DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing en cas | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
ce sont le Togo et le Cameroun qui ont reçu l'indépendance en 1960в 1960 году получили независимость Того и Камерун (kee46)
c'en est assez de ces dédoublements, c'est plus dure à faire, qu'autrementдостаточно уже этой жизнь порознь, так жить сложнее, чем наоборот
Ces derniers mots renferment en eux le secret de la chambre rougeЭти последние слова таили в себе секрет красной комнаты (Ольга Клишевская)
c'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deuxвот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём
en aucun casни при каких обстоятельствах (Lesnykh)
en aucun cas !ни в коем случае! (реплика отказа)
en aucun cas !ни в коем случае!
en cas contraireв противном случае (Ce point est important car, en cas contraire, des manifestations de rejet pourraient apparaître. I. Havkin)
en cas deпри (En cas d'efforts physiques intenses et prolongés, la demande en glutamine augmente fortement. I. Havkin)
en cas deв связи с (prestations en cas d'accidents du travail - пособие в связи с несчастным случаем на производстве Stas-Soleil)
en cas deна случай (Cet agencement particulier des picots à l'intérieur du boîtier permet de protéger ces derniers en cas de chute de l'appareil. I. Havkin)
en cas de...в случае (...)
en cas de besoinв случае необходимости (Aysel)
en cas de besoinкогда нужно (marimarina)
en cas de besoinв случае чего (marimarina)
en cas de crainte de qchв случае, когда можно опасаться чего-л. (En cas de signe ou crainte de surchauffe d'une pièce, arrêter la machine. I. Havkin)
en cas de douteв случае сомнения (Sergei Aprelikov)
En cas de défaut de paiement à l'échéance…В случае неуплаты в установленный срок…
en cas de malheurесли случится несчастье
en cas de nécessité absolueв случае крайней необходимости (vleonilh)
en cas de nécessité de +infв случае необходимости (ROGER YOUNG)
en cas de persistance du désaccordв случае недостижения согласованного решения (vleonilh)
en cas de problèmeесли возникают какие-то проблемы
en cas de récidiveесли это повторится (...)
en cas de succèsв случае успеха
en cas d'empêchementесли возникнут трудности (En cas d'empêchement, vous pourrez annuler votre atelier par mail ou téléphone. I. Havkin)
en cas d'empêchementесли что-л. помешает
en cas d'extrême nécessitéв случае крайней необходимости (Alexandra N)
en cas d'impossibilitéв случае невозможности , при невозможности (Harold AltEg)
en cas d'imprévu...если что случится (...)
en cas d'urgenceв экстренных случаях (Pouvoir réagir rapidement et efficacement en cas d'urgence permet souvent de sauver la vie de votre animal. I. Havkin)
en cas d'urgenceв случае крайней необходимости
en cas généralобычно (pivoine)
en cas semblableв подобном случае
en ce casв таком случае
en ce casтогда
en de tels casв таком случае (Notburga)
en pareil casв этом случае (vleonilh)
en pareil casв подобном случае (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
en pareil casв таком случае
en tout casпо крайней мере (Alex_Odeychuk)
en tout casкак бы то ни было (boulloud)
en tout casв любом случае (Yanick)
en un tel casв таких случаях (La conduite à tenir en un tel cas est de placer le patient sous respirateur si nécessaire. I. Havkin)
en un tel casв этом случае (En un tel cas, le rotor peut ne comporter aucune plaque. I. Havkin)
en-casлёгкая закуска
en-casзонтик от дождя и солнца
en-tout-casзонтик от дождя и солнца
Et ce n'est pas tout, il y en aura d'autres !это ещё не все!
je voulais pas dire ça en tout cas pas que çaя не хотела этого говорить, по крайней мере, не только это (Alex_Odeychuk)
j'en ai vu des casя повидала немало разного
où ça en est ?как обстоят дела с этим?
plan d'aide en cas d'urgenceплан ликвидации аварийных ситуаций (Sherlocat)
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?как я докатился до такой жизни?
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?как я докатилась до такого?
Qu'est-ce que t'en dis ?Что ты скажешь об этом?
qu'est-ce que tu en dis ?как ты думаешь?
qu'est-ce que tu en dis ?что ты об этом думаешь?
qu'est-ce que vous avez en vueчто вы имеете в виду?
qu'est-ce que vous lisez en ce moment ?что вы сейчас читаете?
relations publiques en cas de criseкризисный PR (z484z)
ça en prend le cheminвсё к тому идёт
ça fait des mois des années que tu t'en es alléс тех пор, как ты уехал, прошли месяцы, годы
Ça on s'en chargeЭто мы берём на себя (kki4ab)