Subject | French | Russian |
gen. | a la fois | сразу (similarity) |
fishery | activité liée à la pêche | деятельность, связанная с рыбным промыслом |
fishery | activité liée à la pêche | деятельность, связанная с рыболовством |
gen. | adresser la demande d'entraide judiciaire internationale à | обращаться с просьбой о предоставлении международной правовой помощи к (ROGER YOUNG) |
gen. | Agence d'Aide a la Cooperation Technique et au Developpement | Агентство по Оказанию Помощи в Техническом Сотрудничестве и Развитии (ACTED Vladimir71) |
gen. | Agence fédérale pour la CEI, diaspora russe à l'étranger et coopération internationale culturelle et en sciences humaines (ROSSOTROUDNITCHESTVO | Россотрудничество (Sherlocat) |
fishery | aliments congelés prêts à la consommation | готовая к употреблению в пищу мороженая рыба инспектирование улова |
gen. | aller a la ruine | приходить в упадок |
gen. | aller à la campagne | поехать за город (ananasikan) |
gen. | aller à la montagne | поехать в горы (z484z) |
gen. | aller à la neige | кататься на лыжах (z484z) |
gen. | aller à la neige | ехать на зимний курорт в горы (z484z) |
gen. | après la partie officielle on se mettra à danser | после официальной части начнутся танцы (sophistt) |
gen. | au milieu de la nuit de samedi à dimanche | в ночь с субботы на воскресенье (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | au prochain croisement vous prenez la première à droite | на следующем перекрестке поверните направо (z484z) |
med. | barème européen d'incapacité et le dommage à la santé | европейская расчётная таблица степени нетрудоспособности и ущерба здоровью |
gen. | bloc de terre moulé à la main | "ляпнутый" глиняный кирпич |
gen. | boire la coupe jusqu'à la lie | испить чашу до дна |
gen. | Bureau pour l'enseignement de la langue et de la civilisation françaises à l'étranger | Бюро по преподаванию французского языка и цивилизации за рубежом (B.E.L.C. vleonilh) |
med. | cachexie due à la carence en iode | йодная кахексия |
gen. | causer de la joie à qn | радовать (ROGER YOUNG) |
gen. | ce séjour à la montagne l'a transformé | после этого пребывания в горах он стал намного лучше выглядеть |
gen. | cela lui a valu la sympathie générale | это завоевало ему всеобщую симпатию |
gen. | cela lui a valu la sympathie générale | это завоевало ему общую симпатию |
gen. | Certificat d'aptitude à la profession d'avocat | Свидетельство о пригодности к адвокатской профессии (CAPA vleonilh) |
gen. | ces montagnes se continuent jusqu'à la mer | эти горы тянутся до самого моря |
gen. | c'est de la part de qui? a | кто это говорит? (вопрос по телефону) |
gen. | cet enfant a des grandes dispositions pour la musique y | этого ребёнка большие способности к музыке |
fishery | chalut à la perche | бим-трал |
fishery | chalutage à la crevette des eaux chaudes | траловый лов тепловодной креветки |
fishery | chalutage à la crevette en zone tropicale | траловый лов тропической креветки |
gen. | chargé de cours à la chaire de chimie organique | доцент кафедры органической химии (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг | chiffre arrêté à la fin de novembre 1985 | на конец месяца |
gen. | commentaire relatif à la commande | комментарий к заказу (ROGER YOUNG) |
gen. | Commissariat général à la modernisation de l'Etat | Генеральный комиссариат по модернизации государственного управления (Фр. vleonilh) |
gen. | conformément à la procédure établie par la loi | в установленном законодательством порядке (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг, ecol. | Conférence ministérielle consacrée aux législations et à la gouvernance dans le domaine des forêts | Конференция министров стран Восточной Азии по вопросу обеспечения охраны лесов и управления ими |
gen. | Convention sur la reconnaissance des qualifications relatives à l'enseignement supérieur dans la région européenne | Конвенция о признании квалификаций высшего образования в европейском регионе (ROGER YOUNG) |
gen. | coucher a l'enseigne de la lune | ночевать под открытым небом |
med. | coudure de la verge à l'érection | перегиб полового члена во время эрекции |
gen. | croyez à la guerre | думать, что будет война |
gen. | c'était la dernière goute d'eau qui a fait déborder le vase de ma patience | это было последней каплей, переполнившей чашу моего терпения (Yanick) |
