DictionaryForumContacts

   French
Terms containing fût | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.Apostille ne certifie pas le contenu du document sur lequel il a été apposéАпостиль не удостоверяет содержание документа, на котором он был поставлен. (ROGER YOUNG)
food.ind.appareil isobarométrique pour remplissage des fûtsизобарометрический аппарат для наполнения бочек (напр. пивом)
forestr.appareil à litrer les fûtsприбор для определения ёмкости бочек
gen.As-tu été sage ?Ты хорошо себя вёл?
gen.au cours de l'étéэтим летом (Le Monde, 2019)
gen.au cours de l'étéлетом текущего года (Le Monde, 2019)
gen.au cours de l'étéлетом (Le Monde, 2019)
gen.au cours de l'étéлетом этого года (Le Monde, 2019)
gen.au fond, qu'est-ce qui m'intéresse ?что же мне на самом деле нужно?
patents.avant que la demande ne fût déposéeдо подачи заявки
food.ind.bascule pése-fûtвесы для бочек
food.ind.bière fabriquée en fûtsбочечное пиво
food.ind.boucheuse pour fûtsукупорочная машина для бочек
food.ind.boucheuse pour fûtsбочкоукупорочная машина
food.ind.bouge du fûtпук бочки
avia.bras support de fût de trainкронштейн крепления амортизационной стойки шасси
pack.briquet à fûtsзаклёпка (для скрепления обруча бочки)
mil.canal de fûtжёлоб цевья ложи (для помещения ствола)
tech.carter de fûtцилиндр гидравлической стойки
food.ind.centrer les fûtsцентрировать бочки (для быстрого нахождения шпунтового отверстия)
avia.chaise support de fût de trainопорный кронштейн стойки шасси
tech.chapeau du fûtголовка колонны (поворотного подъёмного крана)
construct.chapiteau de fûtкапитель колонны
tech.chariot à fût de guidageтележка с направляющим дышлом
tech.chariot à fût de guidageтележка с направляющим стержнем
food.ind.chaîne à rincer les fûtsцепь для мойки бочек (железная)
food.ind.chaîne à rouleaux pour tourner les fûtsрольганг для обкатки осмолённых бочек
construct.cheminée à plusieurs fûtsмногоствольная труба
construct.colonne à deux fûts entretoisésраскосная двухветвевая колонна
construct.colonne à deux fûts sans entretoisesбезраскосная двухветвевая колонна
gen.comme c'est cher !как это дорого!
gen.comme c'est contrariant !как это некстати!
gen.comme c'est contrariant !как это досадно!
gen.comme c'était le casкак это было (comme c'était le cas avec les versions précédentes – как это было в предыдущих версиях)
gen.comme ce fut le cas avecкак и в случае с (Alex_Odeychuk)
gen.comme ce fut le cas brièvementтак случилось, что ненадолго (вводное предложение marimarina)
gen.comme si rien ne s'était passéкак ни в чём не бывало (Iricha)
gen.comme si c'était faitсказано - сделано
gen.comme si de rien n'étaitкак ни в чём не бывало
avia.contre-fiche fixe de fût de trainподкос стойки шасси (Maeldune)
tech.diable pour fûtsручная тачка для перевозки бочек
agric.diabète pour fûtsтачка для перевозки бочек
food.ind.double-fûtвнешняя бочка из лёгкого дерева (служащая футляром при транспортировании вина на дальнее расстояние)
gen.décidément vous êtes fouвы определённо сошли с ума
food.ind.dégoudronneur à fûtsбочкорассмолочный аппарат
construct.dépôt de fûtотложение сажи в дымовой трубе
gen.est comme moi— такой же, как я (Alex_Odeychuk)
gen.qn est forcé de + inf.кому-л. приходится + инф. (Certains émetteurs de cartes de crédit ont été forcés de cesser leurs opérations. I. Havkin)
gen.est porté au doubleудваивается (lanenok)
gen.etre confié à la garde de qn.быть переданным на попечение кого-л. (ROGER YOUNG)
food.ind.expédition des pommes en fûtsотправка яблок в бочках
