DictionaryForumContacts

   French
Terms containing garder | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
idiom.avoir gardé les cochons ensembleсъесть ни один пуд соли вместе (= avoir élevé les cochons ensemble. Также употребляется в отрицательной коннотации. Означает быть в таких отношениях, когда можно позволить себе фамильярности. NikaGorokhova)
idiom.avoir gardé les cochons ensembleпить на брудершафт (= avoir élevé les cochons ensemble. Также употребляется в отрицательной коннотации. Означает быть в таких отношениях, когда можно позволить себе фамильярности. NikaGorokhova)
idiom.brebis trop gardée de trop d'agneaux est têtéeу семи нянек дитя без глаза (ROGER YOUNG)
gen.brigade de gardes forestiersотделение лесничества
IMF.cadre d'évaluation des gardes-fousоценка гарантий
IMF.cadre d'évaluation des gardes-fousзащитных механизмов
IMF.cadre d'évaluation des gardes-fousоценка защитных механизмов
quot.aph.Ce qui prouve bien que les femmes savent garder un secret, c'est le nombre considérable de maris qui se disent les maîtres chez eux !Доказательством того, что женщины умеют хранить тайну, является большое количество супругов, полагающих, что хозяева в доме они! (Jean Anouilh (1910-1987), драматург.)
proverbc'est chose fâcheuse à garder que jeune fille à marierзамок да запор девки не удержат (vleonilh)
gen.c'est peut-être le prix pour garder le contrôleвозможно, это цена за то, чтобы держать всё под контролем (Alex_Odeychuk)
idiom.chacun son métier et les vaches seront bien gardéesпусть каждый занимается своим делом, и всё будет в порядке (ROGER YOUNG)
proverbchacun son métier et les vaches seront bien gardéesпаси, всяк пастырь, @своё стадо (vleonilh)
gen.chasse gardéeохотничий заповедник
fig.chasse gardéeоставленное только для своего собственного пользования
gen.chasse gardéeзаповедная охота
construct.cité des gardes forestiersлесоохранный посёлок
polygr.collage des gardesприклейка форзацев
forestr.collage des gardesприклейка форзаца
mil.corps de gardes frontièresчасть пограничной охраны
mil.demeurer sur ses gardesобеспечивать охранение
geol.diagramme par électrode gardéдиаграмма бокового каротажа
proverbDieu me garde de mes amis, je me garderai de mes ennemisупаси, боже, от друзей, а с врагами я и сам справлюсь (vleonilh)
hist.Direction des gardes-frontières et troupes spécialesУправление пограничной охраны и войск специального назначения (Alex_Odeychuk)
idiom.donner la brebis à garder au loupпустить козла в огород doux comme un agneau кроткий как ягнёнок (ROGER YOUNG)
proverbdonner la brebis à garder au loupпустить козла в огород
lawdroit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteurправо хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика
forestr.Ecole des gardes forestiers de DuchesnayКурсы лесников в Дюшене (Канада)
lawfaire garder un secret protégé par la loiсохранять охраняемую законом тайну (vleonilh)
gen.faut pas laisser sa merde partout / faut pas laisser traîner sa merde partout/garde ta merde pour toi /gardez votre merde pour vous/faut pas chier un peu partout"не нужно гадить в общественных местах" (Voledemar)
mil.flanc-garderохранять с фланга
mil.flanc-garderобеспечивать фланг
mil.front mal gardéслабо обеспеченный участок фронта
environ.garde-côtièreспасательная служба на воде (Морская служба, которая помогает судам в море, спасает жизни потерпевших кораблекрушение, борется с перевозкой контрабандных грузов и пр. Эта служба также реагирует на чрезвычайные ситуации на море, такие как разливы нефти или выбросы в море других веществ, и стоит в авангарде исполнения законов, включая оценку штрафов за ущерб, нанесенный окружающей среде)
gen.garder activeдержать в активном состоянии (ROGER YOUNG)
gen.garder au fond de mon cœurхранить у себя в сердце (Alex_Odeychuk)
gen.garder au secхранить в сухом месте (Morning93)
gen.garder bouche cousueдержать язык за зубами
inf.garder comme la prunelle de ses yeuxберечь как зеницу ока
gen.garder comme une reliqueсвято хранить
gen.garder comme une reliqueхранить как святыню
lawgarder confidentielхранить конфиденциальность (ROGER YOUNG)
gen.garder confidentielle l'informationсохранять конфиденциальность в отношении информации (spanishru)
gen.garder contenanceвладеть собой
gen.garder dans la familleсохранить в своей семье (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
sail.garder dans le sillageитти в килевой воде
journ.garder dans sa mémoireхранить в памяти
journ.garder dans sa mémoireудерживать в памяти
journ.garder dans sa mémoireудержать в памяти
gen.garder dans son sacхранить в сумке (Alex_Odeychuk)
gen.garder dans son sacхранить в своей сумке (Alex_Odeychuk)
gen.garder dans son sacхранить у себя в сумке (Alex_Odeychuk)
fin.garder dans un compte un solde créditeur minimum de...держать на счёте минимальное кредитовое сальдо
gen.garder de l'argent pour...приберечь деньги (на что-л.)
