Subject | French | Russian |
avia. | appareil de demain | летательный аппарат будущего |
avia. | appareil de demain | перспективный ЛА |
avia. | appareil de demain | перспективный летательный аппарат |
SAP. | apres-demain | После обеда (Если говорить о времени Hook) |
SAP. | apres-demain | После обед (Если говорить о времени Hook) |
gen. | après-demain | послезавтра |
inf. | après-demain il fera jour | и это пройдёт (z484z) |
inf. | après-demain il fera jour | завтра будет новый день (z484z) |
inf. | après-demain il fera jour | утро вечера мудрёней (z484z) |
gen. | Aujourd'hui c'est une chose, quant à demain, j'ai peur d'y penser. | Сегодня одно, а что будет завтра, я и думать боюсь... (Yanick) |
proverb | aujourd'hui chevalier, demain vacher | из кобылы да в клячи (vleonilh) |
proverb | aujourd'hui en chère et demain en bière | сегодня жив, а завтра жил |
proverb | aujourd'hui en fleurs, demain en pleurs | сегодня пир горой, а завтра пошел с сумой (vleonilh) |
gen. | aujourd'hui et demain | сегодня и завтра (Alex_Odeychuk) |
avia. | avion de demain | перспективный самолёт |
rhetor. | ayons le sens de l'effort demain | давайте посмотрим, что будет завтра (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | Ballet pour demain | "Балет завтрашнего дня" (международный конкурс молодых хореографов, проходящий в Баньоле - рабочем пригороде Парижа vleonilh) |
gen. | ce n'est pas pour demain | это ещё не скоро |
inf. | ce n'est pas demain la veille | это будет нескоро |
gen. | ce n'est pas demain la veille | придётся подождать |
gen. | ce n'est pas demain la veille | это будет не скоро |
gen. | c'est demain le seize | завтра шестнадцатое число |
gen. | c'est demain que le vote aura lieu | голосование состоится завтра (kee46) |
gen. | c'est pour aujourd'hui ou pour demain ? | ну, скоро там? (z484z) |
gen. | c'est pour aujourd'hui ou pour demain ? | долго ещё ждать? (z484z) |
inf. | c'est pour demain ? | когда же наконец? |
inf. | c'est pour demain ? | скоро? |
proverb | chaque demain apporte pain | будет день, будет и пища (vleonilh) |
gen. | chaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demain | каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра |
gen. | dans la ville de demain | в городе будущего (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
formal | de demain | перспективный (Alex_Odeychuk) |
formal | de demain | перспективный (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | de demain | ... будущего (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | demain en huit | через неделю, считая с завтрашнего дня |
busin. | demain en quinze | через две недели (sophistt) |
gen. | demain il fera jour | оставим дело на завтра |
inf. | demain, il fera jour | и это пройдёт (z484z) |
inf. | demain, il fera jour | утро вечера мудрёней (z484z) |
gen. | demain il fera jour | торопиться некуда |
gen. | demain il fera jour | работа не волк - в лес не убежит |
inf. | demain, il fera jour | завтра будет новый день (z484z) |
gen. | demain il y a école | надо отдохнуть ,так как завтра нас ждёт работа (il faut se reposer car demain le travail nous attend luciee) |
ed. | demain l'avenir | будущее (Alex_Odeychuk) |
inf. | demain le soleil se lèvera | утро вечера мудрёней (z484z) |
inf. | demain le soleil se lèvera | и это пройдёт (z484z) |
inf. | demain le soleil se lèvera | завтра будет новый день (z484z) |
gen. | demain matin | завтра утром (Alex_Odeychuk) |
gen. | demain on rase gratis | обещанного три года ждут (Helene2008) |
gen. | demain on rase gratis | бесплатно всё будет после дождичка в четверг |
gen. | demain peut te surprendre | завтра может тебя застигнуть врасплох (Alex_Odeychuk) |
gen. | demain sera un autre jour | утро вечера мудрёнее |
gen. | demain sera un autre jour | завтра всё может перемениться |
psychother. | demain tout peut changer | завтра всё может измениться (Alex_Odeychuk) |
gen. | d'ici à demain | со дня на день |
gen. | d'ici à demain | в течение сегодняшнего дня |
gen. | dites-lui bien qu'il vienne demain | скажите ему, чтобы он пришёл завтра (Alex_Odeychuk) |
gen. | dès demain | завтра (Alex_Odeychuk) |
gen. | dès demain | с завтрашнего дня |
gen. | dès demain à partir de demain | с завтрашнего дня |
gen. | démain il fera jour | оставим дело на завтра |
gen. | est-ce que tu m'aimeras demain ? | будешь ли ты любить меня завтра? |
gen. | et si demain, comme aujourd'hui | и если завтра, как и сегодня (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | façonner la médecine de demain | определять облик медицины будущего (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | hier et demain | вчера и завтра (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Hier n'est plus, demain n'est pas encore. Nous n'avons qu'aujourd'hui. | Вчерашний день прошёл, завтрашний – ещё нет. У нас есть только сегодня. (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | hier n'existe plus, demain n'existe pas encore, le temps s'écoule au temps présent, ici et maintenant | вчера уже не существует, завтра ещё не существует, время течёт в настоящем, здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
literal. | il avait le sourire en pensant a demain | он улыбался, думающая о завтрашнем дне (Alex_Odeychuk) |
