Subject | French | Russian |
slang | Boire après du haschisch c'est comme se moucher après de la coke | Пить после гашиша — это все равно что высморкаться после кокоса |
slang | Boire après du haschisch c'est comme se moucher après de la coke | Пить после гашиша - это все равно что высморкаться после кокоса (CRINKUM-CRANKUM) |
inf. | c'est bête comme chou | это и ёжику понятно (Iricha) |
inf. | c'est bête comme chou | это проще простого (Iricha) |
gen. | c'est bête comme chou | это проще пареной репы |
gen. | c'est calme comme tout | тишь да гладь да божья благодать (Coralie) |
idiom. | c'est clair comme de l'eau de roche | это ясно как божий день (ROGER YOUNG) |
gen. | C'est clair comme deux et deux font quatre | Понятно, как дважды два четыре (z484z) |
gen. | C'est clair comme deux et deux font quatre | Ясно, как дважды два четыре (z484z) |
journ. | c'est clair comme le jour | ясно как день |
gen. | C'est clair comme le jour. | Это ясно как день. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | c'est comme | это словно (C'est comme entendre tes cris même si le silence nous plombe. - Это словно слышать твой крик, даже когда нас сковывает тишина. Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est comme | это как (... сравнение Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est comme des dattes | этого никогда не будет |
gen. | c'est comme jour et nuit | это как день и ночь (о противоположностях) |
fig. | c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable | это как соль в супе: если её слишком мало – суп не вкусный, если слишком много – суп есть невозможно (Le Figaro financial-engineer) |
fig. | c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable | это как соль в супе: если её слишком мало – суп невкусный, если слишком много – суп есть невозможно (financial-engineer) |
gen. | c'est comme parler à un mur ! | как мёртвому припарки (luciee) |
gen. | C'est comme si c'était fait ! | считай, что уже сделано (z484z) |
gen. | C'est comme si c'était fait ! | замётано (z484z) |
gen. | C'est comme si c'était fait ! | будет сделано (z484z) |
gen. | C'est comme si c'était fait ! | думаю, мы договорились (z484z) |
gen. | C'est comme si c'était fait ! | полагаю, вопрос решён (z484z) |
gen. | c'est comme si on chantait | как об стенку горох |
gen. | c'est comme si on chantait | это пустое дело |
nonstand. | c'est comme si on pissait dans un violon | это мартышкин труд |
nonstand. | c'est comme si on pissait dans un violon | это пустое дело |
gen. | c'est comme te dire merci | за это я говорю тебе спасибо (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est comme un cautère à une jambe de bois | пятое колесо в телеге М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
rhetor. | c'est comme un jour férié | это прямо праздник какой-то (Le Parisien, 2018) |
gen. | c'est comme ça | вот так (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est comme ça | это так (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est comme ça | именно так (Seul le mâle a des bois (c'est comme ça qu'on appelle les "cornes" du cerf). I. Havkin) |
gen. | c'est comme ça | да так вот |
gen. | c'est comme ça qu'on appelle | так называют (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est curieux, mais c'est comme ça | невероятно, но факт |
gen. | c'est curieux, mais c'est comme ça | это странно звучит, но это так (z484z) |
gen. | c'est curieux, mais c'est comme ça | это невероятно, но факт (z484z) |
gen. | c'est mieux comme ça | так будет лучше (Fomania) |
gen. | c'est noir ou blanc mais ce n'est pas noir et blanc, с'est comme ci ou comme ça | может быть либо чёрное, либо белое, но не чёрное и белое сразу, может быть либо так, либо эдак (Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | c'est parti comme des petits pains | разошлись как горячие пирожки! (z484z) |
gen. | c'est quelque chose comme un paquet | это какой-то пакет |
gen. | c'est simple comme bonjour | проще пареной репы (vleonilh) |
inf. | c'est tout comme | это всё равно |
inf. | c'est tout comme | это одно и то же |
inf. | c'est tout comme ça | точно так же (youtu.be z484z) |
gen. | c'est venu comme ça | так вышло (marimarina) |
gen. | c'est vieux comme le monde | это старо как мир |
gen. | comme c'est aimable | как мило с Вашей стороны (z484z) |
gen. | comme c'est aimable | как любезно с Вашей стороны (z484z) |
rhetor. | comme c'est beau ! | как тут красиво! |
gen. | comme c'est cher ! | как это дорого! |
gen. | comme c'est contrariant ! | как это некстати! |
gen. | comme c'est contrariant ! | как это досадно! |
gen. | comme c'est le cas | как это происходит (I. Havkin) |
gen. | comme c'est le cas | как это имеет место (La vaccination cible les seules populations à risque, comme c'est le cas en France. I. Havkin) |
gen. | comme c'est le cas | как в данном случае |
gen. | comme c'est le cas avec | как и в случае с |
gen. | comme c'est l'usage | как водится (marimarina) |
rhetor. | comme c'est étrange quand | это так странно, когда (...) |
gen. | comme c'était le cas | как это было (comme c'était le cas avec les versions précédentes – как это было в предыдущих версиях) |
gen. | comme si c'était fait | сказано - сделано |
milk. | comme ça c'est réglé | и всё будет ништяк (Si tu veux je lui dis comme ça c'est réglé! - Если хочешь, я ей скажу, и всё будет ништяк! Alex_Odeychuk) |
gen. | comme ça c'est réglé | и всё решено (Alex_Odeychuk) |
inf. | c'était beau comme t'as joué | ты здорово играла (на музыкальном инструменте Iricha) |
proverb | lire et rien entendre, c'est comme chasser et ne rien prendre | не на пользу книги читать, когда только вершки хватать (vleonilh) |
inf. | puisque c'est comme ça | раз так (z484z) |
rhetor. | si c'est comme ça | если это так, то (... Alex_Odeychuk) |
gen. | si c'est comme ça | если это так (z484z) |
gen. | si ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pas | если у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсь |
milk. | si tu veux je lui dis comme ça c'est réglé ! | я ей скажу, если хочешь, и всё будет ништяк! |
inf. | tu te rends compte comme c'est bête ? | ты хоть понимаешь как это глупо? |
slang | Un comme ça coûte 700 en magasin, mais comme c'est toi je te le laisse pour cinquante sacs ! | Такой в магазине стоит 700, я за пятихат тебе как родному отдам! |
gen. | vivre chaque jour comme si c'était le dernier | жить каждый день как последний (marimarina) |