Subject | French | Russian |
garden. | au pas de | с шагом (ROGER YOUNG) |
gen. | au pas de charge | быстрым шагом (z484z) |
gen. | au pas de charge | быстро (z484z) |
gen. | au pas de charge | без промедления (z484z) |
gen. | au pas de charge | на скорую руку (Merry Prawn) |
avia. | au pas de... cm | с шагом... см (о размещении кресел) |
gen. | au pas de course | бегом (Chassant les mauvais souvenirs, il se focalisa sur sa mission et, au pas de course, s'enfonça dans la forêt en direction du sud-ouest. Viktor N.) |
gen. | avec tant de qualités, il n'a pas réussi | при стольких достоинствах он не добился успеха |
gymn. | basculer à l'appui tendu avec pas de course | подъём разгибом с разбега |
slang | Bordel à queue, y doit y faire pas loin de 30 degrés ! | Ебическая сила, там наверное под 30! |
slang | Camarade, en allumant la boîte à cons, ne lui permets pas de te bouffer le cerveau ! | Товарищ, помни, включая дуроскоп не позволяй ему съесть твой мозг! |
journ. | ce n'est pas à la portée de ma bourse | это мне не по карману |
slang | Ce n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à Freud | Совсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями |
busin. | cette idée n'a pas eu de suite | эта идея не получила развития (vleonilh) |
el. | culot à pas de vis | резьбовой цоколь |
law | Dans ce dernier, il n'y a pas de corrections, d'ajouts, de mots biffés ou d'autres corrections non mentionnées ou de particularités quelconques. | В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
polit. | engagement de ne pas recourir en premier à l'arme nucléaire | обязательство не применять первым ядерное оружие |
polit. | engagement de ne pas recourir à la force ou à la menace | обязательство о неприменении силы или угрозы силой |
avia. | hélice de queue au petit pas | рулевой винт малого шага (вертолёта) |
proverb | il ne faut pas changer de cheval au milieu de la rivière | коней на переправе не меняют (glaieul) |
slang | Il ne manquait que ce chaperon à la con. Avec ça on a l'air d'un putain de monstre sylvestre dans son marécage, dit le petit chaperon rouge qui ne se mit toutefois pas à discuter et alla s'habiller | Только этой мудацкой шапочки мне и не хватало. Выглядишь в ней как лесное уёбище на болоте, — пробормотала Красная Шапочка, но спорить не стала и пошла одеваться. (Вадим Артамонов, Четыре рассказа, 1999) |
gen. | il n'est pas au niveau de sa tâche | он не справляется со своей задачей |
journ. | il n'y a pas de fumée sans feu | нет дыма без огня |
sec.sys. | il n'y a pas de liberté sans loi | без закона нет свободы (Le Monde, 2019) |
proverb | il n'y a pas de médecin de la peur | от страха лекарств нет (kee46) |
gen. | Il n'y a pas de quoi pavoiser ! | Похвастаться нечем! (https://www.cnrtl.fr/definition/pavoiser) |
journ. | il n'y a pas de règle sans exception | нет правила без исключения |
journ. | il n'y a pas de règle sans exception | нет правил без исключения |
gen. | Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. |
gen. | Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
journ. | je n'ai pas de leçons à recevoir | ты мне не указчик |
slang | Je ne me sens personnellement pas à l'aise quand une dague pend à la ceinture de mon interlocuteur, une association avec les métèques des montagnes qui égorges les moutons | Мне лично не по себе, когда у собеседника кинжал на поясе висит, ассоциации с хачами горными, что овец режут |
gen. | je ne prends pas ce genre de rumeurs au sérieux | я не придаю значения таким слухам (Morning93) |
slang | J'estime qu'il n'y a pas de chômeurs, que des enfoirés manchots | Я считаю, что безработных нет, есть пидарасы безрукие (Артемий Лебедев @ ЖЖ, 11/09/2009) |
slang | J'estime qu'il n'y a pas de chômeurs, que des enfoirés manchots | Я считаю, что безработных нет, есть пидарасы безрукие (Артемий Лебедев ЖЖ, 11/09/2009) |
