DictionaryForumContacts

   French
Terms containing entité | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
account.Classification des formes organisationnelles et juridiques des entités juridiquesКлассификатор организационно-правовых форм хозяйствования (ROGER YOUNG)
account.Classification des formes organisationnelles et juridiques des entités juridiquesКОПФХ (ROGER YOUNG)
comp., MSclé d'entitéключ сущности
comp., MSclé d'entitéобъектный ключ
gen.code identifiant d'entité légaleмеждународный код идентификации юридического лица (ROGER YOUNG)
comp., MSconteneur d'entitésконтейнер сущностей
invest.contrôler une entité émettriceконтролировать объект инвестиций (Un investisseur contrôle une entité émettrice lorsqu'il est exposé ou qu'il a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice et qu'il a la capacité d'influer sur ces rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur celle-ci. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том случае, если инвестор подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций (или имеет право на получение таких доходов), а также имеет возможность влиять на эти доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
fin.contrôler une ou plusieurs autres entitésконтролировать одну или несколько других организаций (согласно МСФО 10 (Международный стандарт финансовой отчетности № 10 "Консолидированная финансовая отчетность"): материнская организация – организация, которая контролирует одну или несколько других организаций (дочерних организаций) - la société mère est l'entité qui contrôle une ou plusieurs autres entités (les filiales) Alex_Odeychuk)
ITdiagramme entité-associationER-диаграмма (Alexandra N)
fin.d'influer sur des rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur l'entité émettriceвлиять на доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций
fin.d'influer sur des rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur l'entité émettriceвлиять на доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций (Un investisseur contrôle une entité émettrice lorsqu'il est exposé ou qu'il a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice et qu'il a la capacité d'influer sur ces rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur celle-ci. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том случае, если инвестор подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций (или имеет право на получение таких доходов), а также имеет возможность влиять на эти доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
invest.droits de propriété dans des entités émettricesдоли владения в объектах инвестиций (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
geogr.dénomination des entites géographiquesнаименования географических объектов (vleonilh)
invest.détenir le pouvoir sur l'entité émettriceобладать полномочиями в отношении объекта инвестиций (L'investisseur contrôle une entité émettrice si et seulement si tous les éléments ci-dessous sont réunis : il détient le pouvoir sur l'entité émettrice ; il est exposé ou a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice ; il a la capacité d'exercer son pouvoir sur l'entité émettrice de manière à influer sur le montant des rendements qu'il obtient. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том и только в том случае, если одновременно инвестор: обладает полномочиями в отношении объекта инвестиций; подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций или имеет право на получение таких доходов; имеет возможность использовать свои полномочия в отношении объекта инвестиций для влияния на величину доходов инвестора. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
forestr.entité biocénotiqueбиоценоз
forestr.entité biologiqueбиологическое единство (о лесе)
chem.entité chargéeзаряженная частица
IMF.entité chargée des questions de restructuration**единый орган урегулирования
chem.entité chimiqueхимическая частица
chem.entité chimiqueхимическое соединение
med.entité cliniqueнозологическая единица (Koshka na okoshke)
med.entité cliniqueнозологическая форма (Koshka na okoshke)
lawentité commercialeкоммерческое предприятие (vleonilh)