gen. | dans la nuit de jeudi à vendredi | в ночь с четверга на пятницу (Alex_Odeychuk) |
gen. | dans la vie, il y a des hauts et des bas | в жизни есть белые и чёрные полосы (Iricha) |
gen. | de l'amont a la mine | от А до Я (rus__lan) |
gen. | de là à penser | делать из этого вывод (Elle ne supportait pas qu'il soit dans la cuisine pour une question d'éducation, mais de là я penser qu'elle ne l'aimait pas, non c'est exagéré. I. Havkin) |
gen. | depuis le commencement jusqu'à la fin | от начала до конца |
gen. | donner la colique à qn | нагнать страху (на кого-л.) |
gen. | donner libre cours à la fantaisie | дать волю воображению (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг | Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies | Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых Наций |
gen. | défendre jusqu'à la dernière cartouche | защищать до последнего патрона (z484z) |
comp. | délégué à la protection des données | уполномоченный по защите данных (Alex_Odeychuk) |
gen. | départ à la retraite | выход на пенсию (vleonilh) |
gen. | départ à la retraite | уход на пенсию (vleonilh) |
gen. | elle a la langue preste y | неё язык хорошо подвешен |
gen. | elle a la larme facile | неё глаза на мокром месте |
gen. | elle a passé la trentaine | ей перевалило за тридцать |
gen. | elle a toujours la larme à l'œil | у неё глаза вечно на мокром месте |
gen. | en venir à la conclusion | прийти к выводу что (ROGER YOUNG) |
gen. | endroit où la neige a fondu | проталина (Morning93) |
gen. | enduit de finition à la chaux | известковая тонкая штукатурка |
gen. | enduit de finition à la chaux | известковая глянцевая штукатурка |
gen. | enduit extérieur à la chaux | наружная известковая штукатурка |
gen. | 'enduit à la chaux | известковая штукатурка |
gen. | esperance de vie à la naissance | ожидаемая продолжительность жизни при рождении (vleonilh) |
gen. | et si ... à la fois | и в то же время такая ... (Alex_Odeychuk) |
gen. | et si ... à la fois | и в то же время такой ... (Alex_Odeychuk) |
gen. | exposition à la pluie battante | опасность при воздействий ливня |
gen. | faire fonctionner la planche à billets | пустить в ход печатный станок |
gen. | faire la cour à qn | ухаживать за (кем-л.) |
gen. | faire la vie dure à | держать в черном теле (z484z) |
gen. | faire la vie dure à | держать в ежовых рукавицах (z484z) |
gen. | faire marcher la planche à billets | пустить в ход печатный станок |
gen. | faire ses études à la faculté de | учится на факультете (ROGER YOUNG) |
gen. | faire un nœud à la mémoire М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" | завязать узелок для памяти (z484z) |
gen. | faire un nœud à la mémoire М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" | завязать узелок на память (z484z) |
gen. | faire un saut à la maison | забежать домой (z484z) |
gen. | faire un saut à la maison | заскочить домой (z484z) |
gen. | fraude à la loi | обход закона (https://fr.wikipedia.org/wiki/Fraude_я_la_loi ROGER YOUNG) |
gen. | fraude à la loi | обход закона (ROGER YOUNG) |
gen. | garder son amour jusqu'à la mort | пронести любовь через всю жизнь (@NGEL) |
gen. | grave blessure à la tête | тяжелая травма головы (z484z) |
gen. | grave blessure à la tête | тяжелая рана на голове (z484z) |
gen. | grave blessure à la tête | тяжелое ранение головы (z484z) |
gen. | grâce à la diligence de | благодаря старанию (Sergei Aprelikov) |
gen. | grâce à la diligence de | благодаря усердию (Sergei Aprelikov) |
gen. | grève à la japonaise | забастовка по-японски (ношение нарукавной повязки в знак недовольства) |
gen. | horaire à la carte | гибкий график работы |
gen. | Il a appris les rudiments de la grammaire. | Он выучил азы грамматики. (Iricha) |
gen. | il a de la bouillie dans le crâne | у него каша в голове (tais_athens) |
gen. | Il a de la famille à Lyon. | У него есть родственники в Лионе. (Iricha) |
gen. | il a de la poigne y | него крепкая хватка |
inf. | il a de la suite dans les idées | он упорно добивается своего |
gen. | il a il fait de la température | у него жар |
gen. | il a il fait de la température | у него температура |
inf. | il a dit bonsoir à la compagnie | он приказал долго жить |
gen. | il a du boulot par-dessus la tête | у него работы невпроворот (Iricha) |
inf. | il a encore sa valise à la gare | он ещё деревенщина неотёсанная |
