DictionaryForumContacts

   French
Terms containing clôture | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
IMF.actif de clôtureактивы на конец периода
IMF.actif de clôtureзаключительные активы
IMF.allocution de clôtureзаключительное слово
IMF.allocution de clôtureзаключительное выступление
st.exch.après la clôtureпосле закрытия торгов (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
st.exch.avant la clôture des marchésдо закрытия биржевой торговли (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.avant la clôture du scrutinдо закрытия избирательных участков (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
lawavis de prochaine clôtureуведомление о намерении завершить следствие (Millie)
hydr.barrage du clôtureдамба ограждения
fin.bilan de clôtureзаключительный баланс
lawbilan de clôtureИтоговое сальдо (ROGER YOUNG)
econ.bilan de clôture de liquidationокончательный ликвидационный баланс (aht)
gen.bris de clôtureразрушение ограды
archit.cloture basse en lattisштакетник (marimarina)
comp., MSclôture administrativeадминистративное закрытие
construct.clôture ajouréeажурный забор
math.clôture algébriqueалгебраическое замыкание
fin.clôture annuelle des livresежегодное заключение бухгалтерских книг
IMF.clôture antérieure à la liquidationпрекращение участия до ликвидации
equest.sp.clôture avec fosse derrièreпалисад с канавой
equest.sp.clôture avec fossé en avantканава с палисадом
gen.clôture basseштакетник (тип забора sophistt)
mil.clôture basse à un rang de fil de ferнизкий проволочный забор в один ряд кольев
fin.clôture de compteзакрытие счета (vleonilh)
lawclôture de débatпрекращение прений (vleonilh)
lawclôture de débatокончание судебного следствия (vleonilh)
lawclôture de débatокончание рассмотрения дела по существу (vleonilh)
lawclôture de débatsокончание судебного следствия
lawclôture de débatsокончание рассмотрения дела по существу
comp., MSclôture de fin d'exerciceзакрытие года
fin.clôture de la bourseзакрытие биржи
polit.clôture de la conférenceзакрытие конференции
journ.clôture de la conférenceокончание конференции
lawclôture de la liquidationзавершение ликвидации (vleonilh)
fin.clôture de la souscriptionпрекращение подписки на ценные бумаги
lawclôture de la séanceзакрытие заседания (vleonilh)
lawclôture de l'affaire contre qnзакрытие уголовного дела (Lucile)
lawclôture de l'affaire contre qnпрекращение уголовного дела (Lucile)
pack.clôture de lattesобрешётка
pack.clôture de lattesрешётка
lawclôture de l'enquêteокончание расследования (vleonilh)
account.clôture de l'exerciceзакрытие отчётного периода (transland)
lawclôture de l'exerciceокончание финансового года (vleonilh)
fin.clôture de l'exerciceзаключение счетов
lawclôture de l'exerciceокончание хозяйственного года (vleonilh)
lawclôture de l'exercice annuelокончание финансового года. (ROGER YOUNG)
fin.clôture de l'exercice socialокончание финансового года (I. Havkin)
avia.clôture de l'exposition aéronautiqueзакрытие авиационной выставки
lawclôture de l'instruction préparatoireокончание предварительного следствия (vleonilh)
mining.clôture de l'orifice du puitsрешётка у ствола на приёмной площадке
mining.clôture de l'orifice du puitsограждение шахтного ствола
lawclôture de l'unionрешение компетентного органа о порядке оплаты долгов коммерсанта, объявленного банкротом (vleonilh)
el.подстанции clôture de posteзаграждение
nat.res.clôture de protection amphibiensизгородь для охраны земноводных
nat.res.clôture de protection du gibierручейник
nat.res.clôture de protection du gibierволосистокрылая
gen.clôture de séanceзакрытие заседания
tech.clôture de tirageвентиляционный шибер
tech.clôture de tirageвентиляционный затвор
nat.res.clôture des amphibiesизгородь для охраны земноводных
tech.clôture des cloisonnementконцевое крепление внутренних листов (NumiTorum)
lawclôture des comptesзакрытие счетов (vleonilh)
lawclôture des comptesзакрытие отчётности (vleonilh)
automat.clôture des opérationsзавершение операций
automat.clôture des opérationsокончание операций
avia.clôture des volsпрекращение полётов
