Subject | French | Russian |
gen. | alors oui, c'est vrai | так что да, это правда (Alex_Odeychuk) |
inf. | c'est pas vrai ! | да ты вы что! выражение удивления |
gen. | c'est pas vrai | это не правда (Alex_Odeychuk) |
child. | c'est pour de vrai ou pour de rire ? | это по-правдашнему или понарошку? |
gen. | c'est rigoureusement vrai | это совершенная правда (kee46) |
gen. | c'est rigoureusement vrai | это истинная правда (kee46) |
saying. | C'est trop beau pour être vrai | Это слишком прекрасно, чтобы быть правдой (kki4ab) |
gen. | c'est trop beau pour être vrai | это слишком хорошо, чтобы быть правдой (Iricha) |
inf. | c'est un vrai casse-tête | без пол-литры не разобраться (sophistt) |
gen. | c'est un vrai concierge | он болтлив как сорока |
inf. | c'est un vrai dictionnaire | ходячая энциклопедия (о человеке) |
gen. | c'est un vrai feu follet | неуловимый |
gen. | c'est un vrai feu follet | вот непоседа |
busin. | c'est un vrai filon | это прямо золотое дно (vleonilh) |
gen. | c'est un vrai gosse | он совсем как ребёнок |
gen. | c'est un vrai gosse | он совсем ещё ребёнок |
gen. | c'est un vrai grenadier | не женщина, а гренадер (о рослой мужеподобной женщине) |
gen. | c'est un vrai robinet | ну и трепло |
gen. | c'est un vrai saint-bernard | это самоотверженный человек |
gen. | c'est un vrai saint-bernard | это сердобольный человек |
gen. | c'est un vrai tour de force | это настоящий подвиг |
nonstand. | c'est un vrai velours | это здорово |
gen. | c'est une vraie carpette | об него можно ноги вытирать |
fig. | c'est une vraie galère | это настоящая каторга |
gen. | c'est une vraie glu | он пристал как банный лист |
gen. | c'est une vraie locomotive | его нельзя удержать (о бегуне, беговой лошади и т.п.) |
gen. | c'est une vraie locomotive | он совершенно неутомим |
gen. | c'est une vraie nullité | это полное ничтожество |
gen. | c'est une vraie patinoire | здесь очень скользко |
gen. | c'est une vraie pelote d'épingles | неприятный человек |
quot.aph. | c'est une vraie tour de Babel | настоящее вавилонское столпотворение (о Вавилонской башне говорится в Библии, Бытие, 11, 1-9 NickMick) |
gen. | c'est vrai ? | правда? |
gen. | c'est vrai | это так (kee46) |
gen. | c'est vrai ? | не так ли? |
gen. | c'est vrai | это правда |
gen. | c'est vrai que | действительно (c'est vrai que je suis indécise - я действительно нерешительна Alex_Odeychuk) |
rhetor. | c'est vrai que | это правда (C'est vrai que tout ce qui m'arrive est incroyable. Vois la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé. - Это правда, всё, что со мной происходит, невероятно. Смотри, жизнь, которую я веду — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить. Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est vrai que | это правда, что (C'est vrai que j'mène la belle vie. - Это правда, что у меня красивая жизнь. Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est vrai que | а правда, что (ROGER YOUNG) |
gen. | c'est vrai que | действительно (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est vrai que j'mène la belle vie | это правда, что у меня красивая жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | oui, c'est vrai | да, это правда (Alex_Odeychuk) |
gen. | travailler c'est bien, bien mieux qu'être mal accompagné, pas vrai ? | работать — это хорошо, гораздо лучше, чем быть в плохой компании, не так ли? |
inf. | Ça, c'est la vraie vie | Вот это жизнь! (z484z) |
gen. | Ça c'est révélé vrai | Это оказалось правдой (z484z) |
inf. | ça c'est un peu vrai | в этом есть доля правды (z484z) |