gen.garder des contacts personnelsподдерживать личные контакты (avec ... - с ... Alex_Odeychuk)
fin.garder des titres en portefeuilleхранить ценные бумаги в портфеле
gen.garder du beurre au réfrigérateurхранить масло в холодильнике
gen.garder qn d'une erreurпредостеречь кого-л. от ошибки
avia.garder en conditionподдерживать боеспособность
avia.garder en conditionподдерживать в исправном состоянии
avia.garder en conditionдержать в боевой готовности
mil.garder en mainоставлять в своём распоряжении
gen.garder qn en respectне подпускать близко
gen.garder qn en respectдержать кого-л. на почтительном расстоянии
environ.garder en stockпополнение запасов (Поддержание определенного количества запасов для будущего использования)
idiom.garder en têteзапоминать (держать в голове pallint)
gen.garder en têteпомнить (Allez à coup sûr à la quête des résultats et ainsi vous apporterez véritablement une contribution à la science. Mais en gardant obligatoirement en tête que vos expériences ne doivent pas nuire à votre santé ni à la santé de vos assistants. I. Havkin)
gen.garder la chambreне выходить (из-за болезни)
gen.garder la chambreсидеть дома
lawgarder la confidentialité des informationsхранить конфиденциальность информации (ROGER YOUNG)
auto.garder la distanceвыдерживать расстояние (ROGER YOUNG)
gen.garder la décenceсоблюдать приличия
gen.garder la faceсохранить достоинство (Morning93)
inf.garder la formeдержать себя в форме (sophistt)
inf.garder la formeподдерживать форму (sophistt)
journ.garder la frontièreохранять границу
mil.garder la liaisonподдерживать связь
gen.garder la ligneследить за своей фигурой (не полнеть)
gen.garder la mainmise surгосподствовать над ... (elenajouja)
gen.garder la mainmise surсохранить контроль над ... (elenajouja)
gen.garder la maisonсидеть дома
inf.garder la mesureзнать меру (sophistt)
inf.garder la mesureсоблюдать умеренность (sophistt)
journ.garder la mémoireхранить память (о ком-л., de qn)
gen.garder la mémoire de...помнить о (...)