gen.entité commerciale distincteобособленное структурное подразделение (fluggegecheimen)
biotechn.entité complémentaireкомплементарная единица
busin.entité comptableучётное подразделение (ROGER YOUNG)
IMF.entité comptableучётное подразделение
IMF.entité comptableучётная единица
comp., MSentité comptableсубъект учёта
busin.entité comptableучётная единица (ROGER YOUNG)
gen.entité contrôléeаудируемое лицо (Alexandra N)
progr.entité d'applicationлогический объект прикладного уровня (ssn)
progr.entité d'application réceptriceпринимающий ЛОП (ssn)
progr.entité d'application réceptriceпринимающий логический объект прикладного уровня (ssn)
progr.entité d'application émettriceпередающий ЛОП (ssn)
progr.entité d'application émettriceпередающий логический объект прикладного уровня (ssn)
comp., MSentité d'auto-suiviсамоотслеживающаяся сущность
lawentité de baseосновное подразделение системы органов (vleonilh)
comp., MSentité de baseбазовая сущность
comp., MSentité de caractèreсущность знака
comp., MSentité de domaineсубъект
comp., MSentité de domaineобъект
ITentité de donnéesинформационный объект
lawentité de faitналичная имущественная общность (без долгов, не обладающая правосубъектностью vleonilh)
lawentité de faitфактическая имущественная общность (без долгов, не обладающая правосубъектностью vleonilh)
corp.gov.entité de programmeпрограммная единица
comp., MSentité de publication des métadonnéesиздатель метаданных
bank.entité de reportingподотчётный субъект
bank.entité de reportingподотчётное лицо
comp.entité de sessionцелостность сессии
comp., MSentité de synchronisationобъект синхронизации
Canada, comp., MSentité de sécuritéсубъект
fin.entité de taille internationaleгруппа международного масштаба
bank.entité de traitement des billets professionnelпрофессиональный участник рынка обработки денежной наличности (банкнот)
comp., MSentité de type personneсущность типа "данные о человеке"
busin.entité distincte organisation politique, économiqueсамостоятельное образование (vleonilh)
gen.entité distincteобособленное структурное подразделение (fluggegecheimen)
el.mach.entité d'échantillonnageобразец в выборке
IMF.entité dépensièreбюджетная единица
IMF.entité dépensièreбюджетные ведомства
IMF.entité dépensièreбюджетное учреждение
IMF.entité dépensièreраспорядитель бюджетных средств
IMF.entité dépensièreбюджетные учреждения
gen.entité détenant le pouvoirсубъект властных полномочий (ROGER YOUNG)
automat.entité en panneнеисправный объект (ssn)
patents.entité exprimée par une formule chimiqueиндивидуальное соединение, выраженное химической формулой (как вид объектов изобретения)
ITentité externeэлемент внешней системы или внешней среды (проектируемой системы)
IMF.entité extraterritorialeэкстерриториальный орган
account.entité fiscaleсубъект налогообложения (VNV100110)
ITentité graphiqueграфический объект
environ.entité hydrologiqueводоем (Масса воды с определенными гидрологическими, физическими, химическими и биологическими свойствами и которая может быть использована для одной или нескольких целей)
sociol.entité informelleнеформальная структура (Alex_Odeychuk)
lawentité internationaleсубъект международного права (vleonilh)
lawentité internationaleмеждународное образование (vleonilh)
chem.entité ioniqueион
chem.entité ioniqueионная частица
lawentité juridiqueюридическая целостность (vleonilh)
lawentité juridiqueсубъект права (vleonilh)
comp., MSentité juridiqueюридическое лицо
lawentité juridiqueправовое образование (vleonilh)
lawentité juridiqueобразование, обладающее правосубъектностью
lawentité menant des activités d'entrepriseсубъект предпринимательской деятельности (ROGER YOUNG)
chem.entité moléculaireмолекулярная частица
chem.entité moléculaireмолекула
pathol., obs.entité morbideнозологическая единица
philos.entité morbideзаболевание
comp., MSentité métierбизнес-элемент
comp., MSentité OCTсущность POCO
ITentité permanenteпостоянный объект (при машинном моделировании)
bank.Entité qui absorbeкомпания-приобретатель (ROGER YOUNG)
bank.Entité qui absorbeОрганизация-эквайрер (ROGER YOUNG)
gen.entité rationnelleабстрактное понятие
IMF.entité relaisкомпания-кондуит
IMF.entité relaisкомпания-посредник
comp., MSentité-relationотношения элементов
comp.entité SGMLSGML примитив
IMF.entité spécialiséeструктура специального назначения
IMF.entité spécialiséeпредприятие целевого назначения
ITentité syntactiqueсинтаксическая единица
ITentité syntaxiqueсинтаксическая единица
ITentité temporaireвременный объект (при машинном моделировании)
tax.entité transparenteфискально-прозрачное образование (AplekaevAA)
comp., MSentité transparenteобразование, не являющееся юридическим лицом
comp., MSentité XMLспециальный символ XML
lawentité à objet particulierкомпания специального назначения (ROGER YOUNG)
lawentité à vocation particulièreкомпания специального назначения (ROGER YOUNG)
IMF.entité à vocation spécialeструктуры специального назначения
lawentité à vocation spécialeкомпания специального назначения (ROGER YOUNG)
IMF.entité à vocation spécialeструктура специального назначения
IMF.entité à vocation spécialiséeструктура специального назначения
IMF.entité à vocation spécialiséeпредприятие целевого назначения
lawentité à vocation spécifiqueкомпания специального назначения (ROGER YOUNG)
forestr.entité écologiqueэкологическое единство
IMF.entité économiqueхозяйствующий субъект
IMF.entité économiqueэкономическая единица
IMF.entité économiqueэкономический агент
busin.entité économiqueхозяйственный субъект (vleonilh)
lawentité économiqueсубъект хозяйствования (Morning93)
anal.chem.entité élémentaireэлементарная единица
IMF.entité émargeant au budgetбюджетные ведомства
IMF.entité émargeant au budgetбюджетная единица
IMF.entité émargeant au budgetбюджетное учреждение
IMF.entité émargeant au budgetраспорядитель бюджетных средств
IMF.entité émargeant au budgetбюджетные учреждения
securit.entité émettriceорганизация-эмитент (f Alex_Odeychuk)
invest.entité émettriceобъект инвестиций (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
securit.entité émettriceэмитент (f Alex_Odeychuk)
lawentité étatiqueгосударственное образование (vleonilh)
lawentité étatiqueгосударство (vleonilh)
fin.entité étrangèreиностранная группа
account.entités cessiblesгруппа выбытия (ROGER YOUNG)
fin.entités non bancairesнебанковские группы
securit.entités non cotéesнепубличные компании (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
fin.entités supranationalesнаднациональные группы
mil.entités vivantesличный состав
mil.entités vivantesживая сила
IMF.entités à objet particulierструктура специального назначения
IMF.entités à objet particulierпредприятие целевого назначения
lawentités économiques étrangèresиностранные субъекты хозяйствования (ROGER YOUNG)
comp., MSextracteur d'entitésсредство извлечения объектов
comp., MSextraction des entitésизвлечение объектов
corp.gov.exécution par des entités nationalesосуществление силами правительства
corp.gov.exécution par des entités nationalesосуществление внутренними силами
fin.grandes entités publiquesкрупные государственные монополии
corp.gov.grappe d'entités de programmeкластер программных единиц
gen.identifiant d'entité juridiqueмеждународный код идентификации юридического лица (IEJ ROGER YOUNG)
tech.indice d'entitéиндекс, определяющий объект
comp., MSintégrité d'entitéцелостность сущностей
gen.investissements dans les entités contrôlées conjointementинвестиции в совместно контролируемые предприятия (ROGER YOUNG)
gen.investissements dans les entités sous contrôle conjointинвестиции в совместно контролируемые предприятия (ROGER YOUNG)
comp., MSjeu d'entitésнабор сущностей
comp., MSjeux d'entités multiples par typeнесколько наборов сущностей на тип
UNL'entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmesСтруктура Организации Объединённых Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (Alexander Matytsin)
fin.l'entité mèreматеринская организация (Международный стандарт финансовой отчетности (IAS) 33 "Прибыль на акцию" Alex_Odeychuk)
fin.l'entité qui contrôle une ou plusieurs autres entitésорганизация, которая контролирует одну или несколько других организаций (согласно МСФО 10 (Международный стандарт финансовой отчетности № 10 "Консолидированная финансовая отчетность"): материнская организация – организация, которая контролирует одну или несколько других организаций (дочерних организаций) - la société mère est l'entité qui contrôle une ou plusieurs autres entités (les filiales) Alex_Odeychuk)
