DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing coupé | all forms | exact matches only
FrenchRussian
avoir le souffle coupéзахватило дыхание (z484z)
avoir le souffle coupéперехватило дыхание (z484z)
avoir le souffle coupéахнуть (Louis)
avoir qn sous sa coupeдержать кого-л. под башмаком
avoir qn sous sa coupeдержать кого-л. в своей власти
avoir un profil un nez en coupe-ventиметь тонкий профиль
boire la coupe jusqu'à la lieиспить чашу до дна
ce soir la coupe est pleine !в этот вечер – хватит!
cheveux coupés au bolстрижка под горшок (z484z)
cheveux coupés rasкоротко остриженные волосы
cheveux gris coupés en brosseседые коротко подстриженные волосы (z484z)
clapet coupe-feuотсечной клапан
coupe au bolстрижка "под горшок" (Azaroff)
coupe binaireделение музыкального произведения на две части
coupe-borduresмашина для обрезания кромок дёрна (eugeene1979)
coupe-chouxопасная бритва (lyamlk)
coupe-cigareмашинка для обрезки сигар
coupe-cigaresмашинка для обрезки сигар
coupe claireсильное прореживание (леса)
coupe coiffanteудачная причёска
coupe coiffanteпричёска к лицу
coupe-coupeтесак (для прорубания прохода в зарослях)
coupe croiséeуничтожитель документов шредер (tais77)
Coupe de détenteurs de Coupesкубок обладателей кубков
coupe de glaceвазочка с мороженым (sophistt)
coupe de luxureчаша сладострастия (transland)
coupe du filпроволочная резка (теста ROGER YOUNG)
Coupe du monde de footballКубок мира по футболу (ROGER YOUNG)
coupe-faimнебольшое количество пищи для утоления голода (печенье, фрукт и т.п.)
coupe-feuпротивопожарный
coupe-feuпротивопожарная полоса
coupe-fileвне очереди (elenajouja)
coupe-fileпропуск (документ)
coupe-filsострогубцы
coupe-filsкусачки
coupe-gorgeвертеп
coupe-gorgeигорный притон
coupe-gorgeразбойничий притон
coupe-gorgeопасное место
coupe géologiqueгеологический профиль
coupe individuelleпорционная тарелка (Versez la mousse dans une jatte ou des coupes individuelles. Helene2008)
coupe-jambonветчинорезка
coupe-jarretнегодяй
coupe-jarretбандит
coupe-jarretголоворез
coupe-jarretразбойник
coupe longitudinaleпродольный разрез
coupe-légumesовощерезка
coupe-onglesножницы (для ногтей)
coupe-onglesкусачки для ногтей (Helene2008)
coupe-onglesщипцы
coupe-pailleсоломорезка
coupe-papierразрезной нож (для книг, бумаг)
coupe-pâteнож (для теста)
coupe-racineкорнерезка
coupe régléeправильная вырубка (леса)
coupe sombreкупюра
coupe sombreсокращения
coupe sombreслабое прореживание (леса)
coupe transversaleпоперечный разрез
coupe transversale du murпоперечное сечение стены
coupe-ventветролом
coupe à diaphragmeдиафрагменная резка (ROGER YOUNG)
coupe à fruitsваза для фруктов
coupe à guillotineгильотинная резка (ROGER YOUNG)
couper au plus courtсрезать напрямик
couper au plus courtидти кратчайшим путём
couper bras et jambesвызывать растерянность
couper bras et jambesвызывать крайнее удивление
couper bras et jambesлишать силы
couper cabècheубить
couper cabècheотрубить голову
couper courtвнезапно прекратить
couper courtпресекать (Morning93)
couper courtоборвать
couper court à qchпресечь (Morning93)
couper court à ...покончить с (...)