gen. | il a eu de la veine | ему повезло |
gen. | il a eu de la veine | ему посчастливилось |
gen. | il a eu la gentillesse de m'aider | он любезно помог мне |
gen. | il a eu la hardiesse de soutenir cela! y | него хватило наглости говорить такое! |
gen. | il a eu la simplicité de croire | он был настолько наивен, что поверил |
gen. | il a eu la vie sauve | он спасся (Iricha) |
gen. | il a la barbe trop jeune y | него ещё молоко на губах не обсохло |
gen. | il a la bougeotte | ему не сидится на месте |
gen. | il a la comprenette un peu dure | до него не сразу доходит |
gen. | il a la figure renversée | на нём лица нет |
gen. | il a la frite | ему везёт |
gen. | il a la gorge prise y | него болит горло |
inf. | il a la goutte au nez | у него течёт из носа (насморк Iricha) |
gen. | il a la goutte y | него из носа течёт |
gen. | il a la grippe, il est grippé | он болен гриппом (Motyacat) |
gen. | il a la génie des complications | он как никто умеет запутать дело |
gen. | il a la langue bien affilée | у него язык хорошо подвешен (Morning93) |
gen. | il a la langue bien pendue | он за словом в карман не полезет |
journ. | il a la langue bien pendue | он за словом в карман не лезет |
gen. | il a la langue bien pendue | у него язык хорошо подвешен (Morning93) |
gen. | il a la langue bien pendue | у него язик хорошо подвешен |
gen. | il a la lèvre ouverte | у него рассечена губа |
gen. | il a la main | он не слишком давит на своих подчинённых |
gen. | il a la main | у него лёгкая рука (о хирурге) |
gen. | il a la main | он драчлив |
gen. | il a la main malheureuse y | ему не везёт |
gen. | il a la main malheureuse y | него несчастливая рука |
gen. | il a la manière... | он ловко это делает |
gen. | il a la mine allongée longue, de dix pieds de long y | него вытянулось лицо (от неожиданности, огорчения и т.п.) |
gen. | il a la rage de... | он страстный охотник до (...) |
gen. | il a la spécialité de... | он вечно (...) |
gen. | il a la vedette | его имя напечатано в афише крупными буквами |
gen. | il a la vue trouble | у него мутится в глазах |
gen. | Il a le coeur sur la main et avec sa générosité il est prêt à réchauffer la Terre entière. | У него душа нараспашку, и своей добротой готов обогреть весь земной шар. (Yanick) |
gen. | il a passé la cinquantaine | ему за пятьдесят |
gen. | il a passé la soixantaine | ему пошёл седьмой десяток |
inf. | il a passé là-dessus comme chat sur braise | он вскользь упомянул об этом |
gen. | il a pris la pipe | он провалился |
gen. | il a pris la pipe | ему попало |
gen. | il a quitté la maison sans regarder derrière | он навсегда покинул дом |
gen. | il a rendez-vous avec la chance | ему повезло |
gen. | il a tout bouleversé dans la maison | он весь дом перевернул вверх дном |
gen. | il a trouvé la bonne méthode pour... | он нашёл хороший способ, чтобы (...) |
gen. | il a un fil à la patte | он связан по рукам и ногам |
gen. | il a un sens aigu de la réalité y | него обострённое чувство реальности |
gen. | il a une idée derrière la tête | он что-то задумал |
gen. | il a été lucide jusqu'à la fin | он оставался в здравом уме до самого конца (marimarina) |
gen. | il lui a accordé la main de sa fille | он согласился отдать ему в жёны свою дочь |
gen. | il m'a persuadé de la sincérité de ses intentions | он убедил меня в искренности своих намерений |
gen. | il m'a tenu là pendant une heure | он продержал меня целый час |
gen. | il m'accompagna jusque'à la ville | он проводил меня до города |
gen. | il n'a pas bu la valeur d'un verre de vin | он и рюмки не выпил |
gen. | il n'a pas décoléré de toute la journée | он весь день кипел |
gen. | il n'a pas décoléré de toute la journée | он за весь день не отошёл |
gen. | il n'a pas inventé la poudre | он с неба звёзд не хватает |
gen. | il n'a pas inventé la poudre | он пороху не выдумает |
inf. | il n'a pas la lumière à tous les étages | у него не все дома (alterprete) |
gen. | il n'a plus d'attaches là-bas | его там больше ничего не держит (Yanick) |
gen. | il n'a que la peau et les os | у него только кожа да кости (Yanick) |
gen. | il ne marche qu'à la trique | на него действуют только угрозы |
gen. | Il n'y a pas de limite à la perfection | совершенству нет предела (Julia_477) |
inf. | il n'y a pas péril en la demeure | не горит (Le Petit Robert, 1996 Boria) |
