French | Russian |
avoir le derrière au vent | быть совсем голым (ROGER YOUNG) |
avoir le derrière au vent | бежать без оглядки (ROGER YOUNG) |
avoir le feu au derrière | мчаться как угорелый (ROGER YOUNG) |
de derrière les fagots | из личных запасов (au 18 siècle cette expression s'appliquait au vin, celui qu'on remontait de la cave où il avait été soigneusement conservé, caché derrière les fagots de bois stockés pour l'hiver marimarina) |
derrière le dos de quelqu'un | за глаза (Helene2008) |
se cacher derrière son petit doigt | уходить от реальности (kee46) |
à passage et à rivière, laquais devant, maître derrière | как вброд идти, так лакей всегда впереди хозяина (Rori) |
être sur ses pattes de derrière à quatre pattes | ходить на задних лапках (ROGER YOUNG) |