slang | Jeune homme cherche à rencontrer une sympathique demoiselle. Ne pas refuser de relations intimes ! | Молодой человек познакомится с симпатичной девушкой. Интим не отвергать! |
patents. | la défense de la vente du produit breveté ne fera pas d'obstacle à la brevetabilité | запрет применения не препятствует патентованию |
gen. | L'audace n'a pas de limite à ce que je vois | Наглость не имеет границ, как я вижу (z484z) |
patents. | le demandeur n'a pas de droit à la délivrance d'un brevet | заявитель не имеет права на получение патента |
gen. | le patron a besoin de toi, tu n'as pas besoin de lui | ты нужен начальнику, а он тебе — нет |
patents. | l'emploi ne se fait pas à titre de marque | применение не имеет характер применения товарного знака |
patents. | l'indication n'est pas de nature à ... | обозначение не направлено на то, чтобы... |
patents. | l'usage de la marque n'est pas de nature à induire en erreur | применение знака не может ввести в заблуждение |
comp. | mode de travail pas à pas | пошаговый режим |
textile | mouvement au pas de pèlerin | периодическое движение |
textile | mouvement au pas de pèlerin | механизм "пилигримов шаг" (на мялке) |
textile | mouvement au pas de pèlerin | движение толчками |
polit. | ne pas attribuer aux criminels de guerre le droit de prescription | на военных преступников не распространяются сроки давности |
polit. | ne pas fournir de missiles à d'autres Etats | не поставлять ракеты другим странам |
gen. | n'est pas au bout de ses peines | положение остаётся сложным (ybelov) |
gen. | n'est pas au bout de ses peines | беды ещё не закончились (ybelov) |
quot.aph. | n'hésitez pas à donner des preuves de ce que vous affirmez | не стесняйтесь приводить доказательства в подтверждение своих слов (Le Figaro, 2018) |
gen. | Nous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considération | Сообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительно (ROGER YOUNG) |
proverb | on a tort de s'en prendre au miroir, si la trogne n'est pas belle | нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (vleonilh) |
gen. | pas au point de | не до такой степени, чтобы (marimarina) |
gen. | pas au-delà de la réparation | ремонту не подлежит (ROGER YOUNG) |
gen. | pas de bague au doigt | нет кольца на пальце (Alex_Odeychuk) |
weld. | passe au pas de pèlerin répété | повторяемый обратноступенчатый валик |
weld. | passe déposée au pas de pèlerin | обратноступенчатый валик |
gen. | personnes n'effectuant pas de versement au profit de | лица, не производящие выплаты в пользу (NaNa*) |
met. | procédé "au pas de pélerin" | пилигриммовый процесс (прокатка труб) |
psychol. | relève toi et va trouver le plus fort en toi au fond de toi, le bonheur est au bout des doigts, ne l'oublie pas | поднимись, найди силы в глубине себя, счастье в твоих руках, – не забывай об этом (Alex_Odeychuk) |
polit. | réformes lancées tambour battant et menées au pas de charge | реформы, начатые с барабанным боем и проводимые на скорую руку (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | s'attacher aux pas de qn | увязаться за (кем-л.) |
comp. | Segmentation à pas unique de pseudo-copies 3D | однопассовое сегментирование трёхмерных псевдо-копий |
math. | s'il n'y a pas de confusion possible | если нет опасности путаницы |
avia. | sièges au pas de... cm | кресла, установленные с шагом... см |
textile | tambour au pas de pèlerin | барабан с толчкообразным движением (пилигримов шаг) |
rhetor. | un détail qu'il n'a pas manqué de lui faire savoir | важный момент, который он не преминул ему сообщить (Le Parisien, 2018) |
corp.gov. | voyage de personnes n'appartenant pas au personnel | поездки лиц, не относящихся к персоналу |
nonstand. | y a pas de bon Dieu ! | что же это делается! |