Subject | French | Russian |
folk. | cul et chemise | одного сапога пара (Être "comme cul et chemise" est une locution utilisée depuis le XVIIème siècle, et qui exprime le lien qu'il peut y avoir entre le corps ("le cul") et le vêtement qui l'habille ("la chemise"). Cette expression est une métaphore de l'amitié entre deux personnes. YuriTranslator) |
folk. | cul et chemise | из одного теста (Être "comme cul et chemise" est une locution utilisée depuis le XVIIème siècle, et qui exprime le lien qu'il peut y avoir entre le corps ("le cul") et le vêtement qui l'habille ("la chemise"). Cette expression est une métaphore de l'amitié entre deux personnes. YuriTranslator) |
folk. | cul et chemise | на один покрой (Être "comme cul et chemise" est une locution utilisée depuis le XVIIème siècle, et qui exprime le lien qu'il peut y avoir entre le corps ("le cul") et le vêtement qui l'habille ("la chemise"). Cette expression est une métaphore de l'amitié entre deux personnes. YuriTranslator) |
folk. | cul et chemise | одного полёта птицы (Être "comme cul et chemise" est une locution utilisée depuis le XVIIème siècle, et qui exprime le lien qu'il peut y avoir entre le corps ("le cul") et le vêtement qui l'habille ("la chemise"). Cette expression est une métaphore de l'amitié entre deux personnes. YuriTranslator) |
folk. | cul et chemise | одного поля ягоды (Être "comme cul et chemise" est une locution utilisée depuis le XVIIème siècle, et qui exprime le lien qu'il peut y avoir entre le corps ("le cul") et le vêtement qui l'habille ("la chemise"). Cette expression est une métaphore de l'amitié entre deux personnes. YuriTranslator) |
folk. | cul et chemise | одного дуба желуди (Être "comme cul et chemise" est une locution utilisée depuis le XVIIème siècle, et qui exprime le lien qu'il peut y avoir entre le corps ("le cul") et le vêtement qui l'habille ("la chemise"). Cette expression est une métaphore de l'amitié entre deux personnes. YuriTranslator) |
folk. | cul et chemise | одним лыком шиты (Être "comme cul et chemise" est une locution utilisée depuis le XVIIème siècle, et qui exprime le lien qu'il peut y avoir entre le corps ("le cul") et le vêtement qui l'habille ("la chemise"). Cette expression est une métaphore de l'amitié entre deux personnes. YuriTranslator) |
folk. | cul et chemise | под одну стать (Être "comme cul et chemise" est une locution utilisée depuis le XVIIème siècle, et qui exprime le lien qu'il peut y avoir entre le corps ("le cul") et le vêtement qui l'habille ("la chemise"). Cette expression est une métaphore de l'amitié entre deux personnes. YuriTranslator) |
inf. | ils sont comme cul et chemise | их не разлить водой (Iricha) |
inf. | ils sont comme cul et chemise | их не разольёшь водой (Iricha) |
gen. | Maintenant Serioja et Svetlana sont comme cul et chemise. | Теперь Сергея и Светлану водой не разольешь. (Yanick) |
inf. | être comme cul et chemise | быть не разлей вода (Iricha) |
gen. | être comme cul et chemise | быть неразлучными |