DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing au | all forms | exact matches only
FrenchRussian
accessibilité au publicдоступность для неопределённого круга лиц (vleonilh)
accessible au publicдоступный неопределённому кругу лиц
accession au traitéприсоединение к международному договору (vleonilh)
accès au brevetприобретение права на патент (vleonilh)
accès au pouvoirприход к власти, захват власти (vleonilh)
accès prioritaire au créditльготное получение кредита (vleonilh)
accès prioritaire au créditльготные условия кредита
accès prioritaire au créditправо на внеочередное получение кредита (vleonilh)
acquiescement au jugementотказ от обжалования вынесенного судебного постановления (по гражданскому делу)
acquiescement au jugementотказ от обжалования судебного постановления (по гражданскому делу vleonilh)
acquiescer au jugementотказываться от обжалования судебного постановления (mayay4ik)
acquittement au pénalвынесение оправдательного приговора (vleonilh)
Acte relatif à la présentation des obligations appelées au remboursementакт о предъявлении облигаций к погашению (ROGER YOUNG)
Acte relatif à la présentation des obligations soumises au remboursementакт о предъявлении облигаций к погашению (ROGER YOUNG)
Acte relatif à la présentation des obligations soumises au remboursementакт предъявления облигаций к погашению (ROGER YOUNG)
action au porteurпредъявительская акция (vleonilh)
action civile au pénalгражданский иск в уголовном деле (vleonilh)
activité au service du même employeurработа на одном предприятии (vleonilh)
adjoint au maireзаместитель мэра (избираемый из членов муниципального совета vleonilh)
admis au bénéfice de l'assistance judiciaireполучить право на бесплатную юридическую помощь
admission au transportпринятие к перевозке (vleonilh)
admission au travailправо работать по найму
admission au travailприобретение права работать по найму (в т. ч. для несовершеннолетних, иностранцев vleonilh)
affaire au comptantсделка с расчётом наличными деньгами (vleonilh)
affectation au budgetотчисление в бюджет (vleonilh)
affecter au compteзачислять на счёт (vleonilh)
affecter les créances au compteзачислять средства на банковский счёт (vleonilh)
affiliation obligatoire au régime général de la sécurité socialeобязательное распространение на определённые категории граждан общего режима социального страхования (vleonilh)
affrètement au voyageфрахтование на рейс
affrètement au voyageрейсовое фрахтование (vleonilh)
agir au criminelпривлекать к уголовной ответственности (vleonilh)
agir au pétitoireпредъявлять петиторный иск
aide personnelle au logementжилищная субсидия (vleonilh)
aide publique au développementОфициальная помощь развитию
aller au-delà de son pouvoirпревышать свои полномочия (ROGER YOUNG)
alliés en ligne directe et en ligne collatérale jusqu'au 3ème dégréродственники супруга/ги по прямой и боковой линии до третьей степени родства (Voledemar)
allocation de la mère au foyerпособие семье с одним кормильцем (не работающим по найму vleonilh)
amendement au traitéпоправка к международному договору (vleonilh)
ancienneté au sein de l'entrepriseстаж работы на данном предприятии (vleonilh)
ancienneté au service de l'employeurнепрерывный стаж работы
ancienneté au service de l'employeurнепрерывный стаж работы на одном предприятии (vleonilh)
ancienneté ininterrompue au service du même employeurнепрерывный стаж работы на одном предприятии (vleonilh)
Annexe au brevetПриложение к аттестату (ROGER YOUNG)
antériorité au brevetпрототип запатентованного изобретения (vleonilh)
appartenance au régimeправо на получение пособий по безработице в порядке страхования (vleonilh)
appel au secoursпризыв о помощи (vleonilh)
appel au service militaire légalпризыв на действительную военную службу (vleonilh)
applicables au lieu d'utilisationприменимые в месте использования (traductrice-russe.com)
aptitude au serviceгодность к службе (vleonilh)
aptitude au service militaireгодность к военной службе (vleonilh)
arme apte au tirоружие, пригодное для стрельбы (vleonilh)
arrivée au pouvoirприход к власти (vleonilh)
aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce ADPIC Торговые аспекты прав интеллектуальной собственности ТАПИС
assimilation de l'étranger au nationalприменение национального режима к иностранцам (vleonilh)
assujettissement des employeurs au paiement d'une cotisationобязанность нанимателей уплачивать взносы по социальному страхованию (vleonilh)