invest.la liquidation d'une entité émettriceликвидация объекта инвестиций (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
fin.la performance de l'entitéрезультаты деятельности организации (Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 7 "Финансовые инструменты: раскрытие информации" Alex_Odeychuk)
fin.la performance financière de l'entitéфинансовые результаты деятельности организации (Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 7 "Финансовые инструменты: раскрытие информации" Alex_Odeychuk)
fin.la situation financière de l'entitéфинансовое положение организации (Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 7 "Финансовые инструменты: раскрытие информации" Alex_Odeychuk)
invest.la vente des actifs d'une entité émettriceпродажа активов объекта инвестиций (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
securit.les actionnaires ordinaires de l'entité mèreдержатели обыкновенных акций материнской организации (Международный стандарт финансовой отчетности (IAS) 33 "Прибыль на акцию" Alex_Odeychuk)
invest.les activités de l'entité émettriceдеятельность объекта инвестиций (МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
invest.les distributions aux investisseurs de droits de propriété dans des entités émettricesраспределение в пользу инвесторов долей владения в объектах инвестиций (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
invest.les distributions de droits de propriété dans des entités émettricesраспределение долей владения в объектах инвестиций (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
invest.les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotéesинвестиции в долевые ценные бумаги непубличных компаний (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
ITmodèle entité-événementсобытийно-элементная модель
comp., MSobjet entitéобъект сущности
progr.partie d'une entité d'applicationчасть ЛОП (ssn)
progr.partie d'une entité d'applicationчасть логического объекта прикладного уровня (ssn)
bank.Personne et entité désignéeУстановленное лицо или организация (ROGER YOUNG)
gen.petite entité commercialeсубъект малого предпринимательства (ROGER YOUNG)
fin.principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés d'une entité qui en contrôle une ou plusieurs autresпринципы представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности в тех случаях, когда организация контролирует одну или несколько других организаций
comp., MSRecherche rapide sur plusieurs entitésБыстрый поиск по нескольким сущностям
law, ADRRegistre d'Etat consolidé des entités juridiquesЕГРЮЛ (один из вариантов, встретился на французском сайте la_tramontana)
busin.Registre d'Etat consolidé des entités juridiquesЕГРЮЛ (la_tramontana)
invest.suivie de la liquidation d'une entité émettriceс последующей ликвидацией объекта инвестиций (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
securit.titres de capitaux propres d'entités non cotéesдолевые ценные бумаги непубличных компаний (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
comp., MStype d'entitéтип сущности
automat.un des états possibles d'une entité en panneодно из возможных состояний неисправного объекта (ssn)
automat.un des états possibles d'une entité en panne pour une fonction requise donnéeодно из возможных состояний неисправного объекта для данной требуемой функции (ssn)
invest.une entité d'investissementинвестиционная организация
invest.une entité d'investissementинвестиционная организация (Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
automat.état d'une entitéсостояние объекта (ssn)
automat.état d'une entité caractérisé par son inaptitude à accomplir une fonction requise quelle qu'en soit la causeсостояние объекта, характеризуемое его неспособностью выполнять требуемую функцию, каковы бы ни были причины ([IEC 60050-191(06-05)] ssn)
automat.état d'une entité caractérisé par son inaptitude à accomplir une fonction requise quelle qu'en soit la causeсостояние объекта, характеризуемое его неспособностью выполнять требуемую функцию, каковы бы ни были причины
automat.état d'une entité en panneсостояние неисправного объекта (ssn)