов |
il a les plombs sautés | у него не все дома |
il a les plombs sautés | у него шариков не хватает |
il a passé là-dessus comme chat sur braise | он вскользь упомянул об этом |
il a pile poil l'âge de ma mère | ему ровно столько лет, сколько моей матери (Iricha) |
il a pété les plombs | у него крышу снесло (shamild7) |
il a six aunes de boyaux vides | он постоянно голоден |
il a trempé dans l'affaire | у него рыльце в пуху (Yanick) |
il a une araignée au plafond | у него тараканы в голове (Iricha) |
il a une case en moins | у него не все дома (Iricha) |
il a une fissure | у него не все дома |
il a une tête de prof | он похож на преподавателя (Iricha) |
il a une tête de prof | у него внешность преподавателя (Iricha) |
il arrive à 10h à tout casser | он придёт максимум в 10 часов (Olga A) |
il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus | он думает, что всё это очень просто |
il défend la veuve et l'orphelin | он - защитник обездоленных |
il délire ! | он с ума спятил! |
il délire ! | он не в своём уме |
il en a plein le dos | ему это осточертело |
il en a à revendre | у него этого сколько угодно (Rori) |
il en a à revendre | у него в этом нет недостатка (Rori) |
il en ramasse à la pelle | у него этого хоть отбавляй (Rori) |
il en redemande | и ему этого мало |
il en veut ! | ну и старается! |
il est au téléphone | он на телефоне (Yanick) |
il est bien déplumé | он здорово нуждается |
il est bourré de... | у него полно (...) |
il est bourré à bloc | у него туго набитая мошна (Rori) |
il est bourré à bloc | это золотой мешок (Rori) |
il est dur à la comprenette | до него доходит с трудом (Iricha) |
il est dérangé | он свихнулся |
il est dérangé | у него понос |
il est frigorifié | он замёрз (Iricha) |
il est frit | ему капут |
il est frit | он пропал |
il est haut enjambé | у него журавлиные ноги |
il est majeur et vacciné | он уже не маленький |
il est parti en impro | он начал импровизировать (об актёре Iricha) |
Il est parti en vacances au moment de la bourre. | Он ушёл в отпуск в период аврала. (Iricha) |
il est payé au lance-pierres | у него зарплата кот наплакал (Iricha) |
il est payé des cacahuètes | у него зарплата кот наплакал (Iricha) |
il est quantième de classe ? | на каком он месте в классе по успеваемости? |
il est royalement bête | он непроходимо глуп |
il est servi | он получил, что хотел |
il est si mignon | он такой симпатяга (sophistt) |
il est sur la piste d'une affaire | у него наклёвывается одно дело |
il est tout blême | у него ни кровинки в лице (Morning93) |
Il est très chouette comme mec. | Он классный парень. (Iricha) |
il est à encadrer | ну и страшилище |
il fait soif | очень жарко |
il fait soif | пить хочется |
il fait tiède | тепло |
il fait très beau dehors | на улице очаровательная погода (sophistt) |
il fait très beau dehors | на улице прекрасная погода (sophistt) |
il fait une chaleur folle | стоит безумный зной (sophistt) |
il fait une chaleur folle dehors | на улице безумный зной (sophistt) |
il fait une chaleur étouffante dehors | на улице удушливый зной (sophistt) |
il fait vilain | погода скверная |
il faudrait voir à ne pas... | не вздумай (...) |
il faut bien que jeunesse se passe | Молодо-зелено (Marein) |
il faut bien vivre | жить же надо как-то |
il faut faire avec | приходится с этим смириться (Iricha) |
il faut le dire vite | как сказать |
il faut pas pousser | надо и меру знать (greenadine) |
il faut regarder le processus sobrement | нужно смотреть на процесс трезво (sophistt) |
il faut te faire soigner | ты что, с ума сошёл? |
il faut boire avec modération | пить надо в меру (sophistt) |
il flotte | идёт дождь |
il la connaît dans les coins | его не проведёшь |
il lui manque un clou | у него шариков не хватает |