gen. | il n'y a plus d'huile dans la lampe | жизненные силы угасают |
gen. | il n'y a plus d'huile dans la lampe y | него уже не хватает сил |
gen. | Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. | Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. (Helene2008) |
gen. | il y a de la java dans l'air | положение неспокойное |
gen. | il y a de la mer | море волнуется |
gen. | il y a de la pluie | дождливая погода (z484z) |
gen. | il y a de la viande dedans ? | в этом блюде есть мясо? (sophistt) |
gen. | il y a de l'eau dans la gaz | между ними чёрная кошка пробежала (z484z) |
gen. | il y a deux grands kilomètres d'ici-là | отсюда до того места добрых два километра |
gen. | il y a du louche là-dedans | тут дело нечисто |
gen. | il y a la complexité mais il y a les mensonges | есть запутанность, а есть ложь (Alex_Odeychuk) |
gen. | il y a là | существует (Il y a là un problème de compétences auquel il faut remédier en investissant massivement dans la formation. - Существует проблема навыков, которую нужно решать, вкладывая значительные средства в обучение. // Le Journal du dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
HR | il y a là un problème de compétences auquel il faut remédier en investissant massivement dans la formation | существует проблема навыков, которую нужно решать, вкладывая значительные средства в обучение (Le Journal du dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | il y a qch là-dessous | тут что-то кроется |
gen. | il y a péril en la demeure | дело не терпит отлагательства |
gen. | il y a toujours ta place à la table familiale | для тебя всегда остаётся место за семейным столом (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | il y a toujours ta place à la table familiale | для тебя всегда есть место за семейным столом (Alex_Odeychuk) |
gen. | il y a un mystère là-dessous | под этим что-то кроется |
gen. | il y avait là un homme qui s'offrit à m'accompagner | там был человек, который предложил сопровождать меня (qui в конструкциях с личным глаголом) |
gen. | incriminer la participation de qn à un vol | инкриминировать участие кого-л. в краже (ROGER YOUNG) |
gen. | infraction à la loi | правонарушение (ROGER YOUNG) |
gen. | inférieur à la moyenne | ниже среднего (robinfredericf) |
med. | insuffisance pondérale à la naissance | низкий вес при рождении |
gen. | introduction à la chimie | введение в химию |
gen. | j'ai eu de la peine à le reconnaître | я с трудом его узнал |
med. | j'ai mal à la tête | у меня болит голова (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'ai mal à la tête | у меня болит голова |
gen. | Jeter à la mer avec une pierre au cou | бросить в море с камнем на шее (z484z) |
gen. | jouer à la bataille navale | играть в морской бой (z484z) |
gen. | jouer à la Bourse | играть на бирже |
gen. | jusqu'à la ceinture | по пояс |
gen. | jusqu'à la consommation des siècles | до скончания века |
gen. | jusqu'à la fin de nos jours | до конца жизни (будем вместе sophistt) |
gen. | jusqu'à la fin de nos jours | до конца наших дней (будем вместе sophistt) |
gen. | jusqu'à la fin des siècles | до скончания века |
gen. | jusqu'à la fin des temps | до конца жизни (sophistt) |
gen. | jusqu'à la gauche | полностью |
gen. | jusqu'à la gauche | до конца |
gen. | jusqu'à la moelle des os | до мозга костей |
gen. | jusqu'à la nuit tombée | дотемна (marimarina) |
gen. | jusqu'à la saint-glinglin | до второго пришествия |
gen. | la balle l'a manqué | пуля не задела его |
gen. | la blague n'a pas pris | этой шутке не поверили |
gen. | la buée a brouillé les verres de mes lunettes | от пара у меня запотели стёкла очков |
gen. | la chambre a admettreis le pourvoi | палата приняла жалобу |
gen. | la chance a tourné | счастье изменило |
gen. | la chatte a fait cinq petits | кошка родила пять котят |
gen. | La Cour a rendu l'arrêt suivant :/Le tribunal a décidé de/Le tribunal a rendu son verdict // a statué,a édicté, a disposé/Le tribunal à résolu | "суд постановил" (Voledemar) |
gen. | la crise a éclaté | разразился кризис (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | la critique l'a rudement malmené | ему здорово досталось от критиков |
gen. | la douleur l'a lâché | боль отпустила его (Voledemar) |
gen. | la délégation a quitté Moscou par avion à destination de Paris | делегация вылетела из Москвы в Париж (kee46) |