food.ind.faire boire un fûtдоливать рассол в бочку (при посоле рыбы)
food.ind.fermentation en fûtsброжение в бочках
food.ind.fond du fûtкомплект клёпок, образующих днище бочки
food.ind.fond du fûtднище бочки
food.ind.fonds de fûtsостатки вина на дне бочки
food.ind.fonds de fûtsподонки
food.ind.fonçure de fûtкомплект клёпок, образующих днище бочки
food.ind.fonçure de fûtднище бочки
construct.fût araséколонна, установленная под отвес
gen.fût-ceбудь-то даже (z484z)
gen.fût-ceхотя бы (z484z)
gen.fût-ceбудь-то (z484z)
mech.eng.fût cylindriqueколонна (станка)
chem.fût de bièreбродильный чан
tech.fût de bobineствол катушки
textilefût de brocheнижняя часть шпинделя веретена
tech.fût de cheminéeствол дымовой трубы
tech.fût de cheminéeстержень дымовой трубы
food.ind.fût de chêneдубовая бочка
food.ind.fût de cognacконьячная бочка
construct.fût de colonneствол колонны
mech.eng.fût de cricстанина домкрата
mech.eng.fût de cricкорпус домкрата
avia.fût de cylindreгильза цилиндра
O&G. tech.fût de ferжелезная бочка
food.ind.fût de fermentationбродильная бочка
chem.fût de fermentationбродильный чан
construct.fût de forageкондуктор буровой скважины
tech.fût de forageтуннельная буровая каретка
tech.fût de forageкондуктор для бурения шпуров
construct.fût de la colonneствол колонны
fire.fût de la lanceпожарный ствол (ROGER YOUNG)
construct.fût de la pileствол колонны
avia.fût de l'atterrisseurстойка шасси
avia.fût de l'atterrisseurопора шасси
O&G. tech.fût de l'outilшейка долота
mech.eng.fût de pistonкорпус поршня
avia.fût de trainстойка шасси
avia.fût de trainопора шасси
food.ind.fût de transportтранспортная бочка
tech.fût d'ensoupleствол навоя
tech.fût d'ensoupleтруба навоя
tech.fût d'expéditionконтейнер
tech.fût d'héliceвтулка воздушного винта
avia.fût d'hélice aérienneвтулка воздушного винта
hydr.fût du bollardстанина причальной тумбы
mech.eng.fût du crochetцапфа крюка
avia.fût du crochet de lancementстержень стартового крюка (планёра)
avia.fût du crochet de lancementстержень стартового крюка
tech.fût du rotorствол ротора
avia.fût du tambour de freinageкорпус тормозного барабана
tech.fût en bois de la brocheдеревянная насадка веретена
met.fût en ferжелезный барабан (для ферросплавов)
food.ind.fût goudronnéосмолённая бочка
construct.fût longдлинноствольный я
gen.fût métalliqueметаллическая бочка (ROGER YOUNG)
food.ind.fût neufновая бочка
food.ind.fût pleinнаполненная бочка
food.ind.fût pointuбольшая дубовая бочка овального сечения (для вина)
O&G. tech.fût pétrolierбочка для нефтепродуктов
met.fût tournantвращающаяся бочка
food.ind.fût videпустая бочка
food.ind.fût vieuxбывшая в употреблении бочка
food.ind.fût vieuxстарая бочка
avia.fût à amortisseur incorporéстойка со встроенным амортизатором
food.ind.fût à bièreпивная бочка
mech.eng.fût à rochetтрещотка
food.ind.fût étancheгерметичная бочка
food.ind.goudronneur à fûtsбочкоосмолочный агрегат
construct.grue à fûtсвободно стоящий на колонне кран
tech.grue à fûtконсольный кран на колонне
gen.il fut contraint я или deон был принуждён
gen.il fut contraint à или deон был принуждён
tech.isolateur à fût massifизолятор стержневого типа
tech.isolateur à fût massifстержневой изолятор
gen.je brûle d'être moiя горю желанием быть собой
gen.je me suis bien fait comprendre ?я понятно выразил свою мысль?
gen.je me suis bien fait comprendre ?вы меня правильно поняли? (вежливый вопрос)
gen.je me suis difficilement assujetti à cette règleя с трудом подчинился этому правилу (kee46)
gen.je me suis laissé entraîner dans une drôle de galère !в хорошенькое же дело я ввязался!
