DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing côtes | all forms | exact matches only
FrenchRussian
argent de côtéотложенные деньги (UniversalLove)
argent de côtéсбережения (UniversalLove)
artillerie de côteбереговая артиллерия
aujourd'hui tu t'endors dans la chambre à côtéсегодня ты засыпаешь в соседней комнате
aux côtés deа также (=наряду с ... Alex_Odeychuk)
aux côtés deнаряду с (Alex_Odeychuk)
aux côtés deоколо (kee46)
aux côtés de la familleрядом с семьёй (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
avoir la coteпользоваться успехом (у...)
avoir la coteкотироваться (Iricha)
avoir la coteцениться (Iricha)
avoir la cote auprès de..., avec qnпользоваться уважением
avoir les côtes en longбыть разбитым от усталости
avoir les côtes en longчувствовать ломоту
avoir les côtes en longбыть очень ленивым
avoir toutes les chances de son côtéиметь все преимущества на своей стороне
avoir un point de côtéколики в боку (marimarina)
avoir un point de côtéколоть в боку (напр., после бега marimarina)
avoir à mes côtésоказаться рядом (Я мечтаю, вопреки преградам, чтобы мама оказалась рядом. — Malgré tous les obstacles, je souhaite ardemment que ma mère soit à mes côtés. Alex_Odeychuk)
bas-côtéобочина
bas-côté de la routeобочина дороги (youtu.be z484z)
bas-côté de la routeобочина (youtu.be z484z)
basculer de l'autre côté du miroirпопасть в Зазеркалье (Iricha)
basculer du côté de...перейти на чью-л. сторону
basculer sur le côtéопрокинуться набок (marimarina)
besogner chacun de son côtéтрудиться в одиночку
bond de côtéскачок в сторону
ce n'est pas la porte à côté !не ближний свет
c'est mon parent du côté de mon pèreэто мой родственник со стороны отца (Morning93)
chasser à la côteдрейфовать к берегу, стоя на якоре
chatouiller les côtesпересчитать рёбра (кому-л.)
chemise boutinnée sur le côtéкосоворотка (vleonilh)
chemise boutonnée sur le côtéкосоворотка (sophistt)
Cheveux gris dans la barbe, diable en côtes.Седина в бороду, бес в ребро (ROGER YOUNG)
choix du côté de la pisteвыбор стороны (в хоккее)
chute de la cote en Bourseпадение курса акций на бирже
cote d'alerteкритический уровень
cote d'amourпопулярность
cote d'amourпрестиж
cote d'amourуважение
cote d'amourнезаслуженная отметка
cote de crìditкредитный рейтинг (SVT25)
cote de popularitéрейтинг (ROGER YOUNG)
cote d'encombrementгабаритный размер
cote des actions en bourseбиржевой курс акций
cote du comptantкотировка по намеченным сделкам (ROGER YOUNG)
cote d'un devoirотметка за работу
cote mal tailléeприблизительный расчёт (при дележе)
cote mal tailléeкомпромисс
cote mobilièreкотировка движимого имущества (ROGER YOUNG)
coter en baisseдешеветь
coté convivialболее тесная сторона сожительства (Voledemar)
courir de côté et d'autreразбегаться в разные стороны (Morning93)
courir de côté et d'autreразбежаться (в разные стороны Morning93)
côte d'Adamженщина
côte d'Adamадамово ребро
Côte d'AzurЛазерный берег
côte de veauтелячья отбивная (с косточкой)
Côte-d'IvoireКот-д'Ивуар (гос-во)
Côte-d'OrКот-д'Ор (горы; деп.)
Côte opposéпротивоположная сторона (Voledemar)
côte à côteбок о бок
côte à côteрядом
côte à côteрядом друг с другом (I. Havkin)
côte à côteплечом к плечу (Morning93)
côte à côteв один ряд (I. Havkin)
côte à côteв одну линию (I. Havkin)
côte à côteрука об руку
côte à côteвповалку (Morning93)
Côtes-d'ArmorКот-д'Армор (деп.)
côtes du Rhôneкот-дю-рон (сорт вина)
côté argentв отношении денег
côté cuisineкухонная стенка мебель (nosorog)
côté cœurв любви (côté cœur je serai toujours débutante - в любви я всегда буду неопытной девочкой Alex_Odeychuk)
côté cœurв делах любовных (Alex_Odeychuk)
côté distractionчто касается развлечений (...)