assurance au premier feuстрахование по системе первого риска (vleonilh)
assurer l'entretien des parents inaptes au travailзаботиться о нетрудоспособных родителях (vleonilh)
atteinte au brevetпопытка нарушения патента (vleonilh)
atteinte au droit d'auteurнарушение авторских прав (vleonilh)
atteinte au droit de propriétéпосягательство на право собственности (vleonilh)
atteinte directe au droit de propriétéпрямое посягательство на право собственности (изъятие имущества у собственника или лишение его основных полномочий vleonilh)
atteinte indirecte au droit de propriétéкосвенное посягательство на право собственности (создание условий фактической невозможности осуществления полномочий собственника vleonilh)
atteinte portée au patrimoineпричинение ущерба имуществу (vleonilh)
au cas par casв индивидуальном порядке (L'Express financial-engineer)
au chef de...за... (напр. une personne condamnée au chef de vols — лицо, осуждённое за кражу)
au chef deза ... (vleonilh)
au choix deпо усмотрению (NaNa*)
au civilна гражданской службе (vleonilh)
au civilпри разбирательстве гражданских дел (vleonilh)
au civilв гражданском праве (vleonilh)
au comptantс оплатой наличными (vleonilh)
au comptantспотовый (Voledemar)
au comptantс немедленной оплатой (vleonilh)
au contentieuxпри наличии спора (ROGER YOUNG)
au contentieuxпри рассмотрении спора (ROGER YOUNG)
au contentieuxв исковом производстве (vleonilh)
au cours d'audiences publiques de tribunauxв ходе открытых судебных заседаний (NaNa*)
au cours de son activitéв ходе осуществления деятельности (NaNa*)
au cours de la présente séanceв ходе настоящего заседания (Nous tiendrons compte des avis exprimés au cours de la présente séance. - Мы будем принимать в расчет взгляды, выраженные в ходе этого заседания. Alex_Odeychuk)
au cours de la période de six mois susmentionnéeв течение вышеуказанного шестимесячного периода (NaNa*)
au cours de la réunionв ходе настоящего совещания (Les groupes régionaux sont donc encouragés, au cours de la réunion, à élire des membres pour le nouveau Bureau. - К региональным группам, соответственно, обращается просьба в ходе настоящего совещания избрать членов нового Бюро. Alex_Odeychuk)
au cours de la séanceв ходе заседания (vleonilh)
au cours de l'examen des litigesпри рассмотрении споров (NaNa*)
au cours du comitéв ходе заседания комитета (vleonilh)
au criminelв уголовном процессе (vleonilh)
au criminelпри разрешении уголовных дел (vleonilh)
au dernier indice de révisionв последней редакции версии (Voledemar)
au dire deсо слов (Morning93)
au dosна обороте (документа vleonilh)
au détriment des fonds deза счёт средств (ROGER YOUNG)
au fondпо существу дела (vleonilh)
au jour du versement de l'argent sur le compte bancaire de la Sociétéна день внесения, на расчётный счёт (NaNa*)
au magasinсо склада продавца (о поставке)
au moins 30 jours avant l'expiration du contratне менее чем за 30 дней до окончания срока действия договора (NaNa*)
au moment de la remise des documentsпри предоставлении документов (NaNa*)
au moment des faitsв момент совершения деяний (transland)
au motif queпо мотивам, что (L'Express Alex_Odeychuk)
au motif queна том основании, что (L'Express Alex_Odeychuk)
au moyen deпутём (kopeika)
au moyen deпосредством (kopeika)
au moyen de fondsза счёт средств (ROGER YOUNG)
au nom deименем (какого-то государства kopeika)
au nom du peuple françaisименем народа Франции (Mec)
Au nom et pour le compte deот имени и по поручению (Netta)
au nom et à la demandeот имени и по поручению (au nom de et à la demande de dms)
au plus tard dans les 6 mois suivant la date deв срок, не превышающий 6 месяцев с момента (NaNa*)
au premier alinéa de l'article 76в части первой статьи 76 (Alex_Odeychuk)
au prorata deв кратном соотношении к (Voledemar)
au ras du solблизко к земле (ksundya)
au sens deв соответствии с, согласно (Smala)
au sens de la présente Conventionдля целей настоящей Конвенции (NaNa*)
au sens internationalв международно-правовом смысле
au seul préjudice des droits deв ущерб правам (ROGER YOUNG)
au singulierв единственном числе (NaNa*)
au siège socialпо месту нахождения (NaNa*)
au titre de l'articleв соответствии со статьёй
au titre de l'articleпо статье
au titre du préjudice moralв качестве компенсации за нематериальный ущерб (ROGER YOUNG)
au totalв совокупности (ROGER YOUNG)
au travers de la révocationпутём отмены (de ... - такого-то правового акта Alex_Odeychuk)
