DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Education containing dans | all forms | exact matches only
FrenchRussian
achever dans ses grandes lignesзакончить вчерне (I. Havkin)
admission dans l'enseignement supérieurпоступление в высшие учебные заведения (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
avec mes larmes et mes rire dans les yeuxсо слезами и смехом в глазах (Alex_Odeychuk)
avoir le compas dans l'oeilиметь хороший глазомер (Iricha)
avoir une formation pédagogique dans l'enseignement du français langue étrangèreобладать педагогическим образованием по специальности "преподавание французского языка как иностранного" (Alex_Odeychuk)
ce test est une preuve de la connaissance de la langue reconnue partout dans le mondeэтот тест является доказательством знания языка, который пользуется авторитетом в любой точке мира (Alex_Odeychuk)
cela me fait froid dans le dosу меня от этого мороз по коже (Iricha)
dans chaque universitéв каждом университете (Alex_Odeychuk)
dans la langue de Molièreна языке Мольера (Alex_Odeychuk)
dans la langue de Shakespeareна языке Шекспира (Alex_Odeychuk)
dans la lumièreпри свете дня (Alex_Odeychuk)
dans la vie y a des tapes au fond et des tapes à côtéв жизни бывают и глубоко ранящие удары судьбы и промахи (Alex_Odeychuk)
dans la vie y'a ni méchant ni gentilв жизни у всех своя правда (Alex_Odeychuk)
dans le cadre d'une formationв целях получения образования
dans le cadre d'une histoire contextuelleв контексте учебного материала (на занятиях по изучению иностранного языка)
dans le cadre d'une histoire contextuelleв контексте учебного материала
dans le cadre d'une mobilitéв целях академической мобильности
dans le cadre d'une réflexion scientifique et pédagogiqueпо результатам анализа ситуации научно-педагогическим сообществом (Le Figaro, 2018)
dans le cour d'écoleна школьном дворе (Alex_Odeychuk)
dans le cœurв их сердцах (Alex_Odeychuk)
dans le monde de brutesв диком мире (Alex_Odeychuk)
dans le secondaireв средней школе (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
dans le viseurпод прицелом (de ... / des ... - кого-л. // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
dans l'enceinte des établissements scolaires publicsна территории государственных школ (ladepeche.fr Alex_Odeychuk)
dans l'enceinte des établissements scolaires publicsв государственных школах (ladepeche.fr Alex_Odeychuk)
dans l'enceinte scolaireна территории школы (Alex_Odeychuk)
dans l'enseignement scolaireв рамках школьного образования (Alex_Odeychuk)
dans l'enseignement supérieurв образовательных организациях высшего образования (Alex_Odeychuk)
dans l'enseignement supérieurв системе высшего образования (Alex_Odeychuk)
dans les centres de formationв образовательных центрах (Alex_Odeychuk)
dans les eaux troublesв мутных водах (Alex_Odeychuk)
dans les grandes écoles d'ingénieursв ведущих ВТУЗах (ВТУЗ - высшее техническое учебное заведение // Le Figaro, 2018)
dans les grandes écoles d'ingénieursв ведущих высших технических учебных заведениях
dans les grandes écoles d'ingénieursв ведущих высших технических учебных заведениях (Le Figaro, 2018)
dans les grandes écoles françaisesв ведущих специализированных французских вузах (Alex_Odeychuk)
dans les grandes écoles françaisesв ведущих специализированных высших учебных заведениях Франции (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
dans les grandes écoles françaisesв ведущих специализированных французских вузах (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
dans les heures de colleпосле уроков (Alex_Odeychuk)
dans les milieux estudiantinsв студенческой среде (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk)
dans les méandres de la politique belgeв водоворотах бельгийской политики (La Tribune, 2018 Alex_Odeychuk)
dans les structures dédiéesв специализированных учебных заведениях (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
dans les universitésв университетах (Alex_Odeychuk)
dans les universités en Franceв университетах Франции (Alex_Odeychuk)
dans les vieux malaises, balayés sous le litв старых тревогах, заметённых под кровать (Alex_Odeychuk)
dans les yeux de tout le monde il y a l'espoir et la lumièreв глазах всех людей есть искорка надежды (Alex_Odeychuk)
dans l'espace inouï de l'amourв пространстве необъятной любви (Alex_Odeychuk)
dans l'océan de flammeв океане пламени (Alex_Odeychuk)
dans mes yeuxв уголках глаз (Alex_Odeychuk)
dans un centre d'examenв экзаменационном центре (Alex_Odeychuk)
dans un monde sans frontieresВ мире без границ (jetenick)
dans une maternelleв школе-садике (Alex_Odeychuk)
dans une maternelleв школе-садике (Le président de la République française doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk)
dans une perspective didactiqueс точки зрения методики преподавания (Alex_Odeychuk)
dans une salle de l'écoleв зале школы (France TV Alex_Odeychuk)
dans une école maternelleв школе-садике (Alex_Odeychuk)
dans une école maternelleв школе-садике (Le président de la République française doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk)
de retour dans leur pays à la fin de leurs étudesвернувшись в свою страну по окончании учёбы (De retour dans leur pays à la fin de leurs études, ils sont 72% à utiliser le français comme langue de travail et ils sont 76% à l'utiliser dans un cadre amical. Alex_Odeychuk)
directeur du centre spécialisé dans l'accueil des étudiants étrangersДиректор Центра по работе с иностранными студентами (ROGER YOUNG)
en milieu scolaire et dans les universitésв учебных заведениях среднего и высшего образования (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