côté faceаверс (Каамелотт z484z)
côté fenêtreсо стороны окна (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
côté fenêtreу окна (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
côté montoirлевый бок лошади
côté rueс окнами на улицу (DUPLESSIS)
côté têteлицевая сторона (медали)
dans la chambre à côtéв соседней комнате (Alex_Odeychuk)
de ce côtéв этом отношении
de ce côtéна этой стороне
de côtéкриво
de côtéкосо
de côtéв сторону
de côtéбоком
de côté et d'autreздесь и там
de l'autre côtéна другой стороне
de l'autre côtéдругая сторона (Voledemar)
de mon côtéс моей стороны (Morning93)
de mon côtéчто касается меня
de quel côté se mettre àс какого боку приниматься за (marimarina)
de son côtéсо своей стороны (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
de tous côtésво все стороны
de tous côtésсо всех сторон
debout à côté de qqnстоя перед кем-то (z484z)
des deux côtésс двух сторон (ROGER YOUNG)
des deux côtésс обоих сторон (ROGER YOUNG)
dessin cotéчертёж с указанием размеров
donner côté rueвыходить окнами на улицу (DUPLESSIS)
du côtéсо стороны (Alex_Odeychuk)
du côté de...по направлению к (...)
du côté de...в сторону к (...)
du côté de...вблизи
du côté de...перед
du côté de...на чьей-л. стороне
du côté de chezпо направлению к (Alex_Odeychuk)
du côté de la cuisseне вполне законный (о родственнике)
du côté de sa mèreпо материнской линии (marimarina)
du côté desна стороне (напр., республиканцев z484z)
du côté gaucheнезаконнорождённый
du côté maternelпо матери (marimarina)
du côté maternelс материнской стороны
du côté maternelпо материнской линии
du côté opposéв противоположную сторону
du côté paternelс отцовской стороны
du côté paternelпо отцовской линии
du côté russeс российской стороны (Sergei Aprelikov)
d'un autre côtéс другой стороны
d'un côtéс одной стороны
d'un côtéотдельно (marimarina)
d'à côtéнаоборот
d'à côtéсоседский (Lena2)
d'à côtéнапротив
défaut de la côteкрай ребра
enfoncer une côteпереломить ребро
entreprise cotée en bourseПАО (bassguy182)
envoyer valser ses cheveux de l'autre côté de son frontпереложить волосы на другую сторону (Le Monde, 2018)
nom est de ... de côtéсторона + сущ. в род. пад. равна ... (Une boîte cubique est de 3 cm de côté. I. Havkin)
faible de côtéвалкий (о судне)
faire un pas de côtéделать шаг в сторону (z484z)
fort de côtéостойчивый (о судне)
garde-côteморская пограничная охрана
garde-côteсудно для охраны рыболовства
garde côteбереговая охрана (vleonilh)
garde-côteслужащий охраны рыболовства
garde-côteтаможенное судно
garde-côteкорабль береговой охраны
géométrie cotéeраздел начертательной геометрии, использующий проекции с числовыми отметками
habiter dans la rue d'à côtéжить на соседней улице (sophistt)
hors-coteсвободный рынок (ценностей)
hors-coteпродающийся вне котировки (на бирже)
il est de mon côtéон на моей стороне
je te ramènerai pour vivre à mes côtésя увезу тебя, чтобы ты жила вместе со мной (Alex_Odeychuk)
jeter à la côteвыбросить на берег (судно)
la balle passa à côtéпуля пролетела мимо
la chambre à côtéсоседняя комната
la Côte напр. la Côte Atlantique, с большой буквыпобережье (zelechowski)
la Côte d'AzurЛазурный берег
la Côte d'ArgentСеребряный берег (от жиронды до испанской границы)
la Côte d'Emeraudeизумрудный берег (северное побережье Бретани)
la côte dessine une suite de courbesберег образует ряд излучин
la Côte VermeilleВермелевый берег (западное побережье Лионского залива)
la tête penchée sur le côtéсо склонённой набок головой (Yanick)
la tête penchée sur le côtéсклонив голову (Yanick)
laisser de cotéоставить в стороне (Alex_Odeychuk)
laisser de côtéпренебречь (чем-л.)