gen.je n'étais pas seuleя была не одна
gen.je ne suis pas au 01 45 67 08 10 ?это не 01-45-67-08-10 ? (z484z)
gen.Je soussigné Nom, Prénom, Notaire, certifie que la copie qui précède est conforme à l'original libellé sans rature ni mention marginale ni autre rectificatif apporté ultérieurement à sa rédaction.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.
gen.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
gen.je suis censée t'aimerя, кажется, люблю тебя
gen.je suis gênée dans cette robeплатье мне узко
gen.Je suis mitigéУ меня смешанные чувства (z484z)
gen.je suis monté à chevalя сел верхом на лошадь (Silina)
gen.je suis mort !я умираю от усталости
gen.je suis pris !попался!
gen.je suis refait !я влип!
gen.je suis renversé !я поражён!
gen.je suis reçu !я зачислен! (z484z)
gen.je vous dérange peut-être ?я вам не мешаю?
gen.Je vous prie de m'aviser lorsque l'opération aura été réaliséeПрошу Вас известить меня о выполнении операции
gen.Je vous serais très obligé s'il vous était possible de m'envoyer des articles publicitaires de votre marque que je pourrais utiliser à des fins décorativesЯ был бы Вам весьма признателен, если бы Вы сочли возможным выслать мне Ваши рекламные материалы, которые я мог бы использовать для оформления
gen.je vous trouve drôle ! vous êtes drôle !странный вы человек
food.ind.laveuse à fûtsбочкомоечная машина
food.ind.lève-fûtsбочкоподъёмник
food.ind.machine laveuse pour fûtsбочкомоечная машина
forestr.machine à blanchir les fûtsстанок для пристрожки снаружи собранных бочек
tech.machine à blanchir les fûtsбочарнострогальный станок
food.ind.machine à brosser les fûtsщёточная машина для мойки верхней поверхности бочек
food.ind.machine à laver les fûtsбочкомоечная машина
food.ind.machine à pressionner les fûtsмашина для испытания бочек на герметичность
tech.machine à raboter les fûtsбочарнострогальный станок
forestr.machine à racler les fûtsстанок для циклёвки собранных бочек
forestr.machine à racler les fûtsстанок для зачистки собранных бочек
food.ind.machine à rouler les fûtsрольганг для обкатки бочек
tech.machine-laveuse pour fûtsбочкомоечная машина
mil.magasin dans le fûtподствольный магазин
food.ind.mettre en perce un fûtпроделывать отверстие в бочке и вставлять кран (для сливания вина)
food.ind.mécher un fûtокуривать бочку сернистым газом
gen.ne fût-ce queбудь-то даже (z484z)
gen.ne fût-ce queбудь-то (z484z)
gen.ne fût-ce queпо крайней мере (I. Havkin)
gen.ne fût-ce queхотя бы (On ne pourrait pas inventer un système de remboursement ne fût-ce que partiel. I. Havkin)
gen.ne fût-ce que parce queуже потому, что (I. Havkin)
gen.ne fût-ce que parce queхотя бы потому, что (Ces établissements pénitentiaires disposent de facilités plus importantes que les maisons d'arrêt, ne fût-ce que parce que les détenus y ont l'occasion de travailler. I. Havkin)
gen.nombreux sont les cas oùчасто бывает случается так, что (Nombreux sont les cas où une sélection est indispensable mais n'est pas facile à réaliser. I. Havkin)
gen.Pacha, fils d'une famille très riche s'est lié d'amitié avec Ivan, élevé dans un orphelinat et ils sont devenus inséparables.Паша из богатенькой семьи подружился с детдомовцем Иваном так, что водой не разольешь теперь. (Yanick)
food.ind.paraffinage des fûtsпарафинирование бочек
food.ind.pasteurisateur de vin en fûtsпастеризатор для бочкового вина
food.ind.pasteurisation en fûtsпастеризация в бочках
food.ind.pasteurisation en fûtsбочковая пастеризация
gen.plein comme un fûtпьяный в стельку (ROGER YOUNG)
food.ind.porte-fûtподставка для бочки
construct.poteau à deux fûtsдвухветвенная колонна
construct.poteau à fût uniqueодноветвенная колонна
tech.pylône à fût haubanéодностоечная опора на оттяжках
forestr.rejet de fûtводяной побег (I. Havkin)
forestr.rejet de fûtволчок (I. Havkin)
food.ind.rinceuse à fûtsмашина для ополаскивания бочек
construct.régularité du fûtпрямоствольность
tech.serreuse pour cercles de fûtsстанок для насаживания обручей на бочку
gen.s'il en estкак никто другой (Azaroff)
gen.s'il en estкак никакой другой (...le comte leur avait demandé d’entonner “la Fierté des Soldats de fer”, hymne officieux des Normands de Sicile, chant bruyant s’il en est. Azaroff)
gen.s'il en estединственный в своём роде (Azaroff)
gen.s'il en futединственный в своём роде (le verbe être est ici employé de façon impersonnelle au sens de "il y a, il existe"; une forme elliptique, dont l'expression intégrale pourrait être : "s'il en a existé un, on peut penser que c'est celui-là", d'où "qui est un modèle du genre, comme il n'y en a pas d'autre" Сослагательная форма: "s'il en fût" считается не вполне корректной Nicof)
gen.s'il en futкак никто другой (le verbe être est ici employé de façon impersonnelle au sens de "il y a, il existe"; une forme elliptique, dont l'expression intégrale pourrait être : "s'il en a existé un, on peut penser que c'est celui-là", d'où "qui est un modèle du genre, comme il n'y en a pas d'autre" Сослагательная форма: "s'il en fût" считается не вполне корректной Nicof)
gen.soit fait ainsi qu'il est requisбудет сделано так, как требуется (букв.: как потребовано)
gen.soit ..., soit ...то ли..., то ли (Louis)
agric.soutirage en futsрозлив в бочки
tech.soutirage en fûtsрозлив в бочки
food.ind.soutireuse à fûtsбочкоразливочная машина
trucksstockage du carburant en fûtsхранение топлива в бачках
food.ind.stockage en fûtsхранение в бочках
tech.stockage en fûtsхранение напр., горючего в бочках
gen.suis-je endormie ?может, я ещё сплю?
tech.torsion du fûtвинтообразное направление волокон
tech.torsion du fûtкосослой
gen.va comprendre que c'est le temps qui nous unira ?поди пойми, соединит ли нас время?
gen.va comprendre si c'est le temps qui nous manquera ?поди пойми, хватит ли нам времени?
food.ind.ventre du fûtбоковая выпуклость бочки
food.ind.ventre du fûtпук
food.ind.vin tiré du fûtвино непосредственно из бочки
gen.vont êtreбудут (Nous avons aussi quelques innovations qui vont être assez intéressantes.)
gen.à fût droitпрямоствольный
tech.à fût longдлинноствольный
tech.à fût soutenuполнодревесный
gen.à l'été 2012летом 2012 года (Liberation, 2018)
gen.à l'approche de l'été 2018накануне летом 2018 года (Alex_Odeychuk)
gen.à quelle sauce serons-nous manges ?что сделают с нами?
gen.à quelle sauce serons-nous manges ?как с нами разделаются?
gen.à qui est le tour ?кто следующий?
gen.à qui est le tour ?чья очередь?
gen.à table ! c'est servi !обед подан
gen.à table ! c'est servi !к столу!
food.ind.éclairer les fûtsвысвечивать бочки
trucksélévateur de fûtsбочкоподъёмник
gen.être a la fois juge et partieбыть судьёй над самим собой
gen.être a la fois juge et partieбыть пристрастным судьёй
gen.être abasourdiопешить (kee46)
gen.être abasourdiобомлеть (marimarina)
gen.être accoutumé à ...привыкнуть к (...)
gen.être accroché par un buisson épineuxзацепиться за колючий куст
gen.être adonné à la boissonлюбить выпить
gen.être agréablement surprisбыть приятно поражённым
gen.être allé jusqu'à parler deзайти так далеко, что стать говорить о (... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être amoureux de qnбыть влюблённым в (Morning93)
gen.être amoureux de qnбыть влюблённым (в кого-л.)