au tribunalв судебном заседании (Alex_Odeychuk)
au visa de l'articleв силу статьи (TaniaTs)
au visa de l'articleв соответствии со статьей (TaniaTs)
au visa de l'articleна основе статьи (TaniaTs)
au visa de l'articleсогласно статье (TaniaTs)
avancement au choixпродвижение по службе в зависимости от усмотрения вышестоящего начальника (vleonilh)
avant toute défense au fondдо изложения существа возражений по иску (наступление этого момента влечёт ряд процессуальных последствий vleonilh)
avec intérêt au taux légalпо установленной законом процентной ставке (elenajouja)
avenant au contratдополнительное соглашение к контракту (elenajouja)
avenant au contrat d'assuranceдополнительное страховое свидетельство (vleonilh)
avenant au procès-verbalприложение к протоколу (vleonilh)
avocat au barreau deадвокат при коллегии адвокатов напр., в Париже (elenajouja)
bien au potentielимущество, которое ещё не существует (напр. будущий урожай vleonilh)
biens inscrits au bilanимущество, находящееся на балансе (Natalia Nikolaeva)
billet au porteurпредъявительский простой вексель (vleonilh)
blâme notifié avec inscription au dossierвыговор с занесением в личное дело (vleonilh)
brevet de capitaine au long coursдиплом капитана дальнего плавания (vleonilh)
certificat de non-empêchement au mariageсправка об отсутствии препятствий для заключения брака (ROGER YOUNG)
certificat d'inscription de la personne physique au registre de l'autorité fiscale selon le lieu de résidence sur le territoire de la Fédération de RussieСвидетельства о постановке на учёт физического лица в налоговом органе по месту жительства на территории РФ (ROGER YOUNG)
c'est au juge de statuerсудья должен постановить решение (L'Express, 2018 financial-engineer)
chose jugée au civilсудебное постановление по гражданскому делу, вступившее в законную силу (vleonilh)
chose jugée au criminelсудебное постановление по уголовному делу, вступившее в законную силу (vleonilh)
circonstances échappant au contrôleобстоятельства непреодолимой силы (ksuh)
clause au porteurуказание на ценной бумаге "на предъявителя" (vleonilh)
clause au porteurусловие о предъявительском характере ценной бумаги (vleonilh)
clause de la revente au prix imposéусловие договора купли-продажи о цене, по которой товар может быть перепродан
clause de la revente au prix imposéусловие договора купли-продажи о цене, по которой товар может быть перепродан (vleonilh)
Code du motif d'inscription au fichierКод причины постановки на учёт (SVT25)
Comité d'aide au développement OCDEКомитет содействия развитию ОЭСР (Voledemar)
comme prévu au paragraphe 1как предусмотрено пунктом 1 (NaNa*)
commerçant au détailрозничный торговец (vleonilh)
communication au publicсообщение произведения неопределённому кругу лиц
communication au publicознакомление с произведением неопределённого круга лиц (vleonilh)
communication directe au public"непосредственное" распространение (совпадающее с воспроизведением, напр., исполнение музыкального произведения vleonilh)
communication indirecte au public"опосредованное" распространение (не совпадающее с воспроизведением, напр., проигрывание магнитной записи музыкального произведения vleonilh)
communiquer une œuvre au publicсообщать произведение неопределённому кругу лиц
comparution au tribunalявка в суд (vleonilh)
conclut à ce qu'il plaise au tribunalнастоящим поручает суду (Millie)
condamnation au pénalназначение уголовного наказания (vleonilh)
condamnation au pénalосуждение по уголовному делу (vleonilh)
conflit de décisions au fondконфликт, связанный с требованием окончательного решения (админ. право Франции - конфликт, возникающий, когда 2 суда, относящиеся к разным судебным системам, оба заявили о своей компетентности по данному делу, но при этом оба приняли решение об отказе принять дело в производство в связи с конфликтов компетенций vleonilh)
conformer à la Constitution et au droit ukrainiensсоответствовать Конституции и законодательству Украины (Alex_Odeychuk)
conformément au contratпо договору (Morning93)
conformément au contratсогласно условиям договора (Morning93)
conformément au contratв соответствии с договором (vleonilh)
conformément à la procédure prévue au paragrapheв порядке, предусмотренном в пункте (NaNa*)
conférence au sommetсовещание глав государств (vleonilh)
conférence au sommetконференция на высшем уровне (vleonilh)
connaissement au porteurконосамент на предъявителя (vleonilh)
