DictionaryForumContacts

   French Russian
Terms containing affaires a | all forms | in specified order only
SubjectFrenchRussian
lawaffaire à l'examenрассматриваемое дело (ROGER YOUNG)
lawaffaire à l'instructionследственное дело (préparatoire)
lawaffaire à l'instruction préparatoireследственное дело (vleonilh)
law, ADRaffaire à primeсделка с премией (vleonilh)
lawaffaire à suivreдело, находящееся в производстве (vleonilh)
econ.affaire à termeфорвардная сделка
fin.affaire à termeсделка на срок (vleonilh)
lawaffaire à termeсрочная сделка (vleonilh)
fin.affaires à primeсделки с премией
fin.affaires à termeсрочные сделки
gen.associer qn à ses affairesпривлечь кого-л. к своим делам
lawaudience du tribunal examinant l'affaire relative à la procédure collectiveсудебное заседание по рассмотрению дела о банкротстве (NaNa*)
gen.avoir affaire avec qnиметь с кем-л. дело
obs.avoir affaire de...нуждаться в (...)
gen.avoir affaire en pocheбыть уверенным, что дело в шляпе (ROGER YOUNG)
gen.avoir affaire à qnиметь дело (с кем-л. vleonilh)
gen.avoir affaire à forte partieиметь дело с сильным противником
gen.avoir beaucoup d'affaires sur tes brasбыть заваленным делами
lawavoir des affaires officielles à traiter avec....иметь официальные деловые отношения с... (vleonilh)
gen.avoir des affaires par-dessus la têteиметь забот полон рот (Helene2008)
gen.avoir des affaires par-dessus la têteбыть занятым по горло
econ.avoir des relations d'affairesиметь деловые отношения (avec ... - с ... // Le Figaro Alex_Odeychuk)
gen.avoir le secret de l'affaireраспутать дело
gen.avoir le secret de l'affaireразгадать
gen.avoir soin de ses affairesбыть аккуратным
gen.cela ne change rien à l'affaireэто ничего не меняет
inf.cette affaire a claquéдело не лопнуло
inf.cette affaire a claquéдело не выгорело
busin.chiffre d'affaires à l'exportationоборот по экспорту (vleonilh)
hist.commissariat du peuple aux Affaires intérieuresНКВД (народный комиссариат внутренних дел Alex_Odeychuk)
hist.Commissariat du peuple aux Affaires intérieuresНародный комиссариат внутренних дел (Alex_Odeychuk)
hist.Commissariat du peuple aux Affaires intérieures de l'URSSНКВД СССР (Alex_Odeychuk)
hist.Commissariat du peuple aux Affaires intérieures de l'URSSНародный комиссариат внутренних дел СССР (Alex_Odeychuk)
gen.compliquer à plaisir les affaires les plus simplesвносить ненужные осложнения в простейшие дела
patents.connaître d'affaires relatives à des brevetsиметь право рассматривать патентные споры
proverbDieu vous garde d'un homme qui n'a qu'une affaireу кого что болит, тот о том и говорит (vleonilh)
gen.Direction générale adjointe aux Affaires internationales et européennesГенеральный директорат по европейским делам и международным отношениям (ROGER YOUNG)
fin.donner de l'extension à une affaireрасширять дело
gen.donner le branle à une affaireдать ход делу
journ.donner suite à une affaireдать делу ход
gen.donner suite à une affaireдать ход делу (ROGER YOUNG)
inf.donner un coup d'épaule à une affaireпротолкнуть дело (Morning93)
busin.donner une suite à une affaireдавать ход делу (vleonilh)
gen.délégation aux Affaires stratégiquesУправление по стратегическим вопросам (Lara05)
gen.embrasser beaucoup d'affaires à la foisвзяться за много дел сразу
polit.entrer aux affairesвзять бразды правления в свои руки (Alex_Odeychuk)
gen.examiner à fond une affaireдетально изучить дело
slangfaire son affaire àубрать (Helene2008)
slangfaire son affaire àустранить силой (Helene2008)
slangfaire son affaire àукокошить (Il faut te décider : si tu ne veux pas tuer mes beaux-parents, à peine sorti de prison, je te ferai ton affaire. Helene2008)
slangfaire son affaire àгрохнуть (S'il me met la main au collet, son affaire est faite ! Helene2008)
slangfaire son affaire àсвести счёты (Helene2008)
slangfaire son affaire àкокнуть (Helene2008)
slangfaire son affaire àубить (Les gens du milieu lui ont fait son affaire. Helene2008)
gen.greffier du juge aux affaires familialesсекретарь суда по семейным делам (ROGER YOUNG)
nonstand.il a eu son affaireему крышка
nonstand.il a eu son affaireего избили
inf.il a trempé dans l'affaireу него рыльце в пуху (Yanick)
