French | Russian |
cela ne se passera pas comme ça | так дело не пойдёт |
cela ne se passera pas comme ça | я этого так не оставлю |
cela ne se passera pas comme ça | вам это не пройдёт |
c'est comme ça | вот так (Alex_Odeychuk) |
c'est comme ça | это так (Alex_Odeychuk) |
c'est comme ça | именно так (Seul le mâle a des bois (c'est comme ça qu'on appelle les "cornes" du cerf). I. Havkin) |
c'est comme ça | да так вот |
c'est comme ça qu'on appelle | так называют (Alex_Odeychuk) |
c'est curieux, mais c'est comme ça | это странно звучит, но это так (z484z) |
c'est curieux, mais c'est comme ça | невероятно, но факт |
c'est curieux, mais c'est comme ça | это невероятно, но факт (z484z) |
c'est mieux comme ça | так будет лучше (Fomania) |
c'est noir ou blanc mais ce n'est pas noir et blanc, с'est comme ci ou comme ça | может быть либо чёрное, либо белое, но не чёрное и белое сразу, может быть либо так, либо эдак (Alex_Odeychuk) |
c'est venu comme ça | так вышло (marimarina) |
choses comme ça | всякие такие вещи (Alex_Odeychuk) |
comme ci, comme ça | мало-помалу (помаленьку, так себе Alex_Odeychuk) |
comme ci comme ça | так себе |
comme ci comme ça | помаленьку |
comme c'était le cas | как это было (comme c'était le cas avec les versions précédentes – как это было в предыдущих версиях) |
comme si ça ne pouvait pas attendre | как будто это не могло подождать (z484z) |
comme ça | так |
comme ça | да так, ну просто (Pourquoi? - non, comme ça ( А что? - ничего, я просто так спросил) Elenq) |
comme ça | итак |
comme ça | вот так (Видишь, вот так я люблю тебя. - Tu vois, je t'aime comme ça. Alex_Odeychuk) |
comme ça | вот так просто (Alex_Odeychuk) |
comme ça | просто так |
comme ça c'est réglé | и всё решено (Alex_Odeychuk) |
comme ça se rencontre ! | как удачно пришлось! |
comme ça vous chante | как вам угодно |
comme ça vous chante | как хочется |
Comment ça se passe ? | Как успехи? (z484z) |
Comment ça va pour toi ? | Ну как у тебя? (z484z) |
Comment ça va pour toi ? | Ну что у тебя? (z484z) |
dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça | скажи мне, если мы совсем не должны быть такими (Alex_Odeychuk) |
dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça | скажи мне, если мы вовсе не должны быть такими (Alex_Odeychuk) |
en tirer comme ça | выпутаться без труда (z484z) |
en tirer comme ça | выкрутиться без труда с лёгкостью (z484z) |
en tirer comme ça | сойти с рук (z484z) |
là comme ça | просто (si on se voyait là comme ça - если бы мы просто заметили друг друга Alex_Odeychuk) |
on ne donne pas pour rien comme ça | мы не отдаём ни за что, просто так (Alex_Odeychuk) |
on s'oublie pas comme ça | так друг о друге не забывают (Alex_Odeychuk) |
pas comme ça ! | нет, не так! |
pas exactement comme ça | не совсем так (Stas-Soleil) |
qui vous a arrangé comme ça ? | кто это вас так отделал? |
si c'est comme ça | если это так (z484z) |
si je te voyais là comme ça | если бы я просто тебя заметил (Alex_Odeychuk) |
si on se voyait là comme ça | если бы мы просто заметили друг друга (Alex_Odeychuk) |
si tu me voyais là comme ça | если бы ты просто так заметила (Alex_Odeychuk) |
sur un rythme comme ça | в таком ритме (z484z) |
tu diras "papa" parfois comme ça | ты иногда будешь говорить "папа" просто так (Alex_Odeychuk) |
tu vois, je t'aime comme ça | видишь, вот так я люблю тебя (Alex_Odeychuk) |
une nuit comme ça avec toi ! | такая ночь с тобой! |
ça entre comme dans du beurre | это входит легко как нож в масло |
ça le prend comme ça | вдруг на него находит |
ça marche comme sur des roulettes | дело идёт как по маслу |
Ça ne marche pas toujours comme on veut | не всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG) |
Ça ne se passe pas toujours comme on veut | не всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG) |
ça se voit gros comme une maison | это совершенно очевидно |
ça s'enlève comme des petits pains | это раскупают нарасхват как пирожки |
ça suffit comme ça ! | хватит! |
ça suffit comme ça ! | перестань! |
ça suffit comme ça ! | довольно! |
ça va comme un lundi | дела идут так себе |
ça va comme ça | меня это устраивает (Alex_Odeychuk) |
ça va comme ça peut | дела идут так себе |
ça va pas toujours comme on veut | не всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG) |
être comme ça | быть такой (Alex_Odeychuk) |
être comme ça | быть таким (Alex_Odeychuk) |
être comme ça | быть такими (dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça - скажи мне, если мы должны быть совсем не такими Alex_Odeychuk) |