French | Russian |
beaucoup disent | говорят |
ce n'est pas pour dir... | скажу не хвастая (...; сь) |
ce n'est pas pour dir... | я лично не хочу сказать (...; но) |
ce que je t'en dis | это я так (...) |
ce que j'en dis | это я так (...) |
c'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deux | вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём |
c'est moi qui vous le dis | вот видите (dire в 1-м лице активной формы) |
c'est moi qui vous le dis | вот увидите (dire в 1-м лице активной формы) |
c'est moi qui vous le dis | я вам это говорю (dire в 1-м лице активной формы) |
c'est troublant, dis ? | волнительно, ведь так? |
c'est troublant, dis ? | волнительно, скажи? |
Chaque gravure me disait une histoire, mystérieuse souvent pour mon intelligence inculte et pour mes sensations imparfaites | Каждая гравюра рассказывала мне историю-часто непонятную для моего невежественного ума и моих несовершенных понятий (Ольга Клишевская) |
comme je te le dis ! | да вот так! |
comme je te le dis ! | именно так |
comme je vous le dis ! | именно |
comme je vous le dis ! | так точно |
comme qui dirait | почти как |
comme qui dirait | почти что |
comme qui dirait | как говорится |
comme qui dirait | несколько (в значении слегка) |
comme qui dirait | как бы это выразиться (J'ai, comme qui dirait, un problème) |
comme qui dirait | как бы выразиться |
comme qui dirait | отчасти |
comme qui dirait | словно |
comme qui dirait | что-то вроде |
comme qui dirait | так сказать |
comme qui dirait | вроде бы так сказать |
comme qui dirait | своего рода (C'était comme qui dirait un quiproquo.) |
comme qui dirait | типа как (Tu es comme qui dirait... mon premier.) |
comme qui dirait | можно так выразиться |
comme qui dirait | можно так сказать (La fin d'une ère, comme qui dirait.) |
comme qui dirait | в натуре |
comme qui dirait | что-то в роде |
comme qui dirait | в общем-то |
comme qui dirait | в какой-то степени |
comme qui dirait | в известном смысле |
comme qui dirait | можно сказать |
comme qui dirait | типа |
comme qui dirait | вроде как |
comme qui dirait | почти что (C'est comme qui dirait... comme un cousin pour moi.) |
comme qui dirait | как бы сказать (J'ai comme qui dirait besoin d'un conseil...) |
comme qui dirait | грубо говоря (J'ai comme qui dirait couché avec Alexander.) |
comme qui dirait | слегка |
comme qui dirait | как бы (Les références, c'est comme qui dirait ma spécialité.) |
comme tu dis | вот именно (marimarina) |
die Straße war schwarz von Menschen | улица была черна от народа |
Dieu voit la vérité, mais ne le dira pas bien tôt. | Бог правду видит, да не скоро скажет (ROGER YOUNG) |
dire adieu aux plaisirs | отказаться от удовольствий |
dire adieu à qch | отказаться (от чего-л.) |
dire au nez de qn | сказать прямо в лицо (Helene2008) |
dire bien des choses à quelqu'un | благодарить кого-л. (z484z) |
dire bien des choses à quelqu'un | поздравлять кого-л. (z484z) |
dire blanc et noir | говорить то одно, то другое |
dire bonjour | попрощаться |
dire bonjour | поздороваться |
dire combien tu m'as manquée | говорить, как мне тебя не хватало |
dire de messes basses | говорить шёпотом |
dire des absurdités | городить чепуху |
dire des absurdités | говорить глупости |
dire des blagues | брехать |
dire des blagues | заливать |
dire des blagues | врать |
dire des bêtises | болтать пустяки (vleonilh) |
dire des bêtises | говорить глупости |
dire des choses justes | говорить правильные вещи |