corp.gov.clôture d'exerciceзакрытие счетов на конец года
ITclôture d'opérationокончание операции
ITclôture d'opérationзавершение операции
lawclôture du compteзакрытие счёта (vleonilh)
polit.clôture du congrèsзакрытие съезда
comp., MSclôture du contratзакрытие контракта
lawclôture du créditзакрытие кредита (vleonilh)
met.clôture du gueulardколошниковый затвор
construct.clôture du perronограждение платформы
tech.clôture du perronограждение перрона
fin.clôture d'un compteсальдо счета
fin.clôture d'un compteостаток на счете
gen.clôture d'un compteзакрытие счёта
math.clôture d'un ensembleзамыкание множества
account.clôture d'un exerciceзакрытие финансового года (Vera Fluhr)
journ.clôture d'une discussionокончание дискуссии
mil.clôture en barbeléпроволочное заграждение
mil.clôture en barbelé en fil de ferпроволочный забор (I. Havkin)
mining.clôture en fil de ferметаллическая решётка
construct.clôture en fil de ferпроволочное ограждение
mil.clôture en fil de ferпроволочный забор
mech.eng.clôture en fil de ferпроволочная защитная решётка
mil.clôture en fil de ferпроволочное заграждение
construct.clôture en grilleсквозной забор
construct.clôture en grillesрешётчатая ограда
construct.clôture en pierresкаменная ограда
construct.clôture en planchesдощатый забор
agric.clôture en planchesдеревянный забор
agric.clôture en planchesдеревянная изгородь
avia.clôture en soute à bagagesразмещение грузов в багажном отсеке
avia.clôture en soute à bagagesразмещение грузов в багажном отсеке (самолёта)
construct.clôture en treillageрешётчатая ограда
construct.clôture en treillisажурный забор
math.clôture galoisienneзамыкание Галуа
math.clôture intégraleцелое замыкание
agric.clôture mobileпередвижная изгородь
math.clôture parfaiteсовершенное замыкание
math.clôture projectiveпроективное замыкание
construct.clôture provisoireвременное ограждение
math.clôture réelleвещественное замыкание
sport.clôture solennelleторжественное закрытие
construct.clôture solideсплошной забор
math.clôture séparableсепарабельное замыкание
math.clôture universelleуниверсальное замыкание
med.clôture urétraleзамыкательный аппарат мочеиспускательного канала
comp., MSclôture virtuelleгеозона
construct.clôture électriqueэлектроизгородь
agric.clôture électrique"электропастух"
agric.clôture électriqueэлектрическая изгородь
journ.clôturer des débatsзакрыть прения
journ.clôturer des débatsзакрывать прения
st.exch.clôturer la bourseзаканчивать биржевой сеанс (I. Havkin)
Игорь Миг, elect.clôturer la liste de voteподвести черту при выдвижении кандидатов
fin.clôturer la souscriptionзакрывать подписку
journ.clôturer le compteзакрыть счёт
journ.clôturer le congrèsзакрыть съезд
lawclôturer les débatsобъявлять судебное следствие законченным (vleonilh)
fin.clôturer les livresзакрывать бухгалтерские книги
fin.clôturer les livresзабалансировать бухгалтерские книги
lawclôturer un compteзакрывать счёт (vleonilh)
journ.clôturer une sessionзакрыть сессию
journ.clôturer une sessionзакрывать сессию
comp.clôtures en mosaïqueнеперекрывающиеся окна просмотра
comp.clôtures en mosaïqueнеперекрывающиеся области просмотра
IMF.compte de patrimoine de clôtureзаключительный баланс активов и пассивов (comptabilité nationale (SCN 1993))
IMF.compte de patrimoine de clôtureбаланс активов и пассивов на конец периода (comptabilité nationale (SCN 1993))
fin.cote de clôtureкотировка при закрытии биржи
bank.Cours de clôtureЗаключительная цена, курс/цена на момент закрытия биржи, курс на момент закрытия рынка (ROGER YOUNG)
fin.cours de clôtureзаключительный курс
fin.cours de clôtureкурс на момент закрытия биржи
busin.cours de clôtureкурс на закрытие
st.exch.cours de clôtureкурс в момент закрытия биржи (vleonilh)
bank.cours de clôtureзаключительная цена
bank.cours de clôtureкурс на момент закрытия рынка
bank.cours de clôtureцена на момент закрытия биржи
busin.cours de clôtureкурс при закрытии (биржевой сессии vleonilh)
sport.cérémonie de clôtureторжественное закрытие
gen.cérémonie de clôtureцеремония закрытия (о мероприятии traducteur1983)