gen.être amoureux des onze mille viergesбегать за каждой юбкой
gen.être annoncéхарактеризоваться (I. Havkin)
gen.être annoncéзнаменоваться (Le début de la crise est annoncé par des signes avant-coureurs. I. Havkin)
gen.être apparu vivantоказаться живым (il est apparu vivant - он оказался жив // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être articulé sur qchстроиться вокруг чего-л. (Cette étude est articulée sur les grandes phases de la conjoncture économique et politique. I. Havkin)
gen.être articulé sur qchбыть посвящённым главным образом чему-л. (I. Havkin)
gen.être articulé sur qchконцентрироваться вокруг чего-л. (I. Havkin)
gen.être asservi à une passionбыть во власти чувства
gen.être assez répanduбыть довольно распространённым (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être assez répanduбыть широко распространённым (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être attribué àбыть присуждённым (кому именно, говоря о премии francetvinfo.fr Alex_Odeychuk)
gen.être au beau fixeбыть в наилучшем состоянии
gen.être au bout de son rouleauостаться без денег (opossum)
gen.être au bout de son rouleauблизиться к концу (о жизни)
gen.être au bout du rouleauбыть на последнем издыхании (разг. Белоснежка)
gen.être au box-officeиметь кассовый успех (о спектакле)
gen.être au chômageбыть безработным
gen.être au clairиметь ясное представление (о чём-л.)
gen.être au comble de la gloireбыть на вершине славы
gen.être au comble de la joieпрыгать от радости
gen.être au commandementбыть впереди всех
gen.être au courant de...быть в курсе (чего-л.)
gen.être au diapason de...соответствовать
gen.être au droit communбыть заключённым с уголовными преступниками
gen.être au désespoir de...быть в отчаянии
gen.être au faîte de la gloireбыть на вершине славы
gen.être au goût de tout le mondeнравиться всем
gen.être au goût de tout le mondeприйтись всем по вкусу
gen.être au largeбыть на просторе
gen.être au largeжить просторно
gen.être au largeзанимать много места
gen.être au largeбыть на открытом месте
gen.être au litлежать в постели
gen.être au mieux avec qnбыть в наилучших отношениях (с кем-л.)
gen.être au mondeсуществовать
gen.être au niveau de qchбыть на одном уровне с (чем-л.)
gen.être au pain secсидеть на одном хлебе
gen.être au pair dans une maisonбыть на полном пансионе за услуги по дому
gen.être au palmarèsзанимать первые строчки хит-парада (Yanick)
gen.être au palmarèsзанимать первые строки хит-парада (Yanick)
gen.être au plus malбыть тяжело больным
gen.être au pognonбыть при деньгах
gen.être au pointбыть в полном порядке
gen.être au principe de qchлежать в основе (чего-л.)
gen.être au regretсожалеть
gen.être au rendez-vousпоследовать (greenadine)
gen.être au rendez-vousподоспеть (greenadine)
gen.être au rougeбыть в затруднительном или опасном положении
gen.être au régimeбыть на диете
gen.être au septième cielбыть на седьмом небе
gen.être au suppliceтерзаться
gen.être au suppliceиспытывать невыносимые муки
gen.être au tapisбыть вне игры
gen.être au tapisбыть раненым
gen.être au tapisбыть убитым
gen.être au tapisбыть в нокдауне
gen.être au taquetдостичь своего потолка (в карьере)
gen.être au top des classementsзанимать первые строчки хит-парада (Yanick)
gen.être au top des classementsзанимать первые строки хит-парада (Yanick)
gen.être au travailсидеть за работой
gen.être au travailработать
gen.être au volantсидеть за рулём
gen.être au-dessous de toutбыть ни на что не способным
gen.être au-dessous de toutбыть ни к чему не пригодным
gen.être aux aboisбыть в отчаянном положении
gen.être aux aboisизнемогать
gen.être aux aboisбыть при последнем издыхании
gen.être aux aboisбыть в состоянии полного истощения
gen.être aux aboisбыть затравленным
gen.être aux aguetsподстерегать
gen.être aux aguetsостерегаться (Alex_Odeychuk)
gen.être aux aguetsбыть настороже
gen.être aux angesбыть на седьмом небе
gen.être aux appointementsбыть на жалованье
gen.être aux cachotsсидеть в тюрьме
gen.être aux cent coupsбыть в большой тревоге
gen.être aux crochets de qnжить на чей-л. счёт
gen.être aux côtés de la familleбыть с семьёй (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être aux fourneauxготовить еду (Lena2)
gen.être aux gages de qnбыть в зависимости (от кого-л.)
gen.être aux gages de qnслужить у кого-л. по найму
gen.être aux mains de...быть в чьих-л. руках
gen.être aux ordres de qnподчиняться (кому-л.)