laisser de côtéоставить в стороне
laisser de côtéоставить в обойти
laisser de côtéотбросить (Scorrific)
laisser de côtéоткладывать в сторону (Morning93)
laisser de côté tous mes problèmesотложить в сторону все свои проблемы (Alex_Odeychuk)
l'autre cotéоборотная сторона
l'autre cotéизнанка (оборотная сторона)
le beau côtéлицевая сторона
le côté de l'endroitлицевая сторона
le côté de l'enversизнанка]
le côté exposée aux intempériesнаветренная сторона
le droit est de son côtéзакон на его стороне
le droit est de son côtéправо
le mauvais côtéизнанка
le monde de l'autre côté du miroirзазеркалье
le sommet de la colline est à la cote 725вершина холма находится на отметке семьсот двадцать пять (kee46)
les cotes des monopolesкурс акций монополий
les cotons sont hautsцены на хлопок повысились
les côtes d'un melonдольки дыни
les deux autres côtésдве другие стороны (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
les gens d'à côtéсоседи
les petits côtésнебольшие недостатки
les petits côtésпричуды
longer une côteплыть вдоль берега
l'un à côté de l'autreбок о бок (I. Havkin)
l'un à côté de l'autreодин возле другого (I. Havkin)
l'un à côté de l'autreрядом друг с другом (I. Havkin)
l'un à côté de l'autreвозле друг друга (I. Havkin)
l'un à côté de l'autreодин рядом с другим (I. Havkin)
maison mitoyenne d'un cotéдуплекс (kopeika)
maison mitoyenne d'un cotéсблокированный двухквартирный дом (kopeika)
maison mitoyenne d'un cotéдом на двух хозяев (kopeika)
maison mitoyenne d'un cotéособняк из двух квартир (kopeika)
maison mitoyenne d'un cotéодин из двух примыкающих друг к другу одноквартирных жилых домов имеющих общую стену (kopeika)
marcher sa vie entière à côté de soiпройти всю жизнь бок о бок с самим собой (Alex_Odeychuk)
marcher à côté de ses lattesнуждаться
mettre qch de côtéотложить в сторону (Morning93)
mettre de côtéотложить про запас
mettre de côtéотодвинуть на второй план (Iricha)
mettre de côtéсберечь
mettre de côtéотложить (деньги z484z)
mettre de côtéприберегать (z484z)
mettre de côtéприберечь (z484z)
mettre de côtéоткладывать в сторону (Morning93)
mettre sa fierté de côtéотложить гордость в сторону (Voledemar)
mettre toutes les billes de son côtéвсё предусмотреть
mettre toutes les chances de son côtéиметь все преимущества на своей стороне
mettre à côté de la plaqueпромахнуться
mettre à côté de la plaqueбить мимо
mettre à côté de la plaqueошибиться
moi, de mon côté j'appuie la propositionя со своей стороны поддерживаю предложение (Morning93)
nager jusqu'à l'autre côté de la rivièreпереплыть реку (sophistt)
ne pas être du même côté de la barricadeбыть по разные стороны баррикад (marimarina)
on lui compterait les côtes yнего все рёбра можно пересчитать
on lui voit les côtes yнего все рёбра можно пересчитать
par le bon côtéс лучшей стороны ("...en lui présentant toujours tout par le bon côté." (Proust) z484z)
par un côtéв некотором отношении
parage d'une côteприбрежная зона (chajnik)
parent du côté d'AdamСедьмая вода на киселе (Nelia)
pari à la coteиндивидуальное пари (совершаемое через букмекеров и запрещённое)
pas de côtéшаг в сторону
passer côtéперейти на сторону (youtu.be z484z)
passer de côtéпройти стороной (о туче и т.п. Morning93)
passer de l'autre côtéобъехать (z484z)
passer de l'autre côté du miroirочутиться в зазеркалье
passer de l'autre côté du miroirотправиться в зазеркалье
passer du côté ...переходить на сторону ... (Les " Cinq Tribus Civilisées " des Territoires Indiens passèrent du côté confédéré. I. Havkin)
passer du côté de...стать на сторону (...)
passer du côté de...присоединиться к чьему-л. мнению
passer à côté deне заметить (z484z)
passer à côté deупустить (z484z)
passer à côté deоставить без внимания (z484z)
passer à côté deне обратить внимание на... (z484z)
passer à côté deпропустить (z484z)
passer à côté de la la chanceпотерять шанс (z484z)
passer à côté de la la chanceупустить шанс (z484z)
passer à côté de la la chanceупустить удачу иметь невезение (Il est passé plusieurs fois à côté de la chance, puis il a remporté le prix du Meilleur Acteur. Oksana Mychaylyuk)
passer à côté duпроходить рядом с (Alex_Odeychuk)
passer à côté du passé ne plus s'y attarderпроходить рядом с прошлым, больше не задерживаясь в нём (Alex_Odeychuk)
passer à côté d'une difficultéне заметить трудность
passer à côté d'une difficultéобойти трудность
passons à côtéперейдём в соседнюю комнату
place côté fenêtreместо у окна (Scorrific)
poche de côtéбоковой карман
point de côtéколотьё в боку
Provence-Côte-d'AzurПрованс-Лазурный берег (рег.)
