DictionaryForumContacts

   French
Terms containing foutu | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
inf.asile de fousдурдом (Je me suis littéralement enfui de cet asile de fous qui me retenait en otage! CRINKUM-CRANKUM)
inf.asile de fousпсихбольница (marimarina)
slangAuteur-argotier, si tu nous entends, ne te fous pas en l'air, ton site est trop top, on te kiffeБздёх не схватишь, в жопу не впятишь
nonstand.bien foutuхорошо сложённый (Yanick)
IMF.cadre d'évaluation des gardes-fousзащитных механизмов
IMF.cadre d'évaluation des gardes-fousоценка гарантий
IMF.cadre d'évaluation des gardes-fousоценка защитных механизмов
gen.ce foutuэтот чёртов (ROGER YOUNG)
inf.c'est foutuвсё кончено (Vadim Rouminsky)
inf.c'est foutuконец всему (Vadim Rouminsky)
inf.c'est foutu !Облом! "Крышка"! (Ce sont des vacances bien foutues. - Эти каникулы накрылись! / La France est foutue, faut se barrer !!! - Франции конец, пора сваливать!!!)
chess.term.deux fousпара слонов
slangEt troisièmement, qu'il se foute ses talents au cul, personne n'en a rien à branlerА в-третьих, пусть засунут уже себе в задницу свои таланты, они на хер никому не нужны
chess.term.fous de différente couleurразноцветные слоны
idiom.Fous foutez le campскатертью дорога (ROGER YOUNG)
rudefous le camp !пошл нахер (z484z)
rudefous le camp !пошёл в жопу (z484z)
inf.fous le camp !пошёл вон! (marimarina)
gen.Fous-moi la paix, toiоставь меня в покое, проваливай (mishka33)
inf.fous-moi le camp !пошёл вон!
hist., quot.aph.foutez-moi tout ce monde dehors !вышвырните-ка мне всю эту публику вон!
Игорь Миг, inf.foutre dehorsвышвырнуть на улицу
gen.foutre dehorsвышвырнуть вон (Вышвырните-ка мне всю эту публику вон! — Foutez-moi tout ce monde dehors !)
idiom.foutre douze balles dans la peauрасстрелять (Motyacat)
rudefoutre en l'airразрушить, нарушить, бросить, привести в беспорядок, забросить, испортить, привести в уныние (грубо или просторечное выражение)
rudefoutre en l'airвышвырнуть к чертовой матер (EOI ARUCAS DEPARTAMENTO DE FRANCÉS 2 ... je vais les jeter я la poubelle! ** ... je vais les foutre en l'air! z484z)
rudefoutre en l'airвышвырнуть к чертовой матери (EOI ARUCAS DEPARTAMENTO DE FRANCÉS 2 ... je vais les jeter à la poubelle! ** ... je vais les foutre en l'air! z484z)
slangfoutre en tauleпосадить (в тюрьму, за решётку Yanick)
rudefoutre la merdeустраивать бардак (z484z)
gen.foutre la merde, foutre le bordelзасрать (вульг. Belenka)
inf.foutre la pagailleустроить скандал (bienheureuse)
gen.foutre la paixоставить в покое
gen.foutre la trouilleнапугать
gen.foutre la trouilleнагнать страху
gen.foutre la véroleпортить
gen.foutre la véroleустраивать беспорядок
rudefoutre le bordelустраивать бардак (z484z)
mil., inf.foutre le campотступать
rudefoutre le campуйти
mil., inf.foutre le campудирать
rudefoutre le campубраться
rudefoutre le campразваливаться
nonstand.foutre le campубираться прочь (z484z)
nonstand.foutre le campсматывать удочки (z484z)
nonstand.foutre le campсбежать (о молоке, напр. z484z)
nonstand.foutre le campубираться восвояси (z484z)
nonstand.foutre le campвалить (Tout le monde fout le camp – все валят отсюда z484z)
rudefoutre le campпортиться
rudefoutre le campломаться
mil., inf.foutre le camp"драпать"
inf.foutre le feu aподжечь (ya)
nonstand.foutre les boules à qnпугать (кого-л.)
gen.foutre les jetonsпугать ( Ce type, continue-t-elle d’une voix presque enfantine, il foutait les jetons. Viktor N.)