consentement au mariageсогласие на вступление в брак (ROGER YOUNG)
consentement au mariageсогласие на брак (vleonilh)
Constat de risque d'exposition au plombПротокол риска воздействия свинца (ulkomaalainen)
contenance portée au contratимущество, являющееся предметом договора (vleonilh)
contraire au droitпротивоправный (vleonilh)
contrat au tonnageдоговор на перевозку определённого количества груза (vleonilh)
contrat au voyageдоговор на рейсовые перевозки (vleonilh)
contravention anticipée au contratпредвидимое нарушение договора (оговоренное сторонами vleonilh)
contravention au contratнарушение договора (vleonilh)
contravention essentielle au contratсущественное нарушение договора (vleonilh)
contrevenant au code de la routeнарушитель правил дорожного движения (vleonilh)
convention de La Haye relative au droit international privéГаагская конвенция по международному частному праву (vleonilh)
Convention relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crimeКонвенция об отмывании, поиске, аресте и конфискации,доходов, полученных преступным путём (Morning93)
convention relative au personnel diplomatiqueконвенция о дипломатических чиновниках (vleonilh)
convention relative au traitement des prisonniers de guerreконвенция об обращении с военнопленными (vleonilh)
convocation au tribunalсудебная повестка (vleonilh)
convocation au tribunalвызов в суд (vleonilh)
copie certifiée conforme au texte originalзаверенная копия с подлинного текста (vleonilh)
course au moins-offrantБезоглядное стремление сделать все для привлечения инвесторов (Voledemar)
curateur au ventreпопечитель беременной вдовы (опекающий интересы будущего ребёнка)
demande d'inscription au registre des créanciers d'une créanceзаявление о включении в реестр требований кредиторов требования (NaNa*)
demander au juge qchтребовать в судебном порядке чего-л. (aht)
descendre au-dessous du minimumназначать наказание ниже низшего предела
dette donnant lieu au paiement deобязательство по выплате (NaNa*)
Deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mortВторой факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленный на отмену смертной казни
direction des ventes au détailуправление розничных продаж (УРП ROGER YOUNG)
direction des ventes au détailуправление розничных продаж (ROGER YOUNG)
dommages et intérêts liés au préjudice moralвозмещение морального вреда (NaNa*)
dommages et intérêts relatifs au préjudice causé à la vie ou à la santéвозмещение вреда, причинённого жизни или здоровью (NaNa*)
donner décharge au débiteurосвобождать должника от обязательства
donner décharge au débiteurосвобождать должника от исполнения обязательства (vleonilh)
droit au certificat d'auteurправо на авторское свидетельство
droit au congé payéправо на оплаченный отпуск
droit au développementправо на развитие
droit au pavillonправо на флаг
droit au recoursправо на обжалование
droit au respect de la dignité de la personneправо на уважение человеческого достоинства (Alex_Odeychuk)
droit au respect de la dignité de la personne et de son intimitéправо на уважение человеческого достоинства и неприкосновенность частной жизни (Alex_Odeychuk)
droit au respect de la qualité de l'auteurправо на авторство (vleonilh)
droit au respect de la vie privéeправо на неприкосновенность частной жизни (ladepeche.fr Alex_Odeychuk)
droit au respect de l'œuvreправо на неприкосновенность произведения
droit au respect des liens familiauxправо на уважение родственных связей (Alex_Odeychuk)
droit au respect du nom de l'auteurправо на авторское имя (vleonilh)
Droit au séjourправо на пребывание (ROGER YOUNG)
Droit au séjourправо пребывание (ROGER YOUNG)
débat au parlementпарламентские дебаты
débat au parlementпарламентские прения (vleonilh)
décision au fondрешение по существу дела (vleonilh)
décision au provisoireрешение суда по неотложным вопросам, обеспечивающее возможность рассмотрения дела по существу (vleonilh)
déclarer la créance au passif deпредъявить требования об оплате задолженности (ROGER YOUNG)
déclarer la créance au passif deпредъявить требования на оплату долга (ROGER YOUNG)
Décret relatif au Livre Ier du Code de l'EnvironnementПостановление о томе I Кодекса законов об окружающей среде (Voledemar)
déduction du neuf au vieuxскидка «за новое вместо старого»
déduction du neuf au vieuxскидка "за новое вместо старого" (в морском праве vleonilh)