couper dans le pontдать себе обмануть
couper dans le vifдействовать решительно
couper dans le vifрезать по живому месту
couper d'eau froideразбавить холодной водой (Мопассан z484z)
couper du painотрезать хлеб (z484z)
couper en morceauxизрезать на куски
couper en piècesизрезать на куски
couper la chiqueоборвать (кого-л.)
couper la chiqueсбить спесь
couper la faimзаморить червячка
couper la file d'attenteпройти без очереди (ludmilaalexan)
couper la fièvreсбить температуру
couper la paroleпрерывать (Je n'hésiterai pas à lui couper la parole immédiatement s'il ne s'agit pas d'une motion de procédure. TheWyld)
couper la paroleлишать слова (TheWyld)
couper la paroleпотерять дар речи (перевернуть фразу z484z)
couper la parole à qnперебить (кого-л.)
couper la poire en deuxделить пополам (доходы и убытки)
couper la poire en deuxполадить
couper la poire en deuxидти на компромисс
couper la respirationпрервать дыхание
couper la retraiteотрезать путь к отступлению (mariat)
couper la retraiteотрезать путь отступления
couper l'appétitиспортить аппетит (z484z)
couper l'appétitпортить аппетит (ça me ... z484z)
couper l'appétitперебить аппетит
couper l'arbre pour avoir le fruitпоступать не думая о будущем
couper l'arrivée d'électricitéобесточить (kopeika)
couper le bois à blancвырубить весь лес
couper le chemin à qnперебежать дорогу (кому-л.)
couper le chemin à qnобогнать
couper le circuitразомкнуть цепь
couper le contactразмыкать контакт
couper le courantобесточивать (dnk2010)
couper le mal dans sa racineпресечь зло в корне
couper le moteurзаглушить мотор (Wassya)
couper le painнарезать хлеб (z484z)
couper le sifflet à qnперебить (кого-л.)
couper le sifflet à qnзаткнуть глотку (кому-л.)
couper le sifflet à qnогорошить (кого-л.)
couper le souffleпрервать дыхание
couper les crédits à qnлишить кого-л. денежной помощи
couper les jambesвызывать сильную усталость
couper les jambesутомлять
couper les liens avecпрервать связь с (Morning93)
couper les pontsсжечь за собой мосты
couper les pontsотрезать пути к отступлению
couper les subsidesлишить денежной помощи
couper les vivresлишить кого-л. куска хлеба
couper les vivresотрезать подвоз продовольствия
couper les vivres à qnпрекратить снабжение
couper netразом покончить (Lucile)
couper par le plus courtсрезать напрямик
couper par le plus courtидти кратчайшим путём
couper secпрервать
couper secрезко оборвать
couper, trancher le nœud gordienразрубить гордиев узел (Boria)
couper un arbre à blanc estocсрубить дерево под корень
couper un arbre à blanc estocсрубить дерево у самого корня
couper un liard en quatreбыть очень скупым
couper à qn son effetиспортить весь эффект
couper à travers champsидти полем напрямик
couper à une visiteуклониться от врачебного осмотра
coupes budgétairesбюджетные сокращения (D'autres coupes budgétaires sont prévues. Oksana Mychaylyuk)
coupons de réduction pour des produits alimentairesскидочные талоны на еду (coupons de réduction pour des produits alimentaires distribués aux Russes se rendant aux urnes.)