il manquait plus que ça | этого @ещё не хватало (z484z) |
il manquait plus que ça | только этого не хватало (z484z) |
il me reste en travers du gosier | он у меня поперёк горла стоит (о неприятном человеке Iricha) |
il me tarde d'arriver | скорей бы приехать (marimarina) |
il n'a pas la lumière à tous les étages | у него не все дома (alterprete) |
il n'a pas les mains propres | у него рыльце в пуху (Yanick) |
il n'a plus qu'un filet de vie | он еле дышит |
il n'a plus qu'un filet de vie | он дышит на ладан |
il n'a que la carcasse | у него кожа да кости |
il ne faut pas lui en promettre ! | ему всё мало |
il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes | не надо всё валить в одну кучу |
il ne faut pas se laisser faire | нельзя позволять на себе ездить (sophistt) |
Il ne faut pas s'en faire un monde. | Не надо делать из мухи слона. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
il ne ferait pas de mal à une mouche | он мухи не обидит |
il ne ferait pas de mal à une mouche | он никого пальцем не тронет (kee46) |
il ne manquait plus que ça ! | только этого не хватало! |
il ne manquait plus que ça ! | только этого не доставало! |
il ne passera pas le week-end | он на ладан дышит |
il ne s'en est pas vanté | он постарался поменьше говорить об этом |
il ne s'en est pas vanté | он не стал этом хвастаться |
il ne s'est pas regardé | он бы лучше на себя посмотрел |
il ne s'est pas vu partir | он умер тихо |
il ne s'est pas vu partir | он умер внезапно |
il ne s'est pas vu partir | он и не почувствовал, что умирает |
Il n'en a rien été | Не тут-то было (elenajouja) |
il n'en mène pas large | он трусит |
il n'en mène pas large | ему не по себе |
il n'en sait pas lourd | он не очень-то много знает |
il n'est pas calé en maths | он не силён в математике (Iricha) |
il n'est pas fortiche en maths | он не силён в математике (Iricha) |
il n'est pas transcendant | невысокого полёта птица |
il n'est pas transcendant | он не Бог весть что |
il n'est pas transcendant | неважная птица |
il n'y a pas de danger | как бы не так |
il n'y a pas de danger | нечего надеяться, что (...) |
il n'y a pas de danger | не бойтесь |
il n'y a pas de lézard | всё в порядке |
il n'y a pas de... qui tienne | никаких (...) |
il n'y a pas d'erreur | всё правильно |
il n'y a pas d'erreur | это так |
il n'y a pas d'offense | ничего страшного |
il n'y a pas d'offense | ничего |
il n'y a pas le feu | это не горит (это не срочно Iricha) |
Il n'y a pas le feu au lac ! | что, горит? (к чему спешка? marimarina) |
il n'y a pas mort d'homme | не смертельно |
il n'y a pas mort d'homme | это пустяки |
il n'y a pas mort d'homme | это не смертельно |
il n'y a pas mort d'homme | это не страшно |
il n'y a pas mort d'homme | не страшно |
il n'y a pas mort d'homme | пустяки |
il n'y a pas péril en la demeure | не горит (Le Petit Robert, 1996 Boria) |
il n'y a pas un chat | ни души |
Il n'y a pas à hésiter. | нечего раздумывать (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
il n'y a plus personne | ни с кем не считаться (pour qqn. Elenq) |
il n'y a plus personne au logis | у него не все дома |
il n'y a qu'à souffler dessus | это очень просто |
il n'y en a pas épais ! | не густо! |
il n'y est pas allé de main morte | он не слишком церемонился (Belenka) |
il paraît que | мол (KiriX) |
il passera pas l'hiver | он на ладан дышит |
il passerait derrière une affiche | он тощ как щепка |
il peut aller se rhabiller | он не выдерживает конкуренции (ioulenka1) |
il peut aller se rhabiller | пусть он уходит куда хочет (о плохом актёре, спортсмене) |
il peut faire son testament | ему уже недолго осталось жить |
il peut toujours courir | он может стараться сколько угодно (но ничего не добьётся) |