Que la chance soit de ton côté !Пусть тебе повезет! (z484z)
rallier la côteдобраться до берега
reconnaître une côteобследовать берег
regarder qn de côtéкосо смотреть (на кого-л.)
regarder de côté et d'autreсмотреть по сторонам
regarder de quel côté vient le ventдержать нос по ветру
retourner de l'autre côtéвывернуть (например, одежду z484z)
rire à se tenir les côtesхохотать до упаду
rire à se tordre les côtesхохотать до упаду
répondre à côtéотвечать недомолвками (vleonilh)
s'arrêter sur le bas-côtéостановиться на обочине (z484z)
s'arrêter à mi-côteостановиться на половине склона
se coterоцениваться
se coterкотироваться
se jeter de côtéброситься в сторону (Morning93)
se jeter de côtéшарахнуться в сторону
se jeter de tous côtésметаться во все стороны (Morning93)
se lacer sur le côtéшнуроваться на боку (ces bottes se lacent sur le côté - эти сапоги шнуруются на боку Maeldune)
se mettre un peu d'argent de côtéотложить немного денег для себя
se montrer du bon côtéзарекомендовать себя с хорошей стороны (Morning93)
se ranger aux côtés deвстать на сторону (Lutetia)
se ranger de côtéпосторониться
se ranger du côté de...встать на чью-л. сторону
s'engager à nos côtésвступить в наши ряды, присоединиться к нам (Nous appelons tous ceux qui perçoivent notre initiative comme nécessaire et utile pour la planète à nous soutenir et à s'engager à nos côtés – Мы призываем всех, кто считает нашу инициативу необходимой и полезной для планеты, поддержать нас и вступить в наши ряды.  towasapiens)
siège côté couloirместо со стороны прохода (z484z)
siège côté couloirсидение у прохода (Leron01)
siège côté couloirместо у прохода (в поезде, самолете Leron01)
siège côté fenêtreсидение у окна (Leron01)
siège côté fenêtreместо у окна (в поезде, самолете Leron01)
suivre le côté droit du trottoirдержаться правой сторона тротуара
s'écrouler sur le côtéповалиться на бок (Yanick)
tourner du côté de qnпринять чью-л. сторону
tous les torts sont de son côtéон кругом виноват
tous les torts sont de son côtéон во всём неправ
tu me dis que mon rêve est juste à côté que j'ai juste à tendre la mainты мне говоришь, что моя мечта совсем рядом, что мне нужно лишь протянуть руку
tu passes à côtéты проходишь мимо этого (Alex_Odeychuk)
un côté enfantдетскость
un côté enfantребячливость
une tartine beurrée tombe toujours du côté beurréбутерброд всегда падает маслом вниз (Iricha)
vitesse en côteскорость на подъёме
vivre à mes côtésжить вместе со мной (Alex_Odeychuk)
voir l'autre cotéувидеть оборотную сторону
vomir à côté de la cuvetteблевать рядом с унитазом (Yanick)
vue de côtéвид сбоку
à côté !мимо!
à côté !не попал!
à-côtéприработок
à-côtéпобочное обстоятельство
à côté deрядом (kee46)
à côté deрядом c (Маргарита_)
à côté deбок о бок (kopeika)
à côté deнаряду с (kopeika)
à côté deпараллельно с (kopeika)
à côté deрядом с (I. Havkin)
à côté deмимо (I. Havkin)
à côté deпо сравнению с (I. Havkin)
à côté deкроме (I. Havkin)
à côté deвозле (I. Havkin)
à côté de chez moiрядом с домом (la photo prise ~)
à côté de la plaqueмимо (промахнуться, попасть "рядом с отметкой", не в десятку Cranberry)
à côté duрядом с (мимо Alex_Odeychuk)
à mi-côteна середине подъёма
à mi-côteна половине косогора
à tes côtésс твоей стороны (Alex_Odeychuk)
élévation de côtéбоковой вид
étoffe à côtesвельвет
étranger engagé aux côté deиностранный наёмник (Lutetia)
être affalé sur une côteбыть прижатым к берегу (о судне)
être aux côtés de la familleбыть с семьёй (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
être de l'autre côté de la barricadeбыть в оппозиции
être de l'autre côté de la barricadeоказаться по другую сторону баррикады
être du même côté de la barricadeбыть по одну сторону баррикад (marimarina)
être sur le côtéлежать больным
être à côté de la plaqueглубоко заблуждаться (ludmilaalexan)
être à côté de la plaqueошибиться
être à côté de la plaqueпромахнуться
être à côté de la plaqueбить мимо
être à côté de la plaqueне то говорить
être à côté de la plaqueне то делать
être à la côteбыть в затруднительном материальном положении