défendeur au pourvoiответчик по кассационной жалобе (в гражданском процессе vleonilh)
défense au fondвозражения по существу иска
défense au fondвозражение по существу иска (vleonilh)
déférer au tribunalпередавать в суд
déférer au tribunalпередавать на рассмотрение суда (vleonilh)
démence au temps de l'actionсостояние невменяемости во время совершения преступления (vleonilh)
départ au service militaireпризыв на военную службу (vleonilh)
déposer au rang des minutesпередать подлинники документов нотариусу для регистрации и хранения (aht)
déposer une plainte au parquetподать заявление в прокуратуру (подаётся потерпевшим от правонарушения sophistt)
déposé au registreзарегистрировано в реестре (Morning93)
désigné au contratуказанный в договоре (ROGER YOUNG)
eaux au-dessus du sous-solводный покров недр (vleonilh)
employé au pairпомощник по хозяйству в семье (vleonilh)
empêchement au mariageпрепятствие к вступлению в брак
empêchement au mariageпрепятствия к вступлению в брак (vleonilh)
endossement au porteurиндоссамент на предъявителя (vleonilh)
engagement au moisнаём на работу с повременной оплатой
engagement au moisнаём на работу с ежемесячной оплатой (vleonilh)
engagement au voyageнаём на работу на один рейс (во флоте vleonilh)
engager des poursuites au civil contre luiподать в суд гражданский иск к нему (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
enquêteur adjoint au enquêteзаместитель следователя по расследованию (ROGER YOUNG)
entrave au mariageвоспрепятствование вступлению в брак (vleonilh)
Сertificat de non-opposition au mariageсправку об отсутствии препятствий для вступления в брак (ROGER YOUNG)
escroc au mariageбрачный аферист
escroquerie dite «au jugement»мошенничество представление подложных документов или ложные заявления при судебном рассмотрении дел
examiner l'affaire au fondрассматривать дело по существу (vleonilh)
examiné au cours de cette audienceрассмотрено в данном судебном заседании (NaNa*)
exposition direct au soleilпопадание прямых солнечных лучей (ROGER YOUNG)
faire l'objet d'un recours au tribunalобжаловать что-либо в суд (vleonilh)
faire mention au procès-verbalуказывать в протоколе
faire mention au procès-verbalзаносить в протокол
fait d'être réfractaire au service facteur militaireуклонение от военной службы
fait d'être réfractaire au service militaireуклонение от воинской службы (vleonilh)
fouille au corpsличный досмотр (vleonilh)
greffier au tribunal de commerceсекретарь в коммерческом суде (ROGER YOUNG)
il n'y a aucun empêchement juridique au mariageпрепятствий для заключения брака нет (ROGER YOUNG)
immatriculation au registre du commerceторговая регистрация
immatriculer au registre une inscription deвносить в реестр запись о (NaNa*)
immatriculé au Registre du commerce et des sociétésзарегистрированный в реестре предпринимательской деятельности и обществ (NaNa*)
immatriculée au registre de commerceзарегистрированный в торговом реестре (о компании Leonid Dzhepko)
inclure au registreвключить в реестр (ROGER YOUNG)
infraction déférée au tribunalпреступление, дело о котором передано в суд
inscription au procès-verbalвнесение в протокол (ROGER YOUNG)
inscription au registreпостановка на учёт (ROGER YOUNG)
inscrire au compteзачислять на счёт (vleonilh)
inscrire au créditзаносить в кредит (ROGER YOUNG)
inscrire au créditзачислять в кредит (vleonilh)
Inscrit au Registre des sceaux et cachets sous le numéroЗарегистрировано в Реестре печатей за номером (Olzy)
institutions au rayonnement national et internationalучреждения национального и всемирного значения (vleonilh)
interdire au Président de débattre avec les parlementairesзапрещать президенту обсуждать вопросы с парламентариями (положение доктрины строгого разделения властей // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
invalidité non imputable au serviceинвалидность, не связанная с трудовой деятельностью
invention réalisée au cours d'emploiслужебное изобретение
joindre au dossierприобщить к делу (Morning93)
joindre au dossierприобщать к делу (vleonilh)
juger au fondразрешать дело по существу (vleonilh)
juger au fondвыносить решение по существу дела (vleonilh)
la communication au public des œuvresпубличное извещения произведений (ROGER YOUNG)
la loi n° 91-646 du 10 juillet 1991, " relative au secret des correspondances émises par la voie des communications électroniques "закон № 91-646 от 10 июля 1991 г. "О тайне корреспонденции, отправляемой через электронные средства связи" (Alex_Odeychuk)