il peut toujours repasser | ничего у него не выйдет |
il peut toujours repasser | ничего он не получит |
il pleut comme vache qui pisse | идёт проливной дождь (Iricha) |
il pleut des cordes | дождь льёт как из ведра разг. (z484z) |
il pleut des cordes | идёт проливной дождь (Iricha) |
il pleut des cordes | хляби небесные разверзлись разг., шутл. (z484z) |
il pleut des cordes | льёт как из ведра (sixthson) |
il pleut des grenouilles | идёт проливной дождь (Iricha) |
il pleut des hallebardes | льёт как из ведра (z484z) |
il pleut des hallebardes | хляби небесные разверзлись разг., шутл. (z484z) |
il pleut des hallebardes | дождь льёт как из ведра разг. (z484z) |
il pleut des hallebardes | идёт проливной дождь (Iricha) |
il pleut à seaux | дождь льёт как из ведра |
il ramasse de l'argent comme s'il en pleuvlloirait | он гребёт деньги лопатой |
il s'appelle reviens | не забудьте вернуть |
il se caille les miches | он замёрз (Iricha) |
il se caille les miches | ему холодно (Iricha) |
il se fout de ma gueule | да он просто издевается надо мной |
il se fout de ma gueule | он смеётся надо мной (напр.: Quand il me regarde, j'ai l'impression qu'il se fout de ma gueule. Alors, là, j'en ai marre... Когда он на меня смотрит, мне кажется, что он просто смеется надо мной. И мне все это порядком осточертело) |
il se fout de ma gueule | ему на меня наплевать |
il sera demain jour | утро вечера мудрёней (z484z) |
il sera demain jour | и это пройдёт (z484z) |
il sera demain jour | завтра будет новый день (z484z) |
il serait temps de rassembler tes esprits | пора бы и ума набраться (marimarina) |
il s'est dégoté un taf | он нашёл работу (z484z) |
il s'est fait virer | его уволили (Iricha) |
il s'est remis à la picole | он опять начал пить (Iricha) |
il suffit de lacher du lest à | а то дай волю кому (marimarina) |
il s'y entend comme à ramer des choux | он в этом ничего не смыслит |
il s'y entend comme à ramer des choux | он ничего в этом не смыслит |
il tombe des clous | идёт проливной дождь (Iricha) |
il tombe des cordes | идёт проливной дождь (Iricha) |
il tombe des cordes | хляби небесные разверзлись разг., шутл. (z484z) |
il tombe des cordes | льёт как из ведра разг. (z484z) |
il tombe des cordes | дождь льёт как из ведра |
il tombe des hallebardes | идёт проливной дождь (Iricha) |
il tuerait père et mère | он способен на всё |
il va me la danser | он у меня попляшет |
il va me la danser | он мне за это заплатит |
il va la sentir passer | он это почувствует |
il va la sentir passer | ему достанется |
il va le sentir passer | он это почувствует |
il va le sentir passer | ему достанется |
il va lui rentrer dedans | он ему даст |
il va lui rentrer dedans | он его стукнет |
il va te tuer ! | он тебе задаст! (marimarina) |
il va être l'heure de faire qqch | скоро нужно будет (z484z) |
il vaut mieux l'avoir en photo qu'à table | лучше видеть его на карточке, чем за своим столом (об объедале) |
il vous en fera voir de toutes les couleurs | он вам всем покажет (KiriX) |
il vous fera votre fête à vous tous | он вам всем покажет (KiriX) |
Il y a belle lurette | за царя Панька (z484z) |
Il y a belle lurette | за царя Гороха (z484z) |
il y a belle lurette | давным-давно |
il y a belle lurette | давненько |
il y a belle lurette que | давненько (Cette expression est apparue en 1877. En fait, le mot lurette n'existe pas, il s'agit d'un mix entre belle et heurette signifiant une petite heure. Le mot belle amplifie largement cette durée indiquant ainsi un temps d'attente plus long. Voledemar) |
il y a cinq partout | пять-пять (счет z484z) |
il y a de la sauce dans la direction | рулевое управление разболтано |
il y a de l'abus | это уж чересчур! |
il y a de l'eau dans le gaz | назревает скандал (Iricha) |
