French | Russian |
Aujourd'hui c'est une chose, quant à demain, j'ai peur d'y penser. | Сегодня одно, а что будет завтра, я и думать боюсь... (Yanick) |
c'est d'un enfantillage ! | неслыханное ребячество! |
c'est d'un goût ! | кому как! |
c'est d'un ridicule achevé | это в высшей степени смешно |
c'est la montagne qui accouche d'une souris | гора родила мышь |
c'est l'affaire d'une seconde | это минутное дело |
c'est le contraire d'un jour | это не на один день |
c'est un coup d'assommoir | это тяжёлый удар (о сообщении, известии) |
c'est un jeu d'enfant | это проще простого о вопросе, задании (ROGER YOUNG) |
c'est un jeu d'enfants | это сущий пустяк |
c'est un jeu d'enfants | это пустяковое дело (Iricha) |
c'est un jeu d'enfants | это предельно просто (Iricha) |
c'est un jeu d'enfants | это детская забава |
c'est un jeu perdu d'avance | это дело конченое (KiriX) |
c'est une action qui manque d'élégance | это не очень порядочный поступок |
c'est une affaire d'opinion ! | это как посмотреть |
c'est une question d'urgent | это срочный вопрос |
C'est une situation plus difficile que celle d'un gouverneur. | Положение хуже губернаторского. (Антон П. Чехов, "Дуэль" - Anton Tchekhov, "le Duel", traduction Denis Roche robinfredericf) |
c'est une vraie pelote d'épingles | неприятный человек |
c'etait juste une erreur d'etourderie de ma part | я поступил неосторожно (Morning93) |
c'etait juste une erreur d'etourderie de ma part | это было легкомысленно с моей стороны (Morning93) |
c'était une nuit d'enfer dont je me souviendrai toujours | это была страшная ночь, которую я никогда в жизни не забуду |
dès aujourd'hui, c'est le début d'une nouvelle vie | с сегодняшнего дня начнётся новая жизнь (Alex_Odeychuk) |
Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. | Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. (Yanick) |