la loi relative au secret des correspondances émises par la voie des communications électroniques "закон "О тайне корреспонденции, отправляемой через электронные средства связи" (Alex_Odeychuk)
la protection des femmes enceintes au travailзащита трудовых прав беременных женщин (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
la présente convention entre en vigueur au moment de sa signatureнастоящий договор вступает в силу в момент его подписания (Acruxia)
la présente convention entre en vigueur au moment de sa signatureнастоящее соглашение вступает в силу в момент его подписания (Acruxia)
la présente convention entre en vigueur au moment de sa signature et est conclue pour une durée indéterminéeнастоящее соглашение вступает в силу в момент его подписания и заключено на неопределённый срок (Acruxia)
la présente convention entre en vigueur au moment de sa signature et est conclue pour une durée indéterminéeнастоящий договор вступает в силу в момент его подписания и заключён на неопределённый срок (Acruxia)
l'apport devra être libéré au plus tard dans les 2 moisвклад должен быть оплачен не позднее 2 месяцев (NaNa*)
l'immatriculation au registre du commerce et des sociétésрегистрация в реестре торговли и товариществ (реестр содержит записи о государственной регистрации товариществ французского права и физических лиц, имеющих статус коммерсанта Alex_Odeychuk)
l'immatriculation au répertoire des métiersрегистрация в реестре ремесленников (Alex_Odeychuk)
liste des causes au criminelсписок уголовных дел (vleonilh)
loi au fondматериальный закон
manquement au droit internationalнарушение международного права
marché au comptantбиржевая сделка, исполняемая немедленно
marché au comptantдоговор купли-продажи, исполняемый в момент его заключения
marché au mètreдоговор строительного подряда, цена которого определяется после выполнения работ на основе действующих расценок
mentionné au premier alinéa de l'article 76упомянутый в части первой статьи 76 (Alex_Odeychuk)
mesures concernant les investissements et liées au commerceСвязанные с торговлей инвестиционные меры (Voledemar)
mettre au lotвключать в долю
mettre au rang des minutesпредоставление нотариусу оригиналов док-тов на регистрацию и хранение (Voledemar)
mettre fin au contratрасторгнуть договор (ksuh)
mettre fin au contratпрекращать действие договора (vleonilh)
mettre fin au procèsпрекращать дело
mise au pointразработка (напр. изобретения)
mise au rôleвнесение данного дела в реестр дел, назначенных к слушанию (в гражданском процессе)
mise au rôleвнесение данного дела в реестр дел, назначенных к слушанию в гражданском процессе (ROGER YOUNG)
méthode au graphiteрисование подписи карандашом (с последующей обводкой чернилами)
méthode au papier carboneвоспроизведение подписи с помощью копировальной бумаги
navigation au long coursморские перевозки в заграничном сообщении (ROGER YOUNG)
ni en dessous, ni au-dessus, mais dans la loiне ниже или выше закона, а в рамках закона (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
noter au dossierделать отметку на обложке дела (о некоторых процессуальных действиях vleonilh)
nul n'est au dessus des loisникто не выше закона (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
numéro d'inscription au répertoireучётный номер физического лица (в системе социального обеспечения vleonilh)
Octroyer l'effet suspensif au présent recoursнастоящим иском, апелляцией приостановить действие Постановления Суда (Millie)
offre au public de titres financiersпубличное размещение ценных бума (Размещение ценных бумаг путем открытой подписки traducteur1983)
offre au public de titres financiersпубличное размещение ценных бумаг (Размещение ценных бумаг путем открытой подписки traducteur1983)
offre faite au publicпубличная оферта
outrage au tribunal, mépris de la justiceнеуважение к суду (Anna Perret)
ouverture au recoursоснование обжалования
ouvrir un compte au nom deоткрывать счёт на имя (NaNa*)
Où étant et parlant à : Comme il est dit au procès-verbal annexéвручено лично (Morning93)
par la suite du défaut de comparution devant le tribunal des parties au procèsвследствие неявки участников процесса (NaNa*)
par le recours au créditза счёт кредита (ROGER YOUNG)
parent au degré successibleродственник, имеющий право на наследство
participant au marché financierучастник финансового рынка (ROGER YOUNG)