il y a de l'eau dans le gaz | атмосфера накаляется (сейчас произойдёт ссора или разразится скандал Iricha) |
il y a de l'eau dans le gaz | чувствуется напряжение |
il y a de l'exagération ! | это уж чересчур |
il y a de ça trois jours | уже три дня прошло (z484z) |
Il y a depuis belle lurette | за царя Гороха (z484z) |
Il y a depuis belle lurette | за царя Панька (z484z) |
il y a du gauche | что-то не то |
il y a du peuple | есть народ |
il y a du peuple | есть люди |
il y a du progrès | дела улучшаются |
il y a fort a parier | вероятнее всего (Overjoyed) |
il y a l'air de | похоже (что...) |
il y a l'air que... | похоже (что...) |
il y a ... partout | с равным счётом (z484z) |
il y a pile une semaine | ровно неделю назад (sophistt) |
il y a un bail | давным-давно |
il y a un bébé en route | быть в интересном положении |
il y a un bébé en route | ждать ребёнка |
il y a un froid entre eux | между ними чёрная кошка пробежала (RD3QG) |
il y a un lézard | тут что-то не в порядке |
il y a un lézard | тут что-то не то |
il y a un lézard | есть трудность |
il y a un os ! | есть препятствие |
il y a un os ! | есть трудность |
il y a une belle lurette | за царя Гороха (z484z) |
il y a une belle lurette | за царя Панька (z484z) |
il y a une justice ! | поделом ему |
il y a une justice ! | есть на свете справедливость! |
il y a à boire et à manger | что-то нравится, что-то нет (marimarina) |
il y a à boire et à manger | есть и хорошее и плохое (marimarina) |
il y laissa ses chausses | он там и голову сложил |
il yoyote de la cafetière | у него крыша поехала (Iricha) |
il yoyote de la touffe | у него крыша поехала (Iricha) |
il à une grosse ardoise auprès de ce fournisseur | он много задолжал этому поставщику |
il était temps ! | давно пора (KiriX) |
ils sont comme cul et chemise | их не разлить водой (Iricha) |
ils sont comme cul et chemise | их не разольёшь водой (Iricha) |
je ne sais même pas quelle tête il a | я его даже в лицо не видел (Yanick) |
je ne te demande pas l'heure qu'il est | тебя не спрашивают |
la guêpe ! il n'est pas fou ! | не такой уж он дурак |
la guêpe ! il n'est pas fou ! | его не проведёшь |
on dirait qu'il pleut | кажется, идёт дождь (sophistt) |
on dirait qu'il va pleuvoir | кажется, дождь собирается (sophistt) |
où il ne faut pas | в неположенном месте (marimarina) |
péter il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi | это должно быть во что бы то ни стало |
qu'il aille se faire pendre ailleurs | пусть он убирается куда подальше |
qu'il aille se faire voir | пусть он убирается к чёрту |
qu'il dit | мол (KiriX) |
qu'il lui fait | он ему говорит (Dites-donc, qu'il lui fait, vous pourriez pas faire attention, qu'il ajoute, on dirait, qu'il pleurniche, quvous lfaites essprais, qu'i bafouille, deummarcher toutltemps sullé panards, qu'i dit. z484z) |
qu'il lui fait | он ему говори (Dites-donc, qu'il lui fait, vous pourriez pas faire attention, qu'il ajoute, on dirait, qu'il pleurniche, quvous lfaites essprais, qu'i bafouille, deummarcher toutltemps sullé panards, qu'i dit. z484z) |
qu'est ce qu'il est devenu ? | куда он делся? |
qu'est-ce qu'il tient ? | как он пьян! |
qu'est-ce qu'il tient ? | как он простужен! |
qu'est-ce qu'il tient ? | что он за дурак? |
qu'est-ce qu'il tient ? | что с ним? |
Qu'est-ce qu'il y a ? | В чем же дело? (I. Havkin) |
Qu'est-ce qu'il y a ? | В чем же дело? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
s'il n'y a que moi ! | только не я |
s'il vous plaît | представьте себе |
tout ce qu'il y a de | очень |
vous ne savez pas de quoi il retourne ? | вы не знаете, в чём дело? |
à côté du salaire il y a les à-côtés | помимо зарплаты есть ещё и надбавки |
à la moindre chose il se défile | чуть что, так в кусты |