gen. | il avait le sourire en pensant a demain | он улыбался, думающая о будущем (Alex_Odeychuk) |
gen. | il peut pleuvoir demain | завтра может быть дождь |
inf. | il sera demain jour | утро вечера мудрёней (z484z) |
inf. | il sera demain jour | и это пройдёт (z484z) |
inf. | il sera demain jour | завтра будет новый день (z484z) |
ed. | je crie pour demain | я кричу, взывая к будущему (Alex_Odeychuk) |
gen. | je dois partir demain | я должен уехать завтра (devoir выражает намерение) |
gen. | je dois partir demain | я собираюсь завтра (devoir выражает намерение) |
gen. | je serai là demain | я буду там завтра (Alex_Odeychuk) |
gen. | je suis de repos demain | у меня завтра выходной (Iricha) |
gen. | je suis de repos demain | я завтра не работаю (Iricha) |
literal. | jusqu'à demain | до завтрашнего дня (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à demain | сегодня вечером (букв.: до завтрашнего дня Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à demain matin | до завтрашнего утра |
proverb | la fortune change comme la lune : aujourd'hui sereine, demain brune | счастье - вольная пташка, где захотела - там и села (vleonilh) |
med. | la médecine de demain | медицина будущего (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
inf. | la suite à demain ! | на сегодня хватит! |
gen. | la ville de demain | город будущего (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | l'affaire passe demain à l'audience | дело слушается завтра |
fig.of.sp. | Laissons demain nous surprendre | Утро вечера мудрёнее (kki4ab) |
gen. | le billet échoit demain | срок векселя истекает завтра |
journ. | le délai expire demain | срок истекает завтра |
gen. | le monde de demain | мир будущего |
gen. | le monde de demain | завтрашний мир |
poetic | les demains | будущее |
gen. | livrable demain | с доставкой завтра |
gen. | long comme d'ici à demain | муторный (Yanick) |
gen. | long comme d'ici à demain | очень скучный (Yanick) |
gen. | long comme d'ici à demain | очень долгий (Yanick) |
gen. | mais que sera demain | но что же будет завтра (Alex_Odeychuk) |
proverb | Mieux vaut promptement un œuf que demain un bœuf | лучше синица в руках, чем журавль в небе (StudentPFUR) |
avia. | missile d'après-demain | перспективная ракета |
energ.ind. | mix énergétique de demain | перспективный энергетический баланс (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
mus. | mourir demain | умереть завтра (название песни, исполненной дуэтом Наташей Сен-Пьер с Паскалем Обиспо Alex_Odeychuk) |
gen. | n'est pas pour demain | дело не завтрашнего дня (I. Havkin) |
gen. | n'est pas pour demain | не дело завтрашнего дня (Cet observateur averti considère que la perspective d'un code pénal européen " n'est pas pour demain ". I. Havkin) |
gen. | nous verrons bien demain | мы точно узнаём об этом завтра (Alex_Odeychuk) |
gen. | on verra demain | поживём – увидим (z484z) |
gen. | pas pour demain | не в краткосрочной перспективе (NikaGorokhova) |
gen. | pas pour demain | не в ближайшем будущем (NikaGorokhova) |
psychother. | penser que demain tout peut changer | думать, что завтра всё может измениться (Alex_Odeychuk) |
gen. | prendre demain | взять выходной на завтра (ROGER YOUNG) |
trav. | revendre demain sur le Porto Vecchio | вернуться завтра в Порто-Веккьо (Alex_Odeychuk) |
gen. | réveiller demain | проснуться завтра (Alex_Odeychuk) |
gen. | satisfait du discours qu'il prononcera demain | довольный речью, которую произнесёт завтра (La Dépêche, 2018) |
gen. | satisfait du discours qu'il prononcera demain | довольный речью, с которой выступит завтра (La Dépêche, 2018) |
gen. | si c'est oui aujourd'hui ce sera peut-être demain, si c'est peut-être aujourd'hui ce sera sûrement non demain | если сегодня это "да", завтра это будет "может быть", если сегодня это "может быть", завтра это будет "безусловно, нет" (Alex_Odeychuk) |
gen. | Si je le faisais demain ? | Не сделать ли это завтра? |
gen. | si tout s'arrêtait demain que resterait-il ? | если бы все закончилось завтра, то что осталось бы? |
gen. | si tu m'aimes aujourd'hui, m'aimeras-tu demain ? | если ты любишь меня сегодня, будешь ли ты любить меня завтра? |
proverb | tel rit aujourd'hui, qui pleurera demain | хорошо смеётся тот, кто смеётся последним (30STMania) |
proverb | tel rit aujourd'hui, qui pleurera demain / Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera | Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним. Безумец, кто судьбе доверится вперёд: Кто хохотал в четверг, в субботу слезы льёт (masyaspicy) |
gen. | trouvez-vous ici demain | будьте завтра здесь |
gen. | un nouveau jour est pour demain | завтра будет новый день (Alex_Odeychuk) |
gen. | venez me voir demain | приходите ко мне завтра |
gen. | vivre dans la ville de demain | жить в городе будущего (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | à demain | на завтра (отложить дела на завтра — remettre les affaires à demain ROGER YOUNG) |
gen. | à demain | до завтра (Alex_Odeychuk) |
gen. | à demain ! | до завтра! |
proverb | à demain les affaires sérieuses | отложим дело на завтра |
gen. | écrire pour demain l'avenir | творить своё будущее (Alex_Odeychuk) |