French | Russian |
après avoir fait ses preuves en tant que | положительно зарекомендовав себя в качестве ... (Après avoir fait déjà ses preuves en tant que scénariste, il se lance dans ...) |
après avoir fait ses preuves en tant que | после успешной работы в качестве ... |
c'en est fait ! | решено |
c'en est fait de lui | он пропащий человек |
c'en est fait de lui | его уже нет (в живых) |
c'en était fait de son bonheur | счастья как не бывало |
comme en témoigne le fait que | о чем свидетельствует тот факт, что (ROGER YOUNG) |
En dépit du fait que | Несмотря на то, что (ROGER YOUNG) |
en faisant de | делая (Alex_Odeychuk) |
en faisant un clin d'oeil | прищуря один глаз (marimarina) |
en fait | фактически (I. Havkin) |
en fait | по факту (z484z) |
en fait | на самом деле (I. Havkin) |
en fait | и на самом деле, в реальности же (grmgmp) |
en fait | по сути дела (I. Havkin) |
en fait | по сути (I. Havkin) |
en fait | в сущности (I. Havkin) |
en fait | на деле (I. Havkin) |
en fait | действительно (I. Havkin) |
en fait | в действительности же (grmgmp) |
en fait | кстати говоря, между прочим (En fait, t'as quel âge? - Кстати, а тебе сколько лет-то? ALAB) |
en fait de... | относительно |
en fait de... | что касается |
en fait, en effet | действительно (vleonilh) |
en tenant compte de tous les faits et circonstances | с учётом всех фактов и обстоятельств (Alex_Odeychuk) |
en tenant compte du fait que | с учётом того, что (ROGER YOUNG) |
en tenant compte du fait que | с учётом того факта, что (ROGER YOUNG) |
en tenant compte du fait que | учитывая тот факт, что (ROGER YOUNG) |
en tenant compte du fait que | учитывая, что (ROGER YOUNG) |
faire des châteaux en Espagne | строить воздушные замки |
faire des yeux en coulisse | наблюдать украдкой |
faire des yeux en coulisse | закатывать глаза |
faire des yeux en coulisse | строить глазки |
faire des yeux en coulisse | делать |
faire du vélo, se balader en vélo | кататься на велосипеде (Lara05) |
faire qch en courant | делать что-л. второпях |
faire en sorte que Note: suivi du subj. | пробовать (Voledemar) |
faire en sorte que | действовать так чтобы (Voledemar) |
faire en sorte que | попытаться добиться того, чтобы (Voledemar) |
faire en sorte que Note: suivi du subj. | гарантировать чт.л (http://www.definition-of.net/definition-de-faire+en+sorte+que Voledemar) |
faire en sorte que Note: suivi du subj. | попытаться сделать ч-л (Faites en sorte que tout soit prêt. Voledemar) |
faire entrer en ligne de compte | учитывать |
faire la réduction en francs | обратить во франки |
faire l'amour en deux poussées | заниматься любовью очень быстро (Alex_Odeychuk) |
faire l'amour en deux poussées | заниматься любовью от силы пару минут (букв. - в два толчка (значит: недолго, очень быстро) Alex_Odeychuk) |
faire l'amour pour en savoir davantage | заниматься любовью, чтобы представлять, что это (Alex_Odeychuk) |
faire les déclarations en nom de | выступать с заявлениями от имени (кого-л. vleonilh) |
faire les études en alternance avec le travail | совмещать учёбу с работой (Yanick) |
faire partir en soufflant | сдуть (Louis) |
faire passer son plaisir en second | поступиться удовольствием |
faire sauter en l'air | взорвать |
faire ses preuves en tant que | зарекомендовать себя в качестве (e.g.: après avoir fait ses preuves en tant que chevalier, l'adolescent américain est devenu héros du pays ...) |
faire son purgatoire en ce monde | перенести много испытаний |
faire son travail en deux jours | выполнить работу за два дня |
faire un lit en portefeuille | стелить простыню, сложив её вдвое |
faire un pas en arrière | сделать шаг назад |
faire un saut en parachute | прыгнуть с парашютом (z484z) |
faire une balade en bateau-mouche | прокатиться на речном катере (Silina) |
faire voir à qn des étoiles en plein midi | злоупотреблять чьей-л. доверчивостью |
faites qu'il n'en sache rien | пусть он ничего об этом не знает |
faits en bref | краткие факты (Morning93) |
il a les mains faites en chapon rôti | он на руку нечист |
il en diffère par le fait que | отличаться тем, что (vleonilh) |
il en fait plus qu'un autre | он делает больше всех |
il m'en a fait voir de toutes les couleurs | мне досталось от него |
il n'en fait jamais d'autres | это в его духе |
il n'en fait jamais d'autres | он всегда так поступает |
il n'en fait pas d'autres | это в его духе |
il n'en fait pas d'autres | он всегда так поступает |
il ne s'en fait pas | он не стесняется |
il ne s'en fait pas une miette | его ничуть не беспокоит |
Il se produit une espèce de cercle vicieux : il faut absolument maigrir et en même temps prendre des médicaments qui font grossir. | Возникает своего рода заколдованный круг: необходимо похудеть и одновременно необходимо принимать лекарства, от которых толстеют. (Yanick) |
j'en fais mon affaire | за мной дело не станет |
j'en fais mon affaire | положитесь на меня |
j'en fais mon affaire | я займусь этим |
j'en fais mon affaire | я этим займусь (z484z) |
j'en fais plus c'qu'il n'en faudrait | я делаю больше, чем мне следовало бы |
le plus fort en est fait | самое трудное уже сделано |
ne t'en fais pas ! | не горюй ! (vleonilh) |
ne t'en fait pas | не огорчайся (Lara05) |
nous ferons tout comme la dernière fois, mais encore en mieux | мы делаем все как в последний раз, но только лучше (Alex_Odeychuk) |
personne qui fait plusieurs affaires en même temps | многостаночник-ница (imerkina) |
Peut-être et en quelque sorte ne fera pas du bien. | Авось да как-нибудь до добра не доведут (ROGER YOUNG) |
poser en fait que... | утверждать |
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ? | как я докатился до такой жизни? |
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ? | как я докатилась до такого? |
sur le récit qu'on m'en a fait... | судя по тому, что мне рассказывали (...) |
t'en fais pas ! | не горюй! |
t'en fais pas! | не порть себе кровь! |
t'en fais pas ! | не унывай! |
tu en fais une se ! | что у тебя за вид! |
un mot et j' n'en fais qu'à ta tête | одно слово и я сделаю всё, что ты захочешь (Alex_Odeychuk) |
va-t-en voir un peu ce qu'il fait | пойди-ка посмотри, что он делает |
venons-en aux faits | обратимся к фактам |
ça fait des mois des années que tu t'en es allé | с тех пор, как ты уехал, прошли месяцы, годы |
être en fait de mèche avec | находиться в сговоре с (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |