Subject | French | Russian |
slang | Alors, mes couillons, on a fini de jouer ? | Ну что, доигрались, мудаки? (Горбачев М.С., 21 августа 1991 г.) |
rude | avoir des couilles | не ссыкло (z484z) |
slang | avoir des couilles | быть "крепким орешком" (Alex_Odeychuk) |
rude | avoir des couilles | обладать мужеством (перевод на русский общегражданский язык французского грубого выражения Alex_Odeychuk) |
slang | avoir des couilles | быть "крепким орешком" (ll a pris des risques, mais a montré qu'il avait des couilles. - Он рисковал, но показал всем, что он "крепкий орешек". // France TV Alex_Odeychuk) |
slang | avoir des couilles | иметь "железные яйца" (ll a pris des risques, mais a montré qu'il avait des couilles. - Он рисковал, но показал всем, что у него "железные яйца". // France TV Alex_Odeychuk) |
rude | avoir des couilles | обладать мужеством (Alex_Odeychuk) |
rude | avoir les couilles au cul | быть храбрым (gros mot) |
rude | avoir les couilles au cul | быть решительным |
rude | avoir les couilles au cul | иметь яйца (gros mot) |
rude | avoir les couilles au cul | быть дерзким (gros mot) |
rude | avoir les couilles au cul | быть рисковым (gros mot) |
rude | avoir les couilles au cul | быть смелым |
contempt. | balade -couillons | прогулочные катера, кораблики (terme pas vraiment officiel mais un chouïa méprisant par lequel les mariniers et les agents de la navigation désignent un bateau de transport de passagers à usage touristique, un bateau-mouche par exemple. Synonyme : promène-couillons. Terme officiel : bateau à passagers. rousse-russe) |
rude | casse-couilles | зануда (dnk2010) |
rude | casser les couilles | надоесть (z484z) |
rude | casser les couilles | заморочить (z484z) |
rude | casser les couilles | заездить (z484z) |
rude | casser les couilles | задрать (z484z) |
inf. | casser les couilles | заебать (yfev) |
rude | casser les couilles | достать (z484z) |
rude | casser les couilles | запарить (z484z) |
rude | casser les couilles | доставать (z484z) |
rude | casser les couilles | задолбать (z484z) |
rude | casser les couilles | заколебать (z484z) |
rude | casser les couilles | заманать (z484z) |
rude | casser les couilles à | докучать кому-н. (I. Havkin) |
rude | casser les couilles à | донимать кого-л. (I. Havkin) |
rude | casser les couilles à | доставать кого-л.разг. (I. Havkin) |
rude | casser les couilles à qn | надоедать (кому-л.) |
inf. | couille - avoir des couilles | быть мужчиной,быть мужественным (ok_fr) |
rude | couille molle | трус (z484z) |
rude | couille molle | ссыкун (трус z484z) |
slang | couille molle | сыкло (alinanaranjita) |
rude | couille molle | хуйло (Pourquoi ? Pour un seul mot : "khouïlo". Dont la traduction diverge selon les sources, la plus courante étant, en français, "tête de nœud", mais on trouvera également "connard" ou encore "couille molle". z484z) |
rude | dans les couilles | по яйцам (un coup de genou dans les couilles z484z) |
slang | Je déteste les imbéciles des directions administratives. Je déteste le baratin sur le positionnement, la gestion des marques, le premium, les atouts des marques. Je me bats les couilles à deux mains de ces conneries | Я ненавижу корпоративных мудоёбов. Ненавижу пиздёж про позиционирование, брендинг, премиальность, достоинства марок. Я всю эту поебень на хую вертел (Артемий Лебедев @ ЖЖ, 05/2010 Vishera) |
slang | Je déteste les imbéciles des directions administratives. Je déteste le baratin sur le positionnement, la gestion des marques, le premium, les atouts des marques. Je me bats les couilles à deux mains de ces conneries | Я ненавижу корпоративных мудоёбов. Ненавижу пиздёж про позиционирование, брендинг, премиальность, достоинства марок. Я всю эту поебень на хую вертел (Артемий Лебедев ЖЖ, 05/2010 Vishera) |
inf. | je me sius fait couiller | я облажался (tiré du film "LOL" Альперович Майя) |
Игорь Миг, inf. | je m'en bats les couilles | мне по-фигу |
slang | Je m'en bats les couilles | мне по х... (Voledemar) |
Игорь Миг, inf. | je m'en bats les couilles | мне все равно |
Игорь Миг, inf. | je m'en bats les couilles | мне наплевать |
slang | Je suppose que Serge est un pisseur poivré. Et aussi un pustule purulent aux couilles molles venu de Pétaouchnok | Я полагаю, что Сергей - писун поддатый. А ещё он откормленный бобруйский гниломудый прыщ (MoshPit) |
slang | Je suppose que Serge est un pisseur poivré. Et aussi un pustule purulent aux couilles molles venu de Pétaouchnok | Я полагаю, что Сергей — писун поддатый. А ещё он откормленный бобруйский гниломудый прыщ (MoshPit) |
slang | Les couillons ne sont pas comme les dinosaures, ils ne vont pas s'éteindre | Лохи не динозавры - они не вымрут (CRINKUM-CRANKUM) |
slang | Les couillons ne sont pas comme les dinosaures, ils ne vont pas s'éteindre | Лохи не динозавры — они не вымрут |
inf. | Ma couille | Братан (Voledemar) |
rude | me casse pas les couilles | отъебись |
slang | morte couille | матерщина (alinanaranjita) |
rude | ne me casse pas les couilles | отъебись (dnk2010) |
slang | Partir dans le couilles | проебать, потерять, испортить (Voledemar) |
rude | partir en couille | идти по пизде (z484z) |
rude | partir en couille | пойти по пизде (z484z) |
gen. | pour les couilles du pape | задарма, впустую (Сова) |
slang | Putain de diplome! Qu'est-ce qu'il me casse les couilles! Excusez les expressions vulgaires.. | Ебучий диплом! Как же он остохуел! Простите за нецензурную брань |
rude | pète-couilles | доставучий (z484z) |
nonstand. | se faire des couilles en or | грести бабло лопатой (z484z) |
gen. | se faire des couilles en or | разбогатеть (lyamlk) |
slang | se gratter les couilles | страдать фигнёй (Yanick) |
slang | se gratter les couilles | пинать балду (zelechowski) |
rude | s'en battre les couilles | забить (z484z) |
rude | s'en battre les couilles | плевать (z484z) |
slang | s'en battre les couilles de | срать на (что-л.: Moi, j'm'en bats les couilles d'tes conseils, reuf! - Да мне по хрену твои советы, чувак! Да имел я тебя с твоими советами, чувак! Да ложил я на твои советы! ALAB) |
slang | s'en battre les couilles de | плевать на (что-л.: Moi, j'm'en bats les couilles d'tes conseils, reuf! - Да мне по хрену твои советы, чувак! Да имел я тебя с твоими советами, чувак! Да ложил я на твои советы! ALAB) |
slang | s'en battre les couilles de | класть на (что-л.: Moi, j'm'en bats les couilles d'tes conseils, reuf! - Да мне по хрену твои советы, чувак! Да имел я тебя с твоими советами, чувак! Да ложил я на твои советы! ALAB) |
slang | Tout est parti dans les couilles ! ! ! | Всё пропало!!! |
slang | Tu es sans couilles ! | ты тряпка! трус! |
inf. | tu me casses les couilles | ты меня затрахала (Casse-couilles) |
idiom. | à couilles rabattues | повторяя снова и снова (Rori) |
idiom. | à couilles rabattues | страстно (Rori) |
idiom. | à couilles rabattues | напряжённо, с пылом, стиснув зубы (Rori) |