gen.il a été le pigeon de l'affaireон был главной жертвой этой махинации
gen.il est directement mêlé à cette affaireон имеет непосредственное отношение к этому делу (kee46)
gen.il est directement mêlé à cette affaireон имеет прямое отношение к этому делу (kee46)
proverbil n'y a pas de gens plus affairés que ceux qui ne font rienто завтракаю, то обедаю, а погулять когда-не ведаю (vleonilh)
journ.impossible d'avoir affaire avec luiс ним каши не сваришь
gen.inscrire l'affaire à la listeзаписать дело в список (ROGER YOUNG)
gen.Je vous fais votre affaire à tous les deuxЯ с вами обоими расправлюсь (z484z)
lawjuge aux affaires familialesсудья по семейным делам (transland)
gen.juge aux affaires familialesсудья по делам о расторжении брака (ROGER YOUNG)
journ.l'affaire a claquéдело лопнуло
journ.l'affaire a ratéдело лопнуло
gen.l'affaire a été chaudeгорячее было дело
lawl'affaire a été mise en état le дело принято к производству дата (AlyonaP)
proced.law.l'affaire a été retenueразбирательство дела было продолжено (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.l'affaire est allée à vau-l'eauдело сорвалось
lawl'affaire passe demain à l'audienceдело слушается завтра
journ.l'affaire tire à sa finдело идёт к развязке
gen.L'affaire tourne au tragique.Дело принимает трагический оборот. (Iricha)
idiom.l'affaire va à godilleдело швах, дело плохо (Rori)
polit.laisser les affaires politiques àоставить политические дела в руках (кого именно Alex_Odeychuk)
for.pol.le secrétaire d'Etat français aux affaires européennesгосударственный секретарь Франции по европейским делам (Le Monde, 2020)
gen.mener une affaire au grand trotбыстро провернуть дело
gen.mes affaires me rappellent à la villeдела требуют моего присутствия в городе
crim.law.mettre fin à l'affaireзакрыть дело (Alex_Odeychuk)
foreig.aff.ministre belge des Affaires étrangères se rendra le 28 mai prochain à Paris pour une visite officielle de deux jours, annonce-t-on à Bruxelles de source informéeкак стало известно в Брюсселе из информированных источников, 28 мая этого года в Париж с официальным визитом отбывает министр иностранных дел Бельгии (kee46)
foreig.aff.ministre belge des Affaires étrangères se rendra le 28 mai prochain à Paris pour une visite officielle de deux jours, annonce-t-on à Bruxelles de source informéeкак стало известно в Брюсселе из информированных источников, 28 мая этого года в Париж с официальным двухдневным визитом отбывает министр иностранных дел Бельгии (kee46)
gen.ministère des affaires étrangères et des sénégalais à l´extérieurминистерства иностранных дел и по делам сенегальцев, проживающих за рубежом (ROGER YOUNG)
gen.Nous regrettons de ne pouvoir encore répondre définitivement à votre lettre au sujet de l'affaire ci-dessus mentionnéeМы сожалеем, что не можем пока ответить определённо на ваше письмо по поводу вышеупомянутого дела. (Raz_Sv)
polit.négociations au niveau des ministres des Affaires étrangèresпереговоры на уровне министров иностранных дел
lawparticipants à l'affaireучастники процесса (ROGER YOUNG)
polit.participer aux affaires politiquesучаствовать в политике (Alex_Odeychuk)
lawpartie à une affaireучастник дела (ROGER YOUNG)
lawparties à l'affaireстороны по делу (ROGER YOUNG)
busin.peu d'empressement à se lancer dans une affaireнежелание браться за дело (vleonilh)
lawpour les affaires concernant des personnes qui n'ont pas atteint l'âge de 16 ansпо делам несовершеннолетних (vleonilh)
gen.procéder à l'examen de l'affaireпроводить рассмотрение дела (ROGER YOUNG)
gen.quel que soit le temps qu'il consacre à cette affaire, il échoueсколько бы времени он не тратил на это дело, у него ничего не получается (shamild)
gen.remettre à qn le soin de ses affairesпоручить кому-л. заботу о своих делах
lawrenvoyer l'affaire à une audience ultérieureоткладывать судебное разбирательство (vleonilh)
polit.respect du droit des peuples à l'indépendance, la souveraineté, l'autodétermination, la non-ingérence dans leurs affaires intérieuresуважение права народов на независимость, суверенитет, самоопределение и невмешательство в их внутренние дела
gen.rompu aux affairesискушённый в делах
nonstand.régler son affaire a qnприкончить (кого-л.)