polit.garder la mémoire de...сохранять память о
gen.garder la mémoire de...хранить память
polit.garder la neutralitéсохранять нейтралитет
polit.garder la paixберечь мир
gen.garder la place pourзанять место для (z484z)
gen.garder la porteникого не впускать или не выпускать
journ.garder la positionсохранять какое-л. положение
gen.garder la pêcheоставаться в прекрасной физической форме", "оставаться полным энергии" (Voledemar)
idiom.garder la tête froideсохранять холодную голову (Alex_Odeychuk)
busin.garder la tête hors de l'eauдержаться на плаву (vleonilh)
gen.garder l'anonymatостаться анонимны (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
gen.garder l'anonymatостаться безымянны (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
gen.garder l'anonymatостаться инкогнито (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
fin.garder l'anonymatсохранять анонимность
gen.garder l'anonymatостаться анонимным (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
gen.garder l'anonymatостаться неназванным (Des responsables américains qui ont tenu à garder l'anonymat ont précisé que... I. Havkin)
gen.garder l'anonymatостаться неназванны (Des responsables américains qui ont tenu я garder l’anonymat ont précisé que... I. Havkin)
gen.garder l'anonymatостаться безымянным (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
gen.garder l'anonymatсохранять инкогнито
gen.garder l'antenne...продолжать передачу
inf.garder l'appareilне класть трубку (во время телефонного разговора vleonilh)
mil.garder l'ascendantсохранять превосходство
fin.garder l'autonomieсохранять автономию
journ.garder l'autonomieсохранять автономию
gen.garder le banостаться в изгнании
psychol.garder le calmeоставаться спокойным (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
psychol.garder le calmeсохранять спокойствие (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
nautic.garder le capустойчиво держаться курса (sophistt)
mil.garder le contactудерживать соприкосновение с противником
mil.garder le contactподдерживать связь
gen.garder le contrôleдержать всё под контролем (Alex_Odeychuk)
gen.Garder le contrôle deдержать под контролем (ROGER YOUNG)
tenn.garder le courant de la balleдержать мяч в игре
fin.garder le droitсохранять право
gen.garder le jeûneпоститься
gen.garder le jeûneсоблюдать пост
inf.garder le litваляться в кровати (z484z)
gen.garder le litбыть на постельном режиме
gen.garder le litоставаться в постели (о больном)
polit.garder le pouvoirудерживать власть (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
polit.garder le secretсоблюдать тайну
patents.garder le secretсохранить тайну
fin.garder le secretсохранять тайну
sec.sys.garder le secretхранить тайну (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
journ.garder le secretхранить тайну
polit.garder le secret militaireхранить военную тайну
gen.garder le silenceотмалчиваться (marimarina)
gen.garder le silenceпромолчать (Morning93)
literal.garder le silenceхранить молчание (marimarina)
gen.garder le silenceне нарушать тишину (z484z)
gen.garder le silenceмолчать (marimarina)
lawgarder les arrêtsнаходиться под арестом (vleonilh)
gen.garder les enfantsсидеть с детьми
mil.garder les flancsприкрывать фланги
mil.garder les flancsобеспечивать фланги
polit.garder les frontièresохранять границу
fin.garder les frontièresсохранять таможенное разоружение
ITgarder les informations en mémoireхранить информацию в памяти (vleonilh)
mil.garder les issuesохранять выходы
gen.garder les mains dans le gâteauнаживаться (inmis)
gen.garder les moutonsпасти овец
idiom.garder les pieds sur terreне терять почву под ногами (Alex_Odeychuk)
lawgarder les traditionsхранить традиции (ROGER YOUNG)
cinemagarder les yeux grands ouvertsдержать глаза широко открытыми (Alex_Odeychuk)
literal.garder les yeux ouvertsдержать глаза открытыми (Alex_Odeychuk)
idiom.garder les yeux ouvertsбыть настороже (Alex_Odeychuk)
gen.garder les yeux ouvertsбыть начеку (Nadiya07)
gen.garder l'incognitoсохранить инкогнито
mil.garder l'initiativeудерживать инициативу
patents.garder l'invention secrèteхранить изобретение в тайне (I. Havkin)
idiom.garder l'sourireне унывать (Alex_Odeychuk)
fin.garder l'équilibreсохранять равновесие
inet.garder ma session activeзапомнить меня на этом компьютере (z484z)
mil.garder militairementохранять войсками
mil.garder militairementобеспечивать охранение
psychol.garder mon sang-froidcохранять хладнокровие (Alex_Odeychuk)
sec.sys.garder notre secretхранить наш секрет (Alex_Odeychuk)
gen.garder notre secret qui ronge mon âmeхранить наш секрет, что грызёт мою душу (Alex_Odeychuk)
inf.garder plusieurs fers au feuбыть готовым ко всякой неожиданности
gen.garder pour la bonne boucheпридержать напоследок
gen.garder propre une maisonдержать дом в чистоте
gen.garder précieusementбережно хранить (Iricha)
proverbgarder quelque chose pour la bonne boucheлакомый кусок - напоследок (vleonilh)
gen.garder rancuneдержать камень за пазухой (kee46)
gen.garder rancune àзатаить обиду (на кого-либо Iricha)
gen.garder rancune à qnза таить злобу против (кого-л.)