gen.être aux petits soins auprès de qnугождать кому-л. ублажать кого-л. быть очень предупредительным (с кем-л.)
gen.être aux premièresсидеть в ложе первого яруса
gen.être aux prises avec...драться с (...)
gen.être aux prises avec...быть в состоянии борьбы
gen.être aux prises avec...бороться
gen.être aux trousses de qnгнаться за кем-л. по пятам
gen.être aux écoutesприслушиваться
gen.être aux écoutesподслушивать
gen.être aux écoutesбыть начеку
gen.être aux écoutesслушать передачу
gen.être bouffi de graisseзаплыть жиром
gen.être bouffi d'orgueilчваниться
gen.être capable d'une fonctionобладать функцией (L'intérêt de ces oscillateurs réside en ce qu'ils sont capables d'une fonction mémoire. I. Havkin)
gen.être ciblée par de tels gestesподвергнуться аналогичным действиям (Alex_Odeychuk)
gen.être ciblée par de tels gestesподвергнуться таким же действиям (Alex_Odeychuk)
gen.être comme cadavreлежать неподвижно
gen.être comme cul et chemiseбыть неразлучными
gen.être comme l'eau et le feuсоставлять полную противоположность
gen.être comme l'eau et le feuбыть как лёд и пламень
gen.être comme les deux doigts de la mainбыть неразлучными
gen.être comme l'ombre et le corpsбыть неразлучным
gen.être comme l'âne de Buridanбыть в нерешительности
gen.être comme sur des épinesбыть как на иголках (kee46)
gen.être comme un chien à l'attacheсидеть на привязи
gen.être heureux comme un poisson dans l'eauчувствовать себе как рыба в воде
gen.être comme une soucheстоять как пень
gen.être comme une soucheсидеть неподвижно
gen.être comme une soucheстоять неподвижно
gen.être comme une soucheсидеть как пень
gen.être comme çaбыть таким (Alex_Odeychuk)
gen.être comme çaбыть такой (Alex_Odeychuk)
gen.être comme çaбыть такими (dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça - скажи мне, если мы должны быть совсем не такими Alex_Odeychuk)
gen.être commentéдать повод к разговорам
gen.être composé de qnсостоять из к-л (ZolVas)
gen.être composé de qnвключать к-л (ZolVas)
gen.être composé de qnвходить в состав (ZolVas)
gen.être composées deсостоять из (... Alex_Odeychuk)
gen.être conditionnéнаходиться под влиянием
gen.être connuпользоваться популярностью (Vallusha)
gen.être connu comme le loup blancбыть известным всему свету
gen.être connu comme un bon travailleurзарекомендовать себя хорошим работником (Morning93)
gen.être critiqueиметь решающее значение (L'attraction des investisseurs internationaux est critique pour n'importe quelle économie. I. Havkin)
gen.être crééбыть созданным (Alex_Odeychuk)
gen.être dehorsбыть на улице (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être dehorsнаходиться на улице (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être dehorsбыть вне дома
gen.être devancéуступать (Le pays n'est devancé dans ce domaine que par l'Allemagne. Lutetia)
gen.être disposé à qchбыть предрасположенным (к чему-л.)
gen.être disposé à faire qchнастроиться делать что-л. (Voledemar)
gen.être disposé à faire qchбыть расположенным сделать (что-л.)
gen.être déciméнести большие потери
gen.être dérangéиметь понос (Dmitricz)
gen.être désemparéрастеряться (marimarina)
gen.être eh arrêt devant...остановиться в изумлении перед (...)
gen.être enragéбыть в ярости (z484z)
gen.être enragé contre qnбыть взбешённым против кого-л. питать злобу (к кому-л.)
gen.être entrainé parприводиться в действие от (чего-л. vleonilh)
gen.être entraîné àбыть вовлечённым в (z484z)
gen.être entraîné à dériveбыть отнесённым (течением)
gen.être entre de bonnes mainsнаходиться в надёжных руках (Vallusha)
gen.être entre deux drapsлежать в постели
gen.être entre deux feuxбыть между двух огней
gen.être entre deux vinsбыть под хмельком
gen.être entre deux vinsбыть навеселе
gen.être entre la vie et la mortподвергаться смертельной опасности
gen.être entre les mains de qnбыть в руках (Morning93)
gen.être entre les mains deбыть в чьих-л. руках (kee46)
gen.être entre les mains deнаходиться в руках (кого-л. vleonilh)
gen.être entre les mains de la justiceпопасть в руки правосудия (ROGER YOUNG)
gen.être fait de pièces et de morceauxбыть в состоянии разброда
gen.être fait exprès pour...быть словно созданным для (...)