nonstand.régler son affaire a qnрасквитаться (с кем-л.)
busin.répugnance à se lancer dans une affaireнежелание браться за дело
Игорь Миг, int. law.Secrétaire général adjoint aux affaires politiques ОАЕпомощник Генерального секретаря по политическим вопросам
Игорь Миг, UNSecrétaire général adjoint aux affaires économiques et socialesЗаместитель Генерального Секретаря по экономическим и социальным вопросам
dipl.Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au DéveloppementФедеральная государственная служба иностранных дел, внешней торговли и сотрудничества в целях развития (бывш. МИД Бельгии dms)
gen.ses affaires sont à l'enversего дела идут плохо
lawsoumettre l'affaire à l'arbitrageпередать дело в третейский суд (NaNa*)
Игорь Миг, UNSous-Secrétaire général aux affaires humanitaires et Coordonnateur adjoint des secours d'urgenceпомощник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и заместитель Координатора чрезвычайной помощи
Игорь Миг, int. law.Sous-Secrétaire général aux affaires politiques ООНпомощник Генерального секретаря по политическим вопросам
Игорь Миг, UNSous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisationsпомощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам
gen.SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au DéveloppementФедеральная государственная служба иностранных дел, внешней торговли и сотрудничества в целях развития (ROGER YOUNG)
gen.succomber à la fièvre de bonnes affairesподдаться всплеску натиску, разгару полезных предложений (из рекламы z484z)
patents.suspension d'une affaire en contrefaçon à cause d'une action pendante en nullitéпрекращение процесса о нарушении вследствие подачи иска о признании недействительности
idiom.toutes ses affaires sont à la traîneон забросил свои дела (Rori)
gen.tribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaireсуд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела суду (le tribunal de grande instance a aussi une compétence exclusive / http://www.droit24.fr/a/le-déroulement-de-la-procédure-devant-le-tribunal-de-grande-instance ROGER YOUNG)
gen.tribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaireсуд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела суду
busin.un homme d'affaires qui a réussiпреуспевающий бизнесмен
org.name.Un monde plus sûr: notre affaire à tousБолее безопасный мир: наша общая ответственность
gen.vaquer à ses affairesнаходиться при исполнении своих обязанностей
gen.Vice-recteur aux affaires académiquesПроректор по учебной работе (ROGER YOUNG)
lawvice-recteur aux affaires académiques, à la recherche et aux relations internationalesпроректор по научно-педагогической работе и международным связям (ROGER YOUNG)
lawVice-recteurs aux affaires académiques, à la recherche et aux relations internationalesпроректор по научно-педагогической работе и международным связям (ROGER YOUNG)
gen.vous aurez affaire à moi !вы ещё обо мне услышите (угроза)
gen.vous avez fait une affaireвы сделали выгодное дело
proverbà demain les affaires sérieusesотложим дело на завтра
lawà l'étape de l'examen de l'affaireна стадии рассмотрения дела (NaNa*)
proverbà nouvelles affaires, nouveaux conseilsдела другие, и советы иные (vleonilh)
idiom.à nouvelles affaires, nouveaux conseilsновое дело-новые хлопоты (Rori)
busin.Ça n'a rien de personnel, ce sont juste les affairesничего личного, только бизнес (la_tramontana)
lawécrit «spontané» antérieur à l'affaireсвободный образец рукописи
dipl.être accueilli à sa descente d'avion par le ministre des Affaires étrangèresбыть встреченным у трапа самолёта министром иностранных дел (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être à la tête de l'affaireбыть во главе дела (Helene2008)
gen.être à son affaireзаниматься своим делом