participant au processus éducatifучастник образовательного процесса (ROGER YOUNG)
participer au pouvoir législatifвходить в состав законодательного органа (Alex_Odeychuk)
partie au contratсторона, подписавшая контракт
partie au contratдоговаривающаяся сторона
partie au contratсторона по договору
partie au contratсторона в договоре
partie au contratконтрагент
partie au contratсторона контракта
partie au procèsсторона в судебном процессе
partie au procèsсторона в процессе (ROGER YOUNG)
parvenir au destinataireбыть полученным адресатом (Michelle_Catherine)
passer au créditзаносить в кредит (ROGER YOUNG)
penchant au crimeпредрасположение к совершению преступлений
penchant au crimeсклонность к совершению преступлений
personne autorisée au recoursрегрессант (vleonilh)
personne n'est au-dessus des loisникто не может быть выше закона (Le Monde, 2019)
personne soumise au recoursрегрессат (vleonilh)
plainte au motif queжалоба на (что-л. vleonilh)
plainte au parquetзаявление в прокуратуру (потерпевшего от правонарушения sophistt)
plaise au tribunalобращение эксперта к суду (Термин французского права, не имеющий аналогов в других языках, обозначающий документ, направляемый в суд от лица эксперта, в котором он излагает и обосновывает свои выводы по данному конкретному делу. Возможные переводы также "Совет от лица эксперта суду" и "Обращение эксперта к суду". Подробнее: http://www.juripole.fr/traduction-juridique/Bulletins/janv-fev_2000.php alaudo)
porter atteinte au droitнарушать право (vleonilh)
porter au casierпоставить на учёт (криминалистический vleonilh)
porter au casier judiciaireрегистрировать судимость
porter au créditзаносить в кредит (ROGER YOUNG)
porter au créditзачислять в кредит (vleonilh)
porter au débitотносить в дебет (vleonilh)
porter au procès-verbalзаносить в протокол (vleonilh)
porter un amendement au projet de réforme constitutionnelleвносить поправку в проект конституционной реформы (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
porter une affaire au tribunalпередавать дело в суд
prestations au décèsединовременное пособие по случаю смерти кормильца
preuves supplémentaires relatives au dossierдополнительные доказательства по делу (NaNa*)
prime nette au comptantпричитающиеся страховые платежи (за вычетом скидок kee46)
principe de l'assimilation au nationalпринцип применения национального режима (к иностранцу)
privilèges et immunités de l'Organisation au Siègeпривилегии и иммунитеты Организации
procès au fondрассмотрение дела по существу (Trial on the merits Millie)
procès au possessoireдело о праве владения
procédure au fondпроизводство по существу дела (Sherlocat)
procédure relative au recouvrement des moyens monétairesпроизводство по делам, связанным с взысканием денежных средств (NaNa*)
programme d'enseignement relatif au droit à l'alimentationучебная программа по праву на питание
Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiquesФакультативный Протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах
provocation au suicideдоведение до самоубийства
présenter au témoinпредъявлять для опознания свидетелю
quant au parquetчто касается прокуратуры (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
question relative à la réalisation d'un apport supplémentaire en numéraire au capital socialвопрос о внесении дополнительного вклада в уставный капитал денежными средствами (NaNa*)
questions qui surgissent au cours du procèsвопросы, возникающие в ходе судебного заседания (NaNa*)
radiation des inscriptions au casier judiciaireснятие с криминалистического учёта (vleonilh)
rappel au règlementпризыв к соблюдению регламента (в парламентской процедуре)
rectificatif au modificatifпоправка к изменению (KiriX)
refus d'inscription au registreотказ о включении в реестр (ROGER YOUNG)
remettre au destinataireвручать получателю (NaNa*)
renvoi au premier degréобратная отсылка
renvoi au second degréотсылка к третьему закону
renvoyer une affaire au tribunalпередавать дело в суд
réassurance au deuxième risqueперестрахование ущерба, превышающего страховую сумму
régler au Transporteur les sommes dues ou exigiblesпогасить задолженность перед транспортной организацией (Iricha)
réprimande avec inscription au dossierвыговор с занесением в личное дело
réserve commune d'assistance au développementОбщий пул (Voledemar)
résident au sens de la réglementation fiscaleрезидент для целей налогообложения (ROGER YOUNG)