gen.garder rancune à qnтаить зло против (кого-л. kee46)
mil.garder sa directionвыдерживать направление
journ.garder sa positionсохранять какое-л. положение
gen.garder secхранить в сухом месте (Morning93)
journ.garder secretхранить в тайне (план, un projet)
journ.garder secretдержать в тайне
gen.garder ses distancesне допускать фамильярности
gen.garder ses distancesдержаться на должном расстоянии
gen.garder ses distancesдержаться соответственно своему положению
gen.garder ses habitudesсохранять свои привычки
house.garder ses propriétésсохранять свои свойства (FrenchLady)
gen.garder ses réflexions pour soiоставить свои размышления при себе (z484z)
gen.garder son amour jusqu'à la mortпронести любовь через всю жизнь (@NGEL)
gen.garder son aplombудерживать вертикальное положение (marimarina)
journ.garder son attitudeсохранять прежнюю позицию
gen.garder son calmeхранить спокойствие
gen.garder son chapeauне снимать шляпы
journ.garder son indépendanceсохранять свою самостоятельность
gen.garder son moralне терять присутствие духа (z484z)
journ.garder son opinionостаться при своём мнении
journ.garder son opinionоставаться при своём мнении
journ.garder son quant-à soiостаться при своём мнении
journ.garder son quant-à soiоставаться при своём мнении
gen.garder son rangсохранять
gen.garder son rangподдерживать своё положение (в обществе)
gen.garder son rangне допускать фамильярности
gen.garder son rangдержаться соответственно своему положению
gen.garder son sang-froidсохранять спокойствие (z484z)
gen.garder son sang-froidсохранять хладнокровие
gen.garder son sérieuxне рассмеяться
gen.garder son sérieuxсохранить серьёзность
lawgarder sous cléхранить в тайне (например конфиденциальную информацию: La Partie bénéficiaire doit garder les Informations Confidentielles sous clé et protéger de manière raisonnable ses systèmes informatiques d’une intrusion par des tiers non autorisés. Acruxia)
gen.garder sous contrôleдержать под контролем (ROGER YOUNG)
gen.garder sous le coudeиметь под рукой (о полезной, необходимой вещи Iricha)
gen.garder sous les armesдержать под ружьём
polit.garder sous silence les buts de la guerreзамалчивать цели войны
gen.garder tout en soi-mêmeбыть скрытным
gen.garder tout en soi-mêmeбыть сдержанным
fig.garder un atout dans sa mancheпрятать козырь в рукаве (z484z)
fig.garder un atout dans sa mancheпрятать козырь в рукаве (Garder une possibilité d'agir supplémentaire z484z)
gen.garder un enfantсидеть с ребёнком (Iricha)
gen.garder un face au dangerсмотреть в лицо опасности (Alex_Odeychuk)
ling.garder un fort accentиметь сильный акцент (Alex_Odeychuk)
ling.garder un fort accentговорить с сильным акцентом (Alex_Odeychuk)
ling.garder un fort accentговорить с довольно заметным акцентом (Alex_Odeychuk)
ling.garder un fort accentиметь довольно заметный акцент (Alex_Odeychuk)
ling.garder un fort accent espagnolговорить с довольно заметным испанским акцентом (Alex_Odeychuk)
ling.garder un fort accent espagnolиметь довольно заметный испанский акцент (Alex_Odeychuk)
auto.garder un intervalleвыдерживать расстояние (ROGER YOUNG)
gen.garder un maladeухаживать за больным
polit.garder un profil basне делать громких заявлений (букв.: сохранять низкий профиль // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.garder un réel atoutпродолжать обладать существенным преимуществом (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
polit.garder un réel atoutсохранять существенное преимущество (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.garder un secretхранить тайну
rhetor.garder un silence face au dangerбезмолвно смотреть в лицо опасности (Alex_Odeychuk)
gen.garder un œil sur qqnприсматривать за кем-то (z484z)
gen.garder une attitude expectanteзанять выжидательную позицию
gen.garder une dent contre qnиметь зуб против (кого-л.)
gen.garder une distanceдержать дистанцию (Clepa)
journ.garder une habitudeсохранить привычку
journ.garder une habitudeсохранять привычку
gen.garder une injure sur le cœurзатаить обиду
gen.garder une longueur d'avance surбыть на шаг впереди кого-л. (ROGER YOUNG)
gen.garder une place pour qnзанять место (кому-л.)
gen.garder une place à qnзанять место (кому-л.)
inf.garder une poire pour la soifсохранить что-л. на чёрный день
journ.garder une poire pour la soifотложить что-л. на чёрный день
journ.garder une poire pour la soifберечь копейку на чёрный день
fin.garder une positionсохранять позицию
fin.garder une tenue fermeсохранять устойчивость
mil.garder une zoneконтролировать доступ в данный район
ling.garder votre traductionсохранить ваш перевод (Alex_Odeychuk)
ling.garder votre traductionсохранить свой перевод (Alex_Odeychuk)
gen.garder à carreauбдительно охранять
gen.garder qn à dînerоставить кого-л. обедать
gen.garder à l'espritпомнить (Il faut garder à l'esprit que le sujet abordé a souvent une dimension extra-humaine importante. I. Havkin)
gen.garder à l'espritдержать в памяти (Morning93)
gen.garder à l'esprit queне забывать о том, что... (sonneken)
gen.garder à l'esprit queпомнить о том, что... (sonneken)
gen.garder à part soiоставить про себя
gen.garder à portée de la mainхранить под рукой (Sergei Aprelikov)
gen.garder à portée de mainне убирать далеко (z484z)
agrochem.garder à portée de mainдержать под рукой (ROGER YOUNG)
gen.garder à portée de mainне убирать (z484z)
gen.garder à portée de mainдержать под рукой (напр. о зонтике z484z)
idiom.garder à qn un chien de sa chienneзатаить обиду, злобу на кого-л. (ROGER YOUNG)
gen.garder à qn un chien de sa chienneзатаить злобу против (кого-л.)
gen.garder qn à vueне спускать глаз с (кого-л.)
lawgarder à vueзадерживать (подозреваемого)
lawgarder à vueзадерживать подозреваемого (ROGER YOUNG)
gen.garder à vueбыть задержанным (gulbakhor)
idiom.garder à vueне спускать глаз (tu me gardes à vue - ты не спускаешь с меня глаз Alex_Odeychuk)
mil.garder à vueвести постоянное наблюдение
gen.garder qn à vueне спускать глаз с кого-л. не упускать из виду (кого-л.)
hist.gardes de la mancheближняя охрана короля (elenajouja)
journ.gardes du corpsличная охрана
gen.gardez bien le ticket de caisseне выбрасывайте чек (z484z)
gen.gardez cela pour vousне говорите этого никому
pack.gardez en lieu frais!Хранить в холоде!
pack.gardez en lieu frais!Держать в холодном месте!
pack.gardez en lieu frais!Содержи в холоде!
pack.gardez en lieu sec!Хранить в сухом месте!
pack.gardez en lieu sec!Боится сырости!
pack.gardez en lieu sec!Хранить в сухом состоянии!
Canadagardez la ligne !не вешайте трубку ! (vleonilh)
gen.Gardez la monnaie !Без сдачи!
gen.Gardez la monnaie !Сдачу возьмите себе!
