DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing dis | all forms | exact matches only
FrenchRussian
beaucoup disentговорят
ce n'est pas pour dir...скажу не хвастая (...; сь)
ce n'est pas pour dir...я лично не хочу сказать (...; но)
ce que je t'en disэто я так (...)
ce que j'en disэто я так (...)
c'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deuxвот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём
c'est moi qui vous le disвот видите (dire в 1-м лице активной формы)
c'est moi qui vous le disвот увидите (dire в 1-м лице активной формы)
c'est moi qui vous le disя вам это говорю (dire в 1-м лице активной формы)
c'est troublant, dis ?волнительно, ведь так?
c'est troublant, dis ?волнительно, скажи?
Chaque gravure me disait une histoire, mystérieuse souvent pour mon intelligence inculte et pour mes sensations imparfaitesКаждая гравюра рассказывала мне историю-часто непонятную для моего невежественного ума и моих несовершенных понятий (Ольга Клишевская)
comme je te le dis !да вот так!
comme je te le dis !именно так
comme je vous le dis !именно
comme je vous le dis !так точно
comme qui diraitпочти как
comme qui diraitпочти что
comme qui diraitкак говорится
comme qui diraitнесколько (в значении слегка)
comme qui diraitкак бы это выразиться (J'ai, comme qui dirait, un problème)
comme qui diraitкак бы выразиться
comme qui diraitотчасти
comme qui diraitсловно
comme qui diraitчто-то вроде
comme qui diraitтак сказать
comme qui diraitвроде бы так сказать
comme qui diraitсвоего рода (C'était comme qui dirait un quiproquo.)
comme qui diraitтипа как (Tu es comme qui dirait... mon premier.)
comme qui diraitможно так выразиться
comme qui diraitможно так сказать (La fin d'une ère, comme qui dirait.)
comme qui diraitв натуре
comme qui diraitчто-то в роде
comme qui diraitв общем-то
comme qui diraitв какой-то степени
comme qui diraitв известном смысле
comme qui diraitможно сказать
comme qui diraitтипа
comme qui diraitвроде как
comme qui diraitпочти что (C'est comme qui dirait... comme un cousin pour moi.)
comme qui diraitкак бы сказать (J'ai comme qui dirait besoin d'un conseil...)
comme qui diraitгрубо говоря (J'ai comme qui dirait couché avec Alexander.)
comme qui diraitслегка
comme qui diraitкак бы (Les références, c'est comme qui dirait ma spécialité.)
comme tu disвот именно (marimarina)
die Straße war schwarz von Menschenулица была черна от народа
Dieu voit la vérité, mais ne le dira pas bien tôt.Бог правду видит, да не скоро скажет (ROGER YOUNG)
dire adieu aux plaisirsотказаться от удовольствий
dire adieu à qchотказаться (от чего-л.)
dire au nez de qnсказать прямо в лицо (Helene2008)
dire bien des choses à quelqu'unблагодарить кого-л. (z484z)
dire bien des choses à quelqu'unпоздравлять кого-л. (z484z)
dire blanc et noirговорить то одно, то другое
dire bonjourпопрощаться
dire bonjourпоздороваться
dire combien tu m'as manquéeговорить, как мне тебя не хватало
dire de messes bassesговорить шёпотом
dire des absurditésгородить чепуху
dire des absurditésговорить глупости
dire des blaguesбрехать
dire des blaguesзаливать
dire des blaguesврать
dire des bêtisesболтать пустяки (vleonilh)
dire des bêtisesговорить глупости
dire des choses justesговорить правильные вещи
dire des duretésнаговорить колкостей
dire des duretésнаговорить дерзостей
dire des fadaisesговорить вздор
dire des faribolesболтать вздор
dire des futilitésговорить пустяки
dire des horreursговорить мерзости
dire des horreursговорить ужасные вещи (de qn, sur qn, sur le compte de qn Iricha)
dire des idiotiesговорить глупости
dire des imbécillitésговорить глупости
dire des insanitésмолоть чепуху
dire des insanitésзавираться
dire des méchancetésговорить колкости
dire des naïvetésговорить наивные вещи
dire des pointesотпускать остроты
dire des poèmesчитать стихи (Masha_HNU)
dire des saletésговорить сальности
dire des saletésговорить непристойности
dire des vannesврать
dire des vannesругаться
dire des énormitésговорить чудовищные вещи
dire d'un ton autoritaireговорить авторитетным тоном (vleonilh)
dire d'une voix nasillardeсказать в нос (marimarina)
dire en chuchotantпришёптывать (kee46)
dire en faceговорить в глаза
dire en faceсказать прямо в лицо
dire entre ses dentsсказать сквозь зубы (z484z)
dire halte à la guerreкончать войну
dire halte à la guerreпокончить с войной
dire justeговорить как надо
dire la bonne aventureпредсказывать будущее
dire la bonne aventureгадать
dire la chose toute crueсказать всё как есть
dire la messeслужить обедню
dire l'avenirгадать (Iricha)
dire le diable de qnнаговорить гадостей (о ком-л.)
dire le grand ouiвыйти замуж
dire le grand ouiжениться
dire les grandes lignes deрассказать в общих чертах о (youtu.be z484z)
dire lá même chose de chacun de nousсказать то же самое друг о друге (Alex_Odeychuk)
dire merde à qnпожелать удачи (кому-л.)
dire merde à qnпослать к чёрту (кого-л.)
dire mille extravagancesнаговорить кучу нелепостей
dire mille foisповторять сто раз
dire nargue de...отзываться с полным пренебрежением
dire nonотказываться
dire nonотказывать
dire oufсказать что-нибудь
dire oufпроизнести слово
dire ouiсогласиться
dire peste et rage de qnбранить кого-л. на чём свет стоит
dire pis que pendreпоносить на чём свет стоит
dire pis que pendre de qnвтаптывать в грязь (кого-л.)
dire pis que pendre de qnпоносить
dire primeчитать утреннюю молитву
dire qch à la face de qn.сказать прямо в лицо (Helene2008)
et dire que... !подумать только!
dire que tout va bienсказать, что всё хорошо (у него, у неё всё хорошо Alex_Odeychuk)
dire quelque chose dans le tuyau de l'oreilleсказать что-л. на ухо
dire rage de. qnпоносить (кого-л.)
dire sa joieвысказывать свою радость
dire sa penséeвысказать своё мнение
dire son mea-culpaповиниться
dire son mea-culpaпокаяться
dire son opinionвысказывать своё мнение
dire tout cruговорить прямо (...)
dire tuтыкать
dire tu à qnбыть с кем-л. на ты
dire un motзамолвить словечко
dire un mot à l'oreilleшепнуть на ухо
dire vous à qnговорить "вы" (в косвенных падежах vous в знач. существительного: "вы")
dire à brule-pourpointговорить в лоб (vleonilh)
dire à qn ses quatre véritésсказать кому-л. правду в глаза
dire à qn son faitвысказать кому-л. всю правду
dis donc !послушайте!
dis donc !послушай те!
dis donc !что ещё!
dis donc !в чём дело!
dis doncух ты! ничего себе! ого! (baranchic)
dis-moiскажи мне (Alex_Odeychuk)
dis-moi les mots qu'il fautскажи мне слова, которые нужны (Alex_Odeychuk)
dis-moi "Merci!"скажи мне "Спасибо!" (Alex_Odeychuk)
dis-moi n'importe quoiскажи мне что угодно
dis-moi ouiскажи мне "да" (Alex_Odeychuk)
dis-moi où peut-on se revoir ?скажи, где же мы встретимся?
dis-moi que tu m'aimescкажи мне, что ты любишь меня (Alex_Odeychuk)
dis-moi qu'est-c'qui t'amuse ?скажи, что тебя смешит?
dis-moi si on ne devrait pas tous être comme çaскажи мне, если мы совсем не должны быть такими (Alex_Odeychuk)
dis-moi si on ne devrait pas tous être comme çaскажи мне, если мы вовсе не должны быть такими (Alex_Odeychuk)
dis-moi si ça blesseскажи мне, не ранит ли это (Alex_Odeychuk)
Dis-toi bien que...Запомни, что... (g e n n a d i)
dis toujours la véritéговори всегда правду (Alex_Odeychuk)
dis toujours la vérité si tu es un hommeговори всегда правду, если ты мужчина (Alex_Odeychuk)
disons la véritéчто греха таить (Morning93)
disons tout net queоткровенно говоря (Lucile)
disons tout net queскажем прямо (Lucile)
dites donc !послушай те!
dites donc !послушайте!
Est-ce que tu me suis? Dis-moi oui.Ты последуешь за мной? Скажи мне "да". (Alex_Odeychuk)
et la tu t'dis queи вот ты говоришь, что (Alex_Odeychuk)
et là tu t'dis queи вот ты говоришь себе, что (Alex_Odeychuk)
il en soit ainsi mais dis-moiпусть будет так, но скажи мне (Alex_Odeychuk)
il est des gens qui le disentесть люди, которые это говорят
il faudra qu'il me diseему необходимо будет рассказать мне
il faudra qu'il me diseнеобходимо, чтобы он рассказал мне
j'attendrai que tu me le disesя буду ждать твоего ответа (Alex_Odeychuk)
je dis ça, je dis rienсами понимаете (youtu.be z484z)
je disais donc queЯ, значит, говорил, что (возвращение к прерванной мысли Voledemar)
je le dis à ma confusionя говори это к своему стыду
je me disя себе говорю
je me disais queя подумала (z484z)
je me disais qu'y'a pireя говорил себе, что бывает и хуже (Alex_Odeychuk)
je ne dis pas nonЯ не возражаю (z484z)
je ne dis pas nonне возражаю
je ne dis pas nonя не против
je ne dis pas non !я не прочь!