dire des duretés | наговорить колкостей |
dire des duretés | наговорить дерзостей |
dire des fadaises | говорить вздор |
dire des fariboles | болтать вздор |
dire des futilités | говорить пустяки |
dire des horreurs | говорить мерзости |
dire des horreurs | говорить ужасные вещи (de qn, sur qn, sur le compte de qn Iricha) |
dire des idioties | говорить глупости |
dire des imbécillités | говорить глупости |
dire des insanités | молоть чепуху |
dire des insanités | завираться |
dire des méchancetés | говорить колкости |
dire des naïvetés | говорить наивные вещи |
dire des pointes | отпускать остроты |
dire des poèmes | читать стихи (Masha_HNU) |
dire des saletés | говорить сальности |
dire des saletés | говорить непристойности |
dire des vannes | врать |
dire des vannes | ругаться |
dire des énormités | говорить чудовищные вещи |
dire d'un ton autoritaire | говорить авторитетным тоном (vleonilh) |
dire d'une voix nasillarde | сказать в нос (marimarina) |
dire en chuchotant | пришёптывать (kee46) |
dire en face | говорить в глаза |
dire en face | сказать прямо в лицо |
dire entre ses dents | сказать сквозь зубы (z484z) |
dire halte à la guerre | кончать войну |
dire halte à la guerre | покончить с войной |
dire juste | говорить как надо |
dire la bonne aventure | предсказывать будущее |
dire la bonne aventure | гадать |
dire la chose toute crue | сказать всё как есть |
dire la messe | служить обедню |
dire l'avenir | гадать (Iricha) |
dire le diable de qn | наговорить гадостей (о ком-л.) |
dire le grand oui | выйти замуж |
dire le grand oui | жениться |
dire les grandes lignes de | рассказать в общих чертах о (youtu.be z484z) |
dire lá même chose de chacun de nous | сказать то же самое друг о друге (Alex_Odeychuk) |
dire merde à qn | пожелать удачи (кому-л.) |
dire merde à qn | послать к чёрту (кого-л.) |
dire mille extravagances | наговорить кучу нелепостей |
dire mille fois | повторять сто раз |
dire nargue de... | отзываться с полным пренебрежением |
dire non | отказываться |
dire non | отказывать |
dire ouf | сказать что-нибудь |
dire ouf | произнести слово |
dire oui | согласиться |
dire peste et rage de qn | бранить кого-л. на чём свет стоит |
dire pis que pendre | поносить на чём свет стоит |
dire pis que pendre de qn | втаптывать в грязь (кого-л.) |
dire pis que pendre de qn | поносить |
dire prime | читать утреннюю молитву |
dire qch à la face de qn. | сказать прямо в лицо (Helene2008) |
et dire que... ! | подумать только! |
dire que tout va bien | сказать, что всё хорошо (у него, у неё всё хорошо Alex_Odeychuk) |
dire quelque chose dans le tuyau de l'oreille | сказать что-л. на ухо |
dire rage de. qn | поносить (кого-л.) |
dire sa joie | высказывать свою радость |
dire sa pensée | высказать своё мнение |
dire son mea-culpa | повиниться |
dire son mea-culpa | покаяться |
dire son opinion | высказывать своё мнение |
dire tout cru | говорить прямо (...) |
dire tu | тыкать |
dire tu à qn | быть с кем-л. на ты |
dire un mot | замолвить словечко |
dire un mot à l'oreille | шепнуть на ухо |
dire vous à qn | говорить "вы" (в косвенных падежах vous в знач. существительного: "вы") |
dire à brule-pourpoint | говорить в лоб (vleonilh) |
dire à qn ses quatre vérités | сказать кому-л. правду в глаза |
dire à qn son fait | высказать кому-л. всю правду |
dis donc ! | послушайте! |
dis donc ! | послушай те! |
dis donc ! | что ещё! |
dis donc ! | в чём дело! |
dis donc | ух ты! ничего себе! ого! (baranchic) |
dis-moi | скажи мне (Alex_Odeychuk) |
dis-moi les mots qu'il faut | скажи мне слова, которые нужны (Alex_Odeychuk) |
dis-moi "Merci!" | скажи мне "Спасибо!" (Alex_Odeychuk) |
dis-moi n'importe quoi | скажи мне что угодно |
dis-moi oui | скажи мне "да" (Alex_Odeychuk) |
dis-moi où peut-on se revoir ? | скажи, где же мы встретимся? |
dis-moi que tu m'aimes | cкажи мне, что ты любишь меня (Alex_Odeychuk) |
dis-moi qu'est-c'qui t'amuse ? | скажи, что тебя смешит? |
dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça | скажи мне, если мы совсем не должны быть такими (Alex_Odeychuk) |
dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça | скажи мне, если мы вовсе не должны быть такими (Alex_Odeychuk) |
dis-moi si ça blesse | скажи мне, не ранит ли это (Alex_Odeychuk) |
Dis-toi bien que... | Запомни, что... (g e n n a d i) |
dis toujours la vérité | говори всегда правду (Alex_Odeychuk) |
dis toujours la vérité si tu es un homme | говори всегда правду, если ты мужчина (Alex_Odeychuk) |
disons la vérité | что греха таить (Morning93) |
disons tout net que | откровенно говоря (Lucile) |
disons tout net que | скажем прямо (Lucile) |
dites donc ! | послушай те! |
dites donc ! | послушайте! |
Est-ce que tu me suis? Dis-moi oui. | Ты последуешь за мной? Скажи мне "да". (Alex_Odeychuk) |
et la tu t'dis que | и вот ты говоришь, что (Alex_Odeychuk) |
et là tu t'dis que | и вот ты говоришь себе, что (Alex_Odeychuk) |
il en soit ainsi mais dis-moi | пусть будет так, но скажи мне (Alex_Odeychuk) |
il est des gens qui le disent | есть люди, которые это говорят |
il faudra qu'il me dise | ему необходимо будет рассказать мне |
il faudra qu'il me dise | необходимо, чтобы он рассказал мне |
j'attendrai que tu me le dises | я буду ждать твоего ответа (Alex_Odeychuk) |
je dis ça, je dis rien | сами понимаете (youtu.be z484z) |
je disais donc que | Я, значит, говорил, что (возвращение к прерванной мысли Voledemar) |
je le dis à ma confusion | я говори это к своему стыду |
je me dis | я себе говорю |
je me disais que | я подумала (z484z) |
je me disais qu'y'a pire | я говорил себе, что бывает и хуже (Alex_Odeychuk) |
je ne dis pas non | Я не возражаю (z484z) |
je ne dis pas non | не возражаю |
je ne dis pas non | я не против |
je ne dis pas non ! | я не прочь! |
je ne dis rien | я ничего не говори (rien с переходным глаголом) |
je ne te dis que ça | ужасный |
je ne te dis que ça | потрясающий |
je ne vous dis que cela | тут ничего не скажешь |
je ne vous dis que ça | ужасный |
je ne vous dis que ça | потрясающий |
je te dirais | я сказала бы тебе (Alex_Odeychuk) |
je te dis tout | я скажу тебе всё (Alex_Odeychuk) |
je vous dis que non | я вам говорю, что это не так |
j'me dis que j'vais changer | я говорю себе, что изменюсь (Alex_Odeychuk) |
la belle n'est jamais sage quand tu diras que c'est ma faute | красавица нисколько не умная, утверждающая, что во всем виноват я (Alex_Odeychuk) |
La mamie racontait des fortunes, elle disait deux choses. | Бабушка гадала, да надвое сказала (ROGER YOUNG) |
le cœur me disait | я это предчувствовал |
le temps me dira si j'ai raison | время расставит все по своим местам (Alex_Odeychuk) |
les dits et les gestes des anciens | слова и деяния древних |
les mots que tu ne dis pas | не сказанные тобой слова (Alex_Odeychuk) |
les pavés le disent | это всем известно |
maman disait que | мама говорила, что (Alex_Odeychuk) |
moi j'le disais pour t'faire réagir seulement | я говорила это только, чтоб ты начал реагировать (Alex_Odeychuk) |
motus et bouche qui n'dis pas | т-ш-ш, я не расскажу (que ... - о том, что ... Alex_Odeychuk) |
même si je te dis sans rancune, j'envoie tout dans le décor | даже если я что-то говорю тебе, не показывая злости, я трачу все силы, чтобы её скрыть (Alex_Odeychuk) |
ne dis plus jamais non ! | больше никогда не говори "нет"! |
on dira ce qu'on voudra | что ни говори |
on dirait | похоже на (Morning93) |
on dirait | как будто |
on dirait | словно |
on dirait | будто (marimarina) |
on dirait | кажется (redsnapp) |
on dirait que le diable s'en mêle | как будто сам чёрт вмешался в это |
on dirait que t'as toujours été là | можно сказать, что ты всегда была рядом |
on la disait malade | говорили, что она больна |
on ne rit plus à mes blagues si je divague ou je dis vrai | никто больше не смеётся над моими шутками, несу ли я бред или говорю искренне (Alex_Odeychuk) |
on se dirait en Afrique | можно было подумать, что мы находимся в Африке |
que tu dis | это ещё не известно |
Qu'est-ce que t'en dis ? | Что ты скажешь об этом? |
qu'est-ce que tu dirais, toi, si t'étais là ? | что бы ты сказал, если бы ты был здесь? (Alex_Odeychuk) |
Qu'est-ce que tu en dis ? | Что ты на это скажешь? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
qu'est-ce que tu en dis ? | как ты думаешь? |
qu'est-ce que tu en dis ? | что ты об этом думаешь? |
quoi qu'on en dise | как бы там ни было |
quoi qu'on en dise | что бы там ни говорили (например: quoi qu'on en dise, il vaut mieux être heureux par l'erreur que malheureux par la vérité.) |
quoi qu'on en dise | что бы там ни говорили (например: quoi qu’on en dise, il vaut mieux être heureux par l’erreur que malheureux par la vérité.) |
quoique l'on en dise | что бы там ни говорили (Alex_Odeychuk) |
qu'on se le dise ! | пусть все это знают |
se moquer du qu'en-dira-t-on | не обращать внимания на пересуды |
si cela vous disait | если вы непрочь |
si je le savais, je vous le dirais | если бы я знал это, я бы сказал вам |
si tu veux je lui dis | если хочешь, я ей скажу (Alex_Odeychuk) |
sine die | на неопределённый срок |
t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie | ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь (Alex_Odeychuk) |
tous ces mots que tu n'dis jamais | все те слова, которые ты никогда не произносишь (Alex_Odeychuk) |
tu diras "papa" parfois comme ça | ты иногда будешь говорить "папа" просто так (Alex_Odeychuk) |
tu es immature, tu dis ça pour m'faire mal | ты как ребёнок, говоришь это, чтобы ранить меня (Alex_Odeychuk) |
tu me dis de regarder la vie en couleur | ты мне говоришь, что нужно видеть жизнь в цвете (Alex_Odeychuk) |
tu me dis que mon rêve est juste à côté que j'ai juste à tendre la main | ты мне говоришь, что моя мечта совсем рядом, что мне нужно лишь протянуть руку |
tu m'en diras des nouvelles | тебе понравится |
tu m'en diras des nouvelles | тебе должно понравиться |
tu veux que je te dise | знаешь, что я тебе скажу |
vous dites que non et je dis que si | вы говорите нет, а я говорю да |
vous ferez cela ou vous direz pourquoi | попробуйте только не сделать этого |
vous m'en direz des nouvelles | вам наверняка понравится |
vous m'en direz des nouvelles | вы меня ещё поблагодарите |
vous m'en direz tant ! | да что вы! |
vous m'en direz tant ! | это меня больше не удивляет! |
vous m'en direz tant ! | вот оно что! |
vous m'en direz tant ! | неужели? |