gen.être fait prisonnier de guerreпопасть в плен (ROGER YOUNG)
gen.être fauché à blancбыть без копейки
gen.être ferré à glace sur...съесть собаку (на чём-л.)
gen.être forcé de faire qchбыть вынужденным сделать (что-л.)
gen.être fourni parвыводиться из (une réflexion cumulée dont la valeur et la phase sont fournies par la somme d'une série géométrique I. Havkin)
gen.être frustréнести убытки
gen.être gardé à vueбыть под наблюдением
gen.être gelé jusqu'aux osпромёрзнуть до костей
gen.être habitué en travaillant avecпривыкнуть пользоваться при работе с (чем-л. Alex_Odeychuk)
gen.être honteux de qchстыдиться (чего-л.)
gen.être hébergéсодержаться (I. Havkin)
gen.être hébergéобитать (Ces bactéries sont hébergées dans des organes spécifiques chez leurs hôtes. I. Havkin)
gen.être incertain de...быть неуверенным относительно (чего-л.)
gen.être incertain de...колебаться
Игорь Мигêtre indûment restrictifносить чрезмерно ограничительный характер
gen.être informéбыть проинформированным (MCE TV, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être informéполучать информацию (être informé de tout ce qui s'y passe - получать информацию обо всём, что там происходит Alex_Odeychuk)
gen.être informéбыть информированным (Alex_Odeychuk)
gen.être informé de tout ce qui s'y passeполучать информацию обо всём, что там происходит (Alex_Odeychuk)
gen.être inquietтревожиться
gen.être inquietбеспокоиться
gen.être justifiéбыть обоснованным (L'Obs, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être loinдумать совсем о другом
gen.être loin du compteбыть далеко от ожидаемого результата (ludmila alexan)
gen.être loin du compteпромахнуться
gen.être loin du compteошибиться
gen.être mauvais pour la santéприносить вред здоровью (marimarina)
gen.être mineurбыть несовершеннолетним (au moment de ... - на момент ... Alex_Odeychuk)
gen.être multiplié par dixувеличиться в десять раз (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être nuбыть без одежды (Alex_Odeychuk)
gen.être nuбыть голой (Alex_Odeychuk)
gen.être nuбыть голым (Alex_Odeychuk)
gen.être négligentпроявить неосторожность (Alex_Odeychuk)
gen.être négligentбыть неосторожным (Alex_Odeychuk)
gen.être négligentдопустить неосторожность (Alex_Odeychuk)
gen.être observéнаблюдаться (ROGER YOUNG)
gen.être percé jusqu'aux osпромокнуть до костей
gen.être plantéстоять неподвижно (marimarina)
gen.être plantéзависнуть (dnk2010)
gen.être plantéторчать
gen.être planté comme un piquetстоять как вкопанный
gen.être planté comme un piquetстоять неподвижно
gen.être planté comme un termeстоять как вкопанный
gen.être preneur deбыть согласным с (I. Havkin)
gen.être preneur deпринимать что-л. (On est preneur de cette solution. I. Havkin)
gen.être procheсблизиться (DariaGoryacheva)
gen.être proche du terrainбыть гибким в зависимости от обстоятельств (Yanick)
gen.être proche du terrainбыть в курсе повседневной жизни предприятия (Yanick)
gen.être proche du terrainбыть в курсе производства (Yanick)
gen.être proche du terrainпринимать непосредственное участие в процессе (Yanick)
gen.être proche du terrainдействовать сообразно обстоятельствам (Yanick)
gen.être proche du terrainбыть в курсе происходящего (Yanick)
gen.être présuméсчитаться (financial-engineer)
gen.être présumé vraiприниматься за истинное
gen.être présumé vraiсчитаться истинным
gen.être redevable de la vieбыть обязанным жизнью
gen.être redevable envers quelqu'unбыть обязанным (Voledemar)
gen.être relevéбыть смещённым
gen.être représentatif deслужить являться подтверждением доказательством, чего-л. (La consommation d'huile n'est pas représentative de la fiabilité du moteur. I. Havkin)