je ne dis rienя ничего не говори (rien с переходным глаголом)
je ne te dis que çaужасный
je ne te dis que çaпотрясающий
je ne vous dis que celaтут ничего не скажешь
je ne vous dis que çaужасный
je ne vous dis que çaпотрясающий
je te diraisя сказала бы тебе (Alex_Odeychuk)
je te dis toutя скажу тебе всё (Alex_Odeychuk)
je vous dis que nonя вам говорю, что это не так
j'me dis que j'vais changerя говорю себе, что изменюсь (Alex_Odeychuk)
la belle n'est jamais sage quand tu diras que c'est ma fauteкрасавица нисколько не умная, утверждающая, что во всем виноват я (Alex_Odeychuk)
La mamie racontait des fortunes, elle disait deux choses.Бабушка гадала, да надвое сказала (ROGER YOUNG)
le cœur me disaitя это предчувствовал
le temps me dira si j'ai raisonвремя расставит все по своим местам (Alex_Odeychuk)
les dits et les gestes des anciensслова и деяния древних
les mots que tu ne dis pasне сказанные тобой слова (Alex_Odeychuk)
les pavés le disentэто всем известно
maman disait queмама говорила, что (Alex_Odeychuk)
moi j'le disais pour t'faire réagir seulementя говорила это только, чтоб ты начал реагировать (Alex_Odeychuk)
motus et bouche qui n'dis pasт-ш-ш, я не расскажу (que ... - о том, что ... Alex_Odeychuk)
même si je te dis sans rancune, j'envoie tout dans le décorдаже если я что-то говорю тебе, не показывая злости, я трачу все силы, чтобы её скрыть (Alex_Odeychuk)
ne dis plus jamais non !больше никогда не говори "нет"!
on dira ce qu'on voudraчто ни говори
on diraitпохоже на (Morning93)
on diraitкак будто
on diraitсловно
on diraitбудто (marimarina)
on diraitкажется (redsnapp)
on dirait que le diable s'en mêleкак будто сам чёрт вмешался в это
on dirait que t'as toujours été làможно сказать, что ты всегда была рядом
on la disait maladeговорили, что она больна
on ne rit plus à mes blagues si je divague ou je dis vraiникто больше не смеётся над моими шутками, несу ли я бред или говорю искренне (Alex_Odeychuk)
on se dirait en Afriqueможно было подумать, что мы находимся в Африке
que tu disэто ещё не известно
Qu'est-ce que t'en dis ?Что ты скажешь об этом?
qu'est-ce que tu dirais, toi, si t'étais là ?что бы ты сказал, если бы ты был здесь? (Alex_Odeychuk)
Qu'est-ce que tu en dis ?Что ты на это скажешь? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
qu'est-ce que tu en dis ?как ты думаешь?
qu'est-ce que tu en dis ?что ты об этом думаешь?
quoi qu'on en diseкак бы там ни было
quoi qu'on en diseчто бы там ни говорили (например: quoi qu'on en dise, il vaut mieux être heureux par l'erreur que malheureux par la vérité.)
quoi qu'on en diseчто бы там ни говорили (например: quoi qu’on en dise, il vaut mieux être heureux par l’erreur que malheureux par la vérité.)
quoique l'on en diseчто бы там ни говорили (Alex_Odeychuk)
qu'on se le dise !пусть все это знают
se moquer du qu'en-dira-t-onне обращать внимания на пересуды
si cela vous disaitесли вы непрочь
si je le savais, je vous le diraisесли бы я знал это, я бы сказал вам
si tu veux je lui disесли хочешь, я ей скажу (Alex_Odeychuk)
sine dieна неопределённый срок
t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vieты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь (Alex_Odeychuk)
tous ces mots que tu n'dis jamaisвсе те слова, которые ты никогда не произносишь (Alex_Odeychuk)
tu diras "papa" parfois comme çaты иногда будешь говорить "папа" просто так (Alex_Odeychuk)
tu es immature, tu dis ça pour m'faire malты как ребёнок, говоришь это, чтобы ранить меня (Alex_Odeychuk)
tu me dis de regarder la vie en couleurты мне говоришь, что нужно видеть жизнь в цвете (Alex_Odeychuk)
tu me dis que mon rêve est juste à côté que j'ai juste à tendre la mainты мне говоришь, что моя мечта совсем рядом, что мне нужно лишь протянуть руку
tu m'en diras des nouvellesтебе понравится
tu m'en diras des nouvellesтебе должно понравиться
tu veux que je te diseзнаешь, что я тебе скажу
vous dites que non et je dis que siвы говорите нет, а я говорю да
vous ferez cela ou vous direz pourquoiпопробуйте только не сделать этого
vous m'en direz des nouvellesвам наверняка понравится
vous m'en direz des nouvellesвы меня ещё поблагодарите
vous m'en direz tant !да что вы!
vous m'en direz tant !это меня больше не удивляет!
vous m'en direz tant !вот оно что!
vous m'en direz tant !неужели?