comp., MSdate de clotureдата закрытия
gen.Date de clôture de l'exercice socialДата закрытия финансового года (ROGER YOUNG)
gen.Date de clôture de l'exercice socialдата окончания отчётного года (ROGER YOUNG)
gen.Date de clôture de l'exercice socialдата окончания финансового года (ROGER YOUNG)
bank.date de clôture du bilanдата закрытия баланса
bank.date de clôture du bilanдата представления балансового отчёта
bank.Date de clôture du bilanОтчётная дата (дата представления балансового отчета; дата закрытия баланса ROGER YOUNG)
busin.date de la clôture des comptesотчётная дата (vleonilh)
work.fl.discours de clôtureзаключительное заявление
gen.discours de clôtureзаключительное слово (kee46)
polit.discours de clôtureзаключительное выступление
gen.discours de clôtureзаключительная речь
polit.dès la clôture du scrutinсразу же после закрытия избирательных участков (Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk)
comp., MSen attente de clôtureожидание закрытия
fin.en clôtureПРИ закрытии
gen.entouré d'une clôtureогороженный (Morning93)
bank.evènement posterieur à la date de clôture du bilanсобытие после окончания отчётного периода
comp., MSformule de clôture pondéréeвзвешенная формула закрытия
sport.fête de clôtureторжественное закрытие
med.insuffisance du système de clôture urétro-sphinctérienнедостаточность уретросфинктерной замыкательной системы
st.exch.la clôture de vendrediцена закрытия торгов в пятницу (par rapport à la clôture de vendredi - по сравнению с ценой закрытия торгов в пятницу Alex_Odeychuk)
st.exch.la clôture des marchésзакрытие биржевой торговли (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
st.exch.la clôture des marchésзакрытие биржевой торговли (Alex_Odeychuk)
busin.la clôture des marchésзакрытие рынков (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.la clôture du scrutinзакрытие избирательных участков (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
fin.la veille en clôtureнакануне закрытия биржи
tech.mur de clôtureстена-ограда
construct.mur de clôtureограждающая стена
construct.mur de clôtureбарьерная стенка
gen.mur de clôtureограда
lawordonnance de clôtureпостановление об окончании следствия (rvs)
lawordonnance de clôtureопределение об окончании рассмотрения дела по существу (ROGER YOUNG)
lawordonnance de clôtureпостановление следственного судьи об окончании предварительного следствия (ROGER YOUNG)
st.exch.par rapport à la clôture de vendrediпо сравнению с ценой закрытия торгов в пятницу (Alex_Odeychuk)
IMF.passifs de clôtureзаключительные обязательства
IMF.passifs de clôtureобязательства на конец периода
IMF.passifs de clôtureпассивы на конец периода
IMF.passifs de clôtureзаключительные пассивы
construct.pieu de clôtureзаборный столб
comp., MSPlanification, exécution et clôture d'un salon commercialпланирование и проведение выставок
med.pression de clôture urétraleдавление замыкательного аппарата мочеиспускательного канала
comp., MSprise en compte de revenu, comptabilisation de clôtureпризнание дохода
fin.prix de clôtureкурс на момент закрытия биржи
comp., MSprocédure de clôture de caisseпроцедура закрытия дня
patents.protocole de clôtureзаключительный протокол
agric.pâturage clôturéзагонное пастбище
agric.pâturage clôturéогороженное пастбище
comp., MSpériode fiscale clôturéeзакрытый финансовый период
comp., MSpériode fiscale clôturéeзакрытый период
construct.quai clôturéотгороженная часть платформы
tech.quai clôturéограждённая часть платформы
lawsolde de clôtureисходящий остаток на конец дня периода (ROGER YOUNG)
lawsolde de clôtureостаток средств на конец отчётного периода (ROGER YOUNG)
gen.solde de clôtureконечное сальдо (ROGER YOUNG)
gen.séance de clôtureзаключительное заседание
tech.tôle de clotureкрышка (NumiTorum)
gen.vœu de clôtureмонашеский обет
agric.électrificateur de clôtureгенератор для электроизгороди
construct.élément de clôtureэлемент ограждения
gen.événement de clôtureзаключительное мероприятие (elenajouja)
fin.être ferme en clôtureбыть устойчивым о цене акций на момент закрытия биржи