Réunion des Etats parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiquesСовещание государств-участников Международного пакта о гражданских и политических правах
salaire au rendementсдельная заработная плата
salaire au tempsповременная заработная плата
sans égard au fond du droitбез рассмотрения по существу (vleonilh)
sans égard au fond du droitпо формальным основаниям (vleonilh)
se preparer à aller au procèsготовиться к судебному разбирательству (Alex_Odeychuk)
sensibilisation au droitправосознание (Sergei Aprelikov)
sentence au deuxième degréрешение суда второй инстанции (vleonilh)
Service public federal Affaires etrangeres, commerce exterieur et cooperation au developpementФедеральная государственная служба иностранных дел, внешней торговли и сотрудничества в целях развития (Лорина)
siéger au civilрассматривать гражданские дела (vleonilh)
siéger au pénalрассматривать уголовные дела
société au capital social deобщество с уставным капиталом в размере (NaNa*)
statuer au fondвыносить решение по существу дела (vleonilh)
suffrage au scrutin secretизбирательное право при тайном голосовании (zazie25)
superviseur des procédures préalables au procèsпроцессуальный руководитель (http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=�������������� ������������&l1=1 ROGER YOUNG)
sursis au jugementотсрочка вынесения приговора (в отношении несовершеннолетних)
taxe du Timbre au profit du TrésorГербовый сбор взыскан в пользу государственного казначейства (из алжирского диплома Morning93)
tenu au service militaireвоеннообязанный (vleonilh)
trancher au fondразрешать дело по существу (vleonilh)
travaux exécutés au titre des contratsдоговорные работы (ROGER YOUNG)
travaux prévus au contratдоговорные работы (ROGER YOUNG)
vendre au plus officiersпродавать с аукциона
vente au cadranмеханизированный аукцион
vente au comptantкупля-продажа за наличные (с оплатой в момент передачи вещи)
vente au compteкупля-продажа товаров по числу мест
vente au coursкупля-продажа по рыночной цене
vente au déballageпродажа товаров с открытой выкладкой
vente au débarquementкупля-продажа товаров, разгруженных в порту назначения
vente au poidsкупля-продажа товаров по весу
ventes au déballageскладские продажи (Morning93)
verser au compteвносить на счёт (vleonilh)
verser au créditвыплачивать в счёт кредита (ROGER YOUNG)
verser au dossierприобщать к делу (vleonilh)
verser des bénéfices au titre des parts socialesвыплачивать доходы по долям (NaNa*)
vol au bonjourквартирная кража с использованием обмана для проникновения в помещение (ROGER YOUNG)
vol au coffre-fortкража из сейфа (ROGER YOUNG)
vol «au rendez-moi»мошенничество при расчёте и получении сдачи
vol "au rendez-moi"мошенничество при расчёте и получении сдачи (ROGER YOUNG)
vol au tiroirкража из ящика кассового аппарата (ROGER YOUNG)
vol dit «au rendez-vous»мошенничество, при котором преступник завладевает и добровольно переданными ему деньгами, и документом напр. чеком, послужившим основанием для этой передачи
vol dit "au rendez-vous"кража, при которой преступник завладевает добровольно переданными ему деньгами и документом например., чеком, ставшие основанием для этой передачи (ROGER YOUNG)
vérification au point de vue de la formeпредварительная экспертиза (в изобретательском праве)
warrant au porteurваррант на предъявителя (ROGER YOUNG)
âge d'admission au travailвозраст, с которого допускается приём на работу (vleonilh)
échapper au fiscизбегать налогообложения (vleonilh)
échapper au procès civilпрекратить судебное разбирательство по гражданскому делу (напр., в связи с заключением сторонами мирового соглашения, утвержденного судом Alex_Odeychuk)
élections au vote secretвыборы при тайном голосовании
élisant domicile au cabinetВыбирающий офис адвоката ... как домициль. (Стандартный пункт юридического документа (часто жалобы), обычно указывающийся после адреса адвоката и означающий, что вся переписка по данному делу осуществляется по данному адресу. alaudo)
événements échappant au contrôle raisonnableобстоятельства вне разумного контроля (NaNa*)
être au forfaitоблагаться налогом, исходя не из действительного, а из заранее исчисленного дохода (vleonilh)
être conforme au contratсоответствовать условиям договора (vleonilh)
être librement virés au crédit de tous autres comptesсвободно переводиться на любые другие счета (NaNa*)
être présent au prononcéприсутствовать при вынесении приговора (Morning93)