swiss.foutre loinвыбрасывать в мусорный бак, на свалку и т.д. (Santa I)
slangfoutre l'œilсглазить (Julien01)
gen.foutre par-dessus bordвышвырнуть за борт
rudefoutre son campразваливаться
rudefoutre son campпортиться
rudefoutre son campломаться
rudefoutre son campубраться
rudefoutre son campуйти
rudefoutre son poing dans la gueuleзаехать по морде (z484z)
rudefoutre son poing dans la gueuleдать по морде (z484z)
rudefoutre son poing dans la gueuleзаехать кулаком по морде (z484z)
rudefoutre un coup de pied au culдать пинка под зад (Iricha)
gen.foutre un coup de pied à qnнаградить кого-л. пинком
Игорь Миг, inf.foutre une torgnioleзакатить оплеуху
inf.foutu pour foutuкак бы то ни было
inf.foutu pour foutuкак-никак
hist.fête des fousпраздник шутов
lawgarde-fous juridiquesюридические гарантии (AFP, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.histoire de fousнелепое приключение
gen.histoire de fousнелепая история
gen.histoire de fousдурацкая история
gen.histoire de fousанекдот о сумасшедших
gen.je me fous bien de ce queмне уже до смерти надоело то, что (Je me fous bien de ce qu'on dit de moi. - Мне уже до смерти надоело то, что говорят обо мне. Alex_Odeychuk)
psychol.je me fous de toutменя ничего не волнует (Alex_Odeychuk)
inf.Je m'en fous.Мне пофиг. (Ying)
jarg.je m'en fousмне фиолетово (Alex_Odeychuk)
inf.je m'en fousмне плевать (marimarina)
gen.je m'en fousмне всё равно (Alex_Odeychuk)
gen.je m'en fousмне плевать (на ... - de ... Alex_Odeychuk)
inf.je m'en fous comme de l'an quaranteмне на это наплевать (Iricha)
inf.je m'en fous de ce qu'on peut penserмне плевать, что могут подумать (Alex_Odeychuk)
inf.je suis complètement foutuя пропал (Iricha)
gen.je t'en fousплевал я на тебя
gen.je t'en fousпошёл ты (...)
cinemaLa Maison de fousДом дураков (фильм А.Кончаловского Iricha)
relig.les fous de Dieuте, кто без ума от Бога (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.Les fous et les sottes gens ne voient que par leur humeurпо себе людей не судят (квазисинонимичное выражение Цитата Ля Рошефуко https://dicocitations.lemonde.fr/citations/citation-47513.php shamild7)
proverbles fous sont plus utiles aux sages que les sages aux fousдураку вред - умному навет (vleonilh)
proverbles gens sages conservent leurs amis, les fous perdent les leursновых друзей наживай, а старых не теряй (vleonilh)
gen.maison de fousсумасшедший дом (уст. или перен.)
Игорь Мигmal foutuнеобдуманный
Игорь Мигmal foutuплохо продуманный
Игорь Мигmal foutuплохо спланированный
Игорь Мигmal foutuплохо организованный
Игорь Мигmal foutuнепродуманный
inf.on est foutuнам кранты (KiriX)
gen.on lui a foutu quatre joursему закатили четверо суток (гауптвахты)
gen.pape des fousшутовской папа
inf.passer un foutu quart d'heureплохо провести время (z484z)
inf.passer un foutu quart d'heureужасно провести время (z484z)
inf.passer un foutu quart d'heureприйтись несладко (z484z)
saying.plus on est de fous, plus on ritв тесноте, да не в обиде (sophistt)
proverbPlus on est de fous, plus on ritЧем больше, тем лучше. (Marein)
gen.prince des fousкнязь дураков
gen.qu'est-ce que tu foutais là ?что ты там делал?
fig.of.sp.ranger parmi les fousрядить в сумасшедшие (marimarina)
gen.se sentir mal foutuотвратительно чувствовать себе
inf.t'es foutuтебе крышка (Vadim Rouminsky)
inf.t'es foutuтебе конец (Vadim Rouminsky)
gen.tout est foutuвсё прошло (Alex_Odeychuk)
inf.tu es foutuтебе конец (Iricha)
inf.Tu te fous de ma gueule ?Ты издеваешься надо мной? (Iricha)
gen.tu te fous de moi ?ты надо мной издеваешься?
disappr.tu t'en fousтебе на всё наплевать (Alex_Odeychuk)
gen.tu t'en fousтебе всё равно (Alex_Odeychuk)
gen.être foutu de...иметь шансы (...)
gen.être foutu de...быть способным