gen.gardez le moral !не падайте духом ! (vleonilh)
gen.gardez-vous bien de le faireни в коем случае этого не делайте
mech.eng.gardé-corpsограждение
mech.eng.gardé-corpsперила
gen.le gardé à vueзаключённый под стражу (marimarina)
mil.halte gardéeпривал, обеспеченный выставленным охранением
gen.il convient de garder à l'esprit queследует иметь в виду, что (ROGER YOUNG)
gen.il convient de garder à l'esprit queнеобходимо иметь в виду, что (ROGER YOUNG)
rhetor.il est important de garder à l'esprit queважно иметь в виду, что (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
rhetor.il est important de garder à l'esprit queважно не забывать о том, что (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
rhetor.il est important de garder à l'esprit queважно помнить о том, что (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
psychol.il faut r'garder de l'avantнужно смотреть вперёд (Alex_Odeychuk)
gen.il faut savoir raison garderнужно сохранять благоразумие (Wassya)
gen.il m'a gardé une heureон продержал меня целый час
journ.ils ont gardé leur langue et leurs coutumesони сохранили язык и обычаи
journ.ils ont gardé leur langue et leurs coutumesони сохраняли язык и обычаи
mil.installation gardéeохраняемый объект
mil.installation non gardéeнеохраняемый объект
mil.itinéraire gardéмаршрут с регулируемым движением
gen.j'ai tout gardé en moiя всё держал в себе (Alex_Odeychuk)
gen.je m'en garderai bienи не подумаю
lawle droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteurправо хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика
gen.le prix pour garder le contrôleцена за то, чтобы держать всё под контролем (Alex_Odeychuk)
african., proverble ventre n'est pas fait uniquement pour contenir la nourriture, il doit savoir garder les secretsне хлебом единым жив человек (vleonilh)
sec.sys.les gardes-frontièresпограничники (Le Monde Alex_Odeychuk)
mil.ligne des arrière-gardesрубеж, занятый арьергардами
polygr.machine automatique à coller les gardes des livresфорзацприклеечный автомат
forestr.machine à coller les gardesфорзацеприклеечная машина
forestr.machine à coller les gardesфорзацприклеечная машина
polygr.machine à coller les gardes et les feuilletsмашина для приклейки форзацев и листов
polygr.machine à coller les gardes et les feuilletsфорзацприклеечная машина
textilemaille gardéeдвойная петля
gen.ne gardez pas un mauvais souvenir de moiне поминайте меня лихом (marimarina)
journ.ne pas savoir garder la mesureбыть лишённым чувства меры
idiom.nous n'avons pas gardé les cochons ensemble !ваша фамильярность не допустима ! (julia.udre)
idiom.nous n'avons pas gardé les cochons ensemble !Мы вместе свиней не пасли (z484z)
mil.officier de visite des gardesофицер, проверяющий караулы
idiom.on n'a pas gardé les cochons ensembleя с тобой свиней не пас (ROGER YOUNG)
gen.on n'a pas gardé les cochons ensembleмы вместе свиней не пасли
gen.On n'a pas gardé les cochons ensemble, jeune homme !Вы взяли неверный тон, молодой человек !
ed.on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arriveнадо идти в ногу с прогрессом (Paris Match, 2018)
literal.on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arriveнельзя продолжать пользоваться свечами, когда появилось электричество (Paris Match, 2018)
gen.on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arriveнельзя продолжать пользоваться свечами, когда появилось электричество
ed.où que tu t'en ailles je garderai intact ton départ, dans mon cœur comme le dernier impactкуда бы ты ни отправилась, я оставлю нетронутым твой отъезд в моём сердце, как последнюю связь с тобой
busin.parking gardéохраняемая автостоянка (vleonilh)
construct.passage clouté gardéзащищённый пешеходный переход
railw.passage gardéохраняемый переезд
railw.passage non gardéнеохраняемый переезд
construct.passage pour piétons non gardéнезащищённый пешеходный переход
tech.passage à niveau gardéохраняемый переезд (в одном уровне)
road.sign.passage à niveau muni de barrières et gardéжелезнодорожный переезд со шлагбаумом (Iricha)
tech.passage à niveau non gardéнеохраняемый переезд (в одном уровне)
lawpersonne gardée à vueзадержанный
gen.plaque chaude gardéeизолированная горячая плита (sonneken)
psychother.pour garder l'sourire je me disais qu'y'a pireчтобы не унывать, я говорил себе, что бывает и хуже (Alex_Odeychuk)
polygr.presse pour le serrage des gardesпресс для обжима форзацев
mil.regroupement des gardesразвод караулов (I. Havkin)
journ.relève des gardesсмена караула
construct.route gardéeдорога с регулируемым движением
mil.route gardéeдорога с регулированием движения
gen.résilier pour garder là maisonоставаться сторожить дом
museum.salle des gardesгвардейский зал (mayay4ik)
mil.se flanc-garderобеспечивать себя с фланга
obs.se garderпредохранять себе
obs.se garderзащищаться
gen.se garderопасаться
gen.se garder de faire qchвоздерживаться
gen.se garderзащищать
gen.se garderне делать (что-л.)
gen.se garderприкрывать друг друга
gen.se garderсохраняться
gen.se garder de qch, de qnостерегаться
gen.se garder a droite et à gaucheждать ударов и справа и слева
Игорь Мигse garder bien deстарательно избегать
Игорь Мигse garder bien deвоздерживаться
Игорь Мигse garder bien de parler deтщательно избегать разговора о
Игорь Мигse garder bien de parler deстарательно пытаться не говорить о
Игорь Мигse garder bien de parler deпытаться не затрагивать тему о
gen.se garder de tout commentaireвоздерживаться от комментариев (rousse-russe)
mil.se garder de toute surpriseполностью обеспечивать себя от внезапного нападения
gen.se garder d'être définitifне давать окончательного ответа
mil.se garder extrême-pointe au cielобеспечивать себя от воздушного нападения
avia.se garder face au cielобеспечивать себя от воздушного нападения
gen.se garder le droit de...оставлять за собой право (g e n n a d i)
idiom.se garder à carreauбыть начеку (Rori)
idiom.se garder à carreauпринять меры предосторожности (Rori)
idiom.se garder à carreauвести себя осмотрительно, сдержанно (Rori)
idiom.se garder à carreauбыть настороже (Rori)
gen.se mettre sur ses gardesнастораживаться (marimarina)
inf.se tenir sur ses gardesсмотреть в оба
journ.se tenir sur ses gardesбыть настороже
el.service de gardesрелейный режим
ling.si vous gardez votre traduction, attention à l'orthographe deесли решите сохранить свой перевод, обратите внимание на написание (чего именно Alex_Odeychuk)
gen.sur ses gardesнасторожившись (marimarina)
geol.système de diagraphie avec électrode gardéeбоковой каротаж
gen.tenir sur ses gardesдержать ухо востро (z484z)
gen.tenir sur ses gardesобеспечивать себя охранением (z484z)
gen.tenir sur ses gardesбыть настороже (z484z)
gen.tenir sur ses gardesнаходиться в боевой готовности (z484z)
gen.tenir sur ses gardesостерегаться (z484z)
gen.tenir sur ses gardesсмотреть в оба (z484z)
gen.tenir sur ses gardesбыть начеку (z484z)
gen.toute proportion gardéeпри всем различии (Maeldune)
gen.toute proportion gardéeпри равных условиях
mil.troupes gardes-frontièresпограничные войска
idiom.tu me gardes à vueты не спускаешь с меня глаз (Alex_Odeychuk)
gen.tu peux garder tes motsты должен держать при себе свои слова (Alex_Odeychuk)
ed.tyrannie des secrets gardésтирания нераскрытых секретов (Alex_Odeychuk)
gen.un dictionnaire à garder sous le coudeсловарь, который всегда должен быть под рукой (Iricha)
gen.un monde pour nous garderмир, хранящий нас (Alex_Odeychuk)
mil.visite des gardesобход постов
mil.visite des gardesпроверка постов
mil.visite des gardesобход караулов
mil.visite des gardesпроверка караулов (vleonilh)
avia.volume aérien à garderвоздушное пространство-зона патрулирования дежурных самолётов
gen.vous pouvez garder vos remarquesобойдусь без ваших замечаний
patents.à la condition de garder le secretпри условии сохранения тайны
patents.à la condition de garder le secretпри условии сохранения секрета
mil., navyécole des gardes de la Marineморской кадетский корпус (Alex_Odeychuk)
sec.sys.être gardé en permanence par des agentsпостоянно охраняться агентами органов безопасности (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être gardé à vueбыть под наблюдением
gen.être sur ses gardesдержать ухо востро (Katro)
gen.être sur ses gardesостерегаться
mil.être sur ses gardesнаходиться в боевой готовности
mil.être sur ses gardesобеспечивать себя охранением
gen.être sur ses gardesсмотреть в оба (Katro)
gen.être sur ses gardesбыть начеку
gen.être sur ses gardesбыть настороже