coupé au rasoirс чёткими контурами
de bonne coupeхорошо скроенный (fiuri2)
de coupeзакройный (kee46)
de coupe parfaiteбезукоризненно сшитый
demi-coupeразрез половины детали
des cheveux coupés courtкоротко стриженные волосы
donner sa tête à couperдавать голову на отсечение
dur à la coupeс трудом режущийся
elle tient entre ses doigts gantés une coupe de champagne, son parfum l'accompagneона держит рукой в перчатках бокал шампанского, её сопровождает аромат духов
en coupeв разрезе (z484z)
en forme de coupeчашевидный (kee46)
enlever la coupe du mondeзавоевать кубок мира
faire des coupes sombresопустошать ряди
faire sauter la coupeпривести в порядок снятую колоду карт
fil à couper du beurreпроволочка для резки масла
fleurs coupéesцветы на срезку (platon)
fleurs coupéesсрезанные цветы (platon)
il n'a pas inventé le fil à couper le beurreон звёзд с неба не хватает
il se couperait en quatre pour luiон готов ради него на что угодно
institut de coupeкурсы кройки и шитья
j'ai eu le souffle coupéу меня дух захватило
jouer au chat coupéиграть в салки (когда игрок становится водящим, если он пробежал между догоняющими друг друга игроками)
la communication peut couperнас могут разъединить (во время телефонного разговора Iricha)
la communication peut couperнаш телефонный разговор может прерваться (Iricha)
la Coupe du Monde de footballчемпионат мира по футболу
la coupe débordeчаша переполнена
la couper à qnудивить (кого-л.)
le froid m'a coupé les lèvresот холода у меня потрескались губы
lever sa coupeподнять бокал
ligne de coupeлиния реза (ROGER YOUNG)
Mesurez sept fois, coupez une fois.Семь раз отмерь, один раз отрежь (ROGER YOUNG; дословный перевод z484z)
mettre en coupe régléeобирать
mettre en coupe régléeэксплуатировать
mettre sous la coupe de...поставить в зависимость
montrer couper blancheзасвидетельствовать свою благонадёжность
mur coupe-feuбрандмауер
mur coupe-feuбрандмауэр
ne coupez pasне прерывайте (телефонный разговор)
ne coupez pasне разъединяйте
pan coupéсрезанная грань
pan coupéплоскость сечения
pan coupéсрезанный угол
parterre de coupeлесной участок (ROGER YOUNG)
pince coupe-câbleкусачки (z484z)
plan de coupeплоскость реза (ROGER YOUNG)
qqch coupe les james à qnnедва держаться на ногах (z484z)
qqch coupe les james à qnnвалиться с ног (z484z)
Qu'on lui coupe sa vilaine langue à ce menteur !Да отрежут лгуну его гнусный язык ! (Yanick)
remporter la coupe Davisзавоевать кубок Дэвиса (в теннисе)
remporter la coupe de vitesseпоставить рекорд скорости
retomber sous la coupeпопасть под власть (juillet)
se couperпорезать себе
se couper deотрываться
se couperотделяться от (...)
se couperсечься (о ткани)
se couperперекрещиваться
se couperпорезаться
se couper les cheveuxподстричь (самому себе Isaev)
se couper les veinesвскрыть себе вены (Iricha)
se faire couper les cheveuxподстричься (Isaev)
se mettre en couperнадеть фрак
se mettre sous la coupe de...подчиниться власти
sentier de coupeпросека (juillet)
service coupéрезаная подача
surface de coupeповерхность среза (ROGER YOUNG)
tenir sous sa coupeдержать в своей власти
tournoi de Coupeрозыгрыш Кубка
un coupe-œufяйцерезка (wikipedia.org mgm)
vider sa coupeосушить бокал
vider sa coupeвыпить до дна
vin coupéкупажное вино
vin coupéкупажированное вино
vin coupéразбавленное вино
y couperуклоняться
y couperотлынивать
à coupe rapideбыстрорежущий
à couper au couteauсильный (об акценте greenadine)
à couper au couteauгустой (о тумане)
à couper le souffleзахватывает дух (boulloud)
à la coupeот цельного куска (Lyra)
à la coupeбез упаковки (jambon à la coupe, savon à la coupe, fromage à la coupe, etc. Lyra)
à la coupeцельным куском (Lyra)
ça a coupéразъединилось (во время телефонного разговора Iricha)
ça a coupé d'un coupнас разъединили (во время телефонного разговора Iricha)
être sous la coupe de qnбыть в зависимости (от кого-л.)