en milieu scolaire et dans les universitésв школах и университетах (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
enseignant dans la spécialitéпреподаватель по специальности (traductrice-russe.com)
enseigner dans plusieurs universitésпреподавать в ряде университетов (Alex_Odeychuk)
enseigner dans plusieurs universitésпреподавать в нескольких университетах (Alex_Odeychuk)
entrer dans l'amphiвходить в лекционный зал (Le Parisien, 2018)
entrer dans l'Ecole Doctorale de L'Université Xпоступить в аспирантуру (markushe)
examen de doctorat est à passer dans trois matièresкандидатский минимум: 3 экзамена (Morning93)
examen de doctorat est à passer dans trois matièresкандидатский экзамен сдаётся по трем предметам (Morning93)
excitation dans l'air !волнение прямо витает в воздухе! (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
faire un saut dans l'inconnuсовершить прыжок в неизвестность (BFM TV, 2019)
flotter dans l'airскользить по воздуху (Alex_Odeychuk)
fouiller dans les décombresпоискать среди осколков (Alex_Odeychuk)
j'ai quelque part dans le cœur de l'envie de remettre à l'heure les horloges de ma vieгде-то в моём сердце — желание снова завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk)
je veux lire mon avenir dans tes yeux tous les joursя хочу читать своё будущее в твоих глазах каждый день (Alex_Odeychuk)
la tête dans les nuagesмечтательный человек (Alex_Odeychuk)
l'amour comme on saute dans un feuлюбовь, обжигающая сердца (букв.: любовь такая, словно мы прыгаем в огонь Alex_Odeychuk)
le bleu dans le grisсинева среди серости (Alex_Odeychuk)
le cœur dans les étoiles, faire comme si j'y étaisя уношусь к звёздам, веду себя так, как будто я на небесах (Alex_Odeychuk)
le doublement du nombre d'élèves dans les lycées français à l'étrangerудвоение числа учеников во французских средних школах за рубежом (Alex_Odeychuk)
le port de l'uniforme dans les écoles primairesношение школьной формы в начальной школе (BFMTV, 2018)
l'envie qui nous mord dans le couжелание, которое впивается нам в шею (Alex_Odeychuk)
les résultats d'admission dans l'enseignement supérieurитоги вступительной кампании в высшие учебные заведения (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
l'excitation dans l'airволнение, витающее в воздухе (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
l'univers qui me ressemble, c'est dans tes yeux qu'il se balanceмир, который похож на меня, раскачивается в твоих глазах (Alex_Odeychuk)
dans mes bras, rêve et nageгрезит и плавает в моих объятиях (Alex_Odeychuk)
nager dans l'océan de flammeплавать в океане пламени (Alex_Odeychuk)
noyer dans ses larmesутопать в своих слезах (Alex_Odeychuk)
on a construit trop de colleges dans l'urgenceВ своё время в спешке построили слишком много колледжей (jetenick)
où que tu t'en ailles je garderai intact ton départ, dans mon cœur comme le dernier impactкуда бы ты ни отправилась, я оставлю нетронутым твой отъезд в моём сердце, как последнюю связь с тобой
pas les remords dans les armoiresбез угрызений совести в шкафах (Alex_Odeychuk)
Passer dans la classe supérieureпереходить в следующий класс (ROGER YOUNG)
passer un examen oral dans la matière principaleсдать устный экзамен по основному предмету (Morning93)
percevoir de l'excitation dans l'airчувствовать волнение, витающее в воздухе (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
programme de distribution de lait dans les écolesпрограмма выдачи молока для школьного питания
rassembler dans une salle de l'écoleсобрать в зале школы (France TV Alex_Odeychuk)
recevoir les premiers résultats d'admission dans l'enseignement supérieurузнать первые итоги вступительной кампании в высшие учебные заведения (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
recevoir les résultats d'admission dans l'enseignement supérieurузнать итоги вступительной кампании в высшие учебные заведения (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
replonger dans ce cauchemarснова вернуть в этот кошмар (Alex_Odeychuk)
replonger dans ce cauchemarснова погрузить в этот кошмар (Alex_Odeychuk)
retrouver dans un sourire la flamme des souvenirsнаходить в одной улыбке огонь воспоминаний (Alex_Odeychuk)
résonner dans mon cœurотзываться эхом в моём сердце (Alex_Odeychuk)
sans revenir à mes points de départ, cherche une étoile pour un rancard faire une escale dans ma constellationне возвращаясь к своему прошлому, ищу звезду, которая бы остановилась в моём созвездии (ищу свою любовь Alex_Odeychuk)
se inscrire dans une classe préparatoireзаписаться в подготовительный класс (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
se noyer dans une nouvelle première annéeбыть повторно отчисленным с первого курса обучения (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
se perdre dans le ventразвеяться на ветру (Alex_Odeychuk)
se perdre dans le ventбыть развеянным ветром (Alex_Odeychuk)
tu sais dans la vie y'a ni méchant ni gentilв жизни у всех своя правда, ты слышь (Alex_Odeychuk)
un grain de sable dans l'universпесчинка во вселенной (Alex_Odeychuk)
une flamme brûle dans ton cœurв твоём сердце горит огонь (Alex_Odeychuk)
une poussière dans le ventпесчинка на ветру (Alex_Odeychuk)
vivre pas dans le monde des Bisounoursжить в мире грёз (Alex_Odeychuk)
voir un éclair dans l'écho de ta voixвидеть молнию в отзвуке твоего голоса (Alex_Odeychuk)
y'a comme une étincelle dans le ciel ce soirсловно вспышки молний разрывают небо в эту ночь
éducation dans le domaine des droits de l'hommeобразование в области прав человека
éducation dans le domaine des droits de l'hommeобучение правам человека