DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Idiomatic containing avoir a l'as | all forms
FrenchRussian
avoir le cœur à l'enversиспытывать сильную тошноту (Aussi, quand la morte fut habillée et proprement étendue sur son lit, Lantier se versa-t-il un verre de vin, car il avait le cœur à l'envers. (Э. Zola, L'Assommoir.) — И когда покойницу одели и честь честью положили на кровать, Лантье налил себе стакан вина, так как его мутило. Rori)
avoir le cœur à l'enversбыть потрясенным до глубины души (Melchior a découpé les numéros des régiments, puis un adjudant aux cheveux blancs, un vieux brave, a brûlé la soie, fait scier les hampes et couper les aigles, il fallut voir les mains trembler {...}. Alors je suis parti, le cœur à l'envers. (P. et V. Margueritte, Le désastre.) — Мельхиор срезал номера полков, потом седовласый сержант, старый служака, приказал сжечь шелк знамен, распилить древки и раздробить орлов. Надо было видеть, как дрожали его руки, и я ушел, потрясенный до глубины души. Rori)
avoir le cœur à l'enversбыть потрясенным до глубины души (Rori)
avoir l'eau à la boucheиспытывать сильное желание (julia.udre)
Avoir l'eau à la boucheслюнки текут (ROGER YOUNG)
avoir les yeux à l'enversзакатывать глаза (Rori)
Avoir l'esprit comme quatreбыть чертовски умным (Motyacat)
avoir l'esprit à l'enversзахмелеть, "окосеть" (Après avoir fait encore quelques boîtes, tout le monde commençait à avoir la tête à l'envers. (E. Triolet, Le cheval blanc.) — Мы заглянули еще в несколько заведений, и головы у всех стали кружиться. Rori)
avoir l'esprit à l'enversпотерять голову (il a l'esprit {или le cerveau, la cervelle, la tête} à l'envers — у него голова кругом идет; он с ума сошел Rori)
Avoir l'esprit à qqchдуша лежит (ROGER YOUNG)
avoir à l'usureвзять измором
avoir qn à l'usureвзять кого-л. измором
j'ai du vague à l'âmeу меня на душе кошки скребут (bisonravi)
je n'ai même pas eu l'idée de le faireмне это даже в голову не пришло (Helene2008)
je n'en ai pas eu l'idéeне пришло в голову (Amarie)
même si j'ai l'allure !даже если я "на взводе"!
Ne pas avoir l'esprit à qqch.душа не лежит у кого-то к чему-то (ROGER YOUNG)
Sans en avoir l'airмежду прочим (ROGER YOUNG)