DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing appelle | all forms | exact matches only
FrenchRussian
appeler au posteназначить на пост
appeler au posteназначить на должность
appeler au secoursзвать на помощь (vleonilh)
appeler au téléphoneпозвонить по телефону (Morning93)
appeler au téléphoneпозвать к телефону (vleonilh)
appeler au téléphoneвызвать к телефону
appeler autrementпереименовать (Morning93)
appeler qch de ses voeuxнадеяться и уповать на что-то (Vera Fluhr)
appeler de son portableпозвонить с мобильного (z484z)
appeler du renfortвызвать подкрепление (z484z)
appeler d'un jugementобжаловать судебное решение в апелляционном порядке
appeler en conciliationсклонить стороны к примирению
appeler en consultationпригласить на консультацию
appeler en consultationпригласить на консилиум
appeler en justiceвызывать в суд повесткой (Voledemar)
appeler en justiceвызывать в суд (ROGER YOUNG)
appeler en justiceпривлечь к суду
appeler en justiceвызвать в суд
appeler en renfortвызвать в качестве подкрепления (Morning93)
appeler l'attention de qn sur qchобратить чьё-л. внимание на (...)
appeler le dépanneurвызвать аварийную службу (vleonilh)
appeler le théâtreзвонить в театр (Silina)
appeler les choses par leur nomназывать вещи по имени (Stas-Soleil)
appeler les choses par leur nomназывать вещи своими именами
appeler les choses par leur vrai nomназывать вещи по имени (Stas-Soleil)
appeler les choses par leur vrai nomназывать вещи своими именами (Stas-Soleil)
appeler les réservesпризывать резервистов
appeler l'étrangerпозвонить заграницу (z484z)
appeler sous les armesпризвать под ружьё (kee46)
appeler sous les drapeauxпризвать на военную службу
appeler qqn sur son portableпозвонить кому-л. на мобильный (z484z)
appeler tout basтихонько звать (Alex_Odeychuk)
appeler un chat un chatназывать кошку кошкой
appeler un chat un chatназывать вещи своими именами
appeler un taxiвызвать такси (Un agent chargé de me surveiller appelle un taxi pour me raccompagner à mon hôtel BoikoN)
appeler une ambulanceвызвать скорую помощь (ROGER YOUNG)
appeler à la rescousseпозвать на выручку
appeler à la rescousseзвать на помощь (vleonilh)
appeler à la rescousseпозвать на помощь
appeler à l'aideзвать на помощь
appeler à une chargeназначить на пост
appeler à une chargeназначить на должность
appelez-moi Charles tout courtназывайте меня просто Шарль
appelle-moi pour me dire quand tu rentresпозвони мне, чтобы сказать, когда ты вернёшься (Alex_Odeychuk)
appeller les plaisirs de la nuitзвать удовольствия ночи (Alex_Odeychuk)
au début tu m'appelais et tu me racontais tes problèmes et tes espoirsсначала ты звонил мне и рассказывал о своих проблемах и надеждах
ce livre appelle une étude serréeэта книга заслуживает внимательного изучения
ce que l'on appelleтак называемый (Les bits réservés aux machines du réseau par des zéros, on obtient ce que l'on appelle l'adresse réseau. I. Havkin)
ce qui s'appelleдействительно
ce qui s'appelleпо-настоящему
ce qu'on appelleтак называемый (Suite à un fort amaigrissement, due à ce qu'on appelle un anneau gastrique, elle a perdu énormément de poids. I. Havkin)
cela s'appelleэто называется (так-то Alex_Odeychuk)
cela s'appelle parler !вот это другой разговор!
cela s'appelle parler !вот это дело!
c'est comme ça qu'on appelleтак называют (Alex_Odeychuk)
comment t'appelles-tu ?как тебя зовут? (Yanick)
comment tu t'appelles ?как тебя зовут
Comment vous appelez-vous ?Как Вас зовут? (Acruxia)
en appelerобращаться к (...)
en appelerвзывать к (...)
en appelerссылаться (на что-л.)
en appeler à...апеллировать к (...)
faculté d'appelerправо на обжалование
faire appelerвызвать (kee46)
j'appelle les plaisirs de la nuit quand je deviendrai très douce et tu chercheras ma boucheя зову удовольствия ночи, когда я стану очень ласковой и ты будешь искать мои губы (Alex_Odeychuk)
j'ai le corps qui t'appelle et le cœur qui te penseмоё тело зовёт и сердце тебя ждёт
je m'appelleменя зовут (Yanick)
Je m'appelle...Разрешите познакомиться! (z484z)
j'en appelle à votre témoignageбудьте свидетелем
l'abîme appelle l'abîmeбеда не приходит одна
l'abîme appelle l'abîmeпришли беда - отворяй ворота
l'ami intime celui que tu appelles quand l'espoir se fait la belleблизкий друг, которого ты зовёшь, когда падаешь духом (Alex_Odeychuk)
le mensonge appelle le mensongeодна ложь влечёт за собой другую
le sang appelle le sangкровь за кровь
m'appelle pas friandiseне называй меня "сладкой" (Alex_Odeychuk)
moi je m'appelleменя зовут (... имя Alex_Odeychuk)
ne m'appelle pas, ne m'écris pasне звони мне и не пиши
ne pas appeler de remarqueне вызывать замечаний (vleonilh)
n'hésitez pas à m'appelerбез колебаний звоните мне (sophistt)
on s'appelleбудь на связи!
on s'appelleна связи разг.
on s'appelleне пропадай!
on s'appelleне теряйся!
on s'appelleсозвонимся!
on s'appelleпока! звони!
répondre à l'appelleотметиться при перекличке (z484z)
s'appelerименоваться
s'appelerназывать себе
s'appelerносить название (Ce phénomène s'appelle le réflexe photo-sternutatoire. I. Havkin)
s'appelerназываться
s'appeler désormaisвпредь именоваться (vleonilh)
ses qualités l'appellent à ce posteон достоин этой должности
si t'appelles pas, c'est pas graveесли ты не позвонишь – ничего страшного (Alex_Odeychuk)
voilà qui s'appelle parler !вот это другой разговор!
voilà qui s'appelle parler !вот это дело!
voilà qui s'appelle partir !вот тебе и уехали!
voilà qui s'appelle partir !уехали, что называется