gen.être représentatif deявляться служить признаком чего-л. (La chute de température de la plaque de vaporisation est représentative du début de l'étape de vaporisation. I. Havkin)
gen.être retiréбыть отобранным (быть изъятым Alex_Odeychuk)
gen.être retiréбыть изъятым (Alex_Odeychuk)
gen.être rivé à sa placeбыть пригвождённым к своему месту
gen.être rivé à son travailбыть прикованным к своей работе
gen.être rééluбыть переизбранным (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être saisiбыть охваченным каким-л. чувством
gen.être saisi d'admirationвосторгаться
gen.être saisi d'admirationвосхищаться
gen.être saisi d'admirationбыть в восторге
gen.être saisi de crainteбыть охваченным страхом
gen.être saisi de stupeurоторопеть (marimarina)
gen.être saisi d'horreurприйти в ужас
gen.être sensibilisé àбыть бдительным перед лицом (I. Havkin)
gen.être sensibilisé àбыть бдительным в отношении (I. Havkin)
gen.être sensibilisé àбыть вооруженным против (Les entreprises françaises sont-elles sensibilisées aux risques d'espionnage ? I. Havkin)
gen.être sensibleбыть чувствительным (ROGER YOUNG)
gen.être sensible aux sentiments tendres comme l'amourбыть чувствительным к таким нежным чувствам как любовь (ROGER YOUNG)
gen.être sensible aux succès de qnрадоваться чьим-л. успехам
gen.être subordonnéeзависеть от (...)
gen.être subordonnée à ...подчиняться
gen.être sursaturé de...пресытиться (...)
gen.être tangentбыть на пределе
gen.être tangentбыть на грани
gen.être titulaire d'un droitобладать каким-л. правом
gen.être trop allusifговорить намёками
gen.être trop possessif avec ses amisподчинить себе своих друзей
gen.être trop pressé de f. qqchторопиться сделать что-то (z484z)
gen.être trop pressé de f. qqchспешить сделать что-то (z484z)
gen.être valableзасчитываться (La zone de réception du disque est marquée par deux lignes à 40 degrés. Les jets effectués hors de ces limites ne sont pas valables. I. Havkin)
gen.être à court de liquiditésиспытывать нехватку наличности (ROGER YOUNG)
gen.être à flotдержаться на поверхности воды (Rori)
gen.être à fond sur qqnвтюриться, влюбиться, по уши втрескаться в кого-то (IPQ)
gen.être à genoux devant qnпадать в ноги (ROGER YOUNG)
gen.être à la baseлежать в основе (ROGER YOUNG)
gen.être à la baseлечь в основу (Vallusha)
gen.être à la base deявляться основой (чего-л. Alex_Odeychuk)
gen.être à la base de qchбыть причиной (чего-л.)
gen.être à la base de qchбыть основой
gen.être à l'abri des besoinsни в чём не нуждаться
gen.être à l'honneur deделать честь (z484z)
gen.être à l'image deбыть похожим на
gen.être à l'ordre du jourбыть на повестке дня (ZolVas)
gen.être à mi-cheminзанимать промежуточное положение (entre ... et ... - между ... и ... Alex_Odeychuk)
gen.être à moi avant que le temps ne passeбыть моим до скончания времен (Alex_Odeychuk)
gen.être à personneбыть один (Et quand tu seras à personne ce soir ne m'oublie pas. Je t'attendrai. Je t'aime. - И когда ты будешь один — не забывай меня этим вечером. Я буду тебя ждать. Я тебя люблю. Alex_Odeychuk)
gen.être à personneбыть в одиночестве (Alex_Odeychuk)
gen.être à ses prémicesзарождаться (Julia_477)
gen.être à tu et à toi avecбыть близко знакомым с кем-л. (Morning93)
gen.être à un stadeнаходиться на стадии (Alex_Odeychuk)
gen.être épuiséзаканчиваться (( о расходуемом материале) Le réservoir est défini par une recharge qui est remplacée lorsque le produit est épuisé. I. Havkin)
gen.être épuiséбольше не мочь (быть без сил marimarina)
gen.être étendu au soleilлежать на солнце (vleonilh)
gen.être étendu sous le soleilлежать на солнце (Silina)
gen.être étendu à terreлежать на земле (vleonilh)
Showing first 500 phrases