gen. | la démarche a abouti | попытка удалась (I. Havkin) |
gen. | la démarche n'a pas abouti | попытка провалилась (I. Havkin) |
gen. | la gelée a tué les pommiers | морозом побило яблони |
gen. | la grippe l'a repris | он снова заболел гриппом |
gen. | la grêle a tout vendangé | град всё побил |
gen. | la guerre a durement éprouvé ce pays | страна тяжело пострадала от войны |
journ. | la guerre a éclaté | разразилась война |
journ. | la guerre a éclaté | война разразилась |
gen. | la guerre a éclaté | началась война |
gen. | la guerre finie, le pays a vite rétabli son économie nationale | Война окончилась. Страна быстро восстановила свою экономику (kee46) |
gen. | la guerre finie, le pays a vite rétabli son économie nationale | после окончания войны страна быстро восстановила свою экономику (kee46) |
gen. | la guerre finie, le pays a vite rétabli son économie nationale | после того как война окончилась, страна быстро восстановила свою экономику (kee46) |
gen. | la guerre finie, le pays a vite rétabli son économie nationale | закончив войну, страна быстро восстановила свою экономику (kee46) |
gen. | la langue m'a fourché | я оговорился (Morning93) |
gen. | la latte à section triangulaire | треугольная планка |
gen. | la ligne a vu son trafic s'accroître | объём перевозок на этой линии увеличился |
gen. | la loi a passé | закон принят |
gen. | la loi a passé | закон прошёл |
gen. | la maison a été la proie des flammes | дом был объят пламенем |
gen. | la maladie lui a creusé les joues | от болезни у него впали щёки |
gen. | la malheur qui l'a atteint | несчастье, которое обрушилось на него |
gen. | la mayonnaise a pris | майонез загустел |
gen. | la mayonnaise n'a pas pris | что-то не прижилось (luciee) |
gen. | la mayonnaise n'a pas pris | что-то не сработало (luciee) |
gen. | la mayonnaise n'a pas pris | что-то не сложилось (luciee) |
gen. | la mayonnaise n'a pas pris | команда не сплотилась (luciee) |
gen. | la mousse a recouvert les lettres | письма покрылись мхом (Alex_Odeychuk) |
gen. | la mémoire lui a failli | память ему изменила |
gen. | la nature l'a bien doté | природа щедро одарила его |
gen. | la nature l'a bien déshérité | природа его обделила |
gen. | la nature l'a bien déshérité | природа оказалась немилостивой к нему |
gen. | la nature l'a bien partagé | природа щедро наделила его |
gen. | la nature l'a richement doté | природа щедро одарила его |
gen. | la nouvelle a fait l'effet d'une bombe | новость произвела очень большое впечатление (z484z) |
gen. | la nouvelle a fait l'effet d'une bombe | новость поразила всех (z484z) |
gen. | la perfection n'a pas de bornes | совершенству нет предела (Julia_477) |
gen. | la peur l'a saisi | страх овладел им |
gen. | la peur l'a saisi | страх обуял его |
gen. | la pièce a fait four | пьеса провалилась (Morning93) |
gen. | la pièce a réussi | пьеса имела успех (Morning93) |
gen. | la pièce a été applaudie | пьеса имела успех (Morning93) |
gen. | la plaisanterie a assez duré | шутка затянулась (Iricha) |
gen. | la pluie a percé mes habits | я насквозь промок под дождём |
gen. | la pluie a radouci le temps | после дожди потеплело |
gen. | la pluie nous a surpris | нас застал дождь |
gen. | la police a pris le voleur | полиция поймала вора |
gen. | la police l'a agrafé | его схватила полиция |
gen. | la porte a joué | дверь перекосилась |
gen. | la presse l'a démoli | пресса его раскритиковала в пух и прах (luneau) |
gen. | la production a connu une baisse | производство снизилось |
gen. | la production a fléchi | производство снизилось |
comp. | la protection des données à caractère personnel | защита персональных данных (Alex_Odeychuk) |
gen. | la rivière a gelé | река замёрзла |
gen. | la rivière a grossi | вода в реке прибыла |
gen. | la rivière a pris | река стала |
gen. | la récréation a sonné | прозвенел звонок на перемену (z484z) |
gen. | la résistance à la compression | прочность на сжатие |
gen. | la science n'a pas de patrie | наука не знает границ |
gen. | la sueur a perlé sur son front | пот проступил у него на лбу (Morning93) |
gen. | la sécheresse a provoqué la ruine de viticulteurs | засуха разорила некоторых виноградарей (Alex_Odeychuk) |
gen. | la sécheresse a provoqué la ruine des viticulteurs | засуха разорила всех виноградарей (в этом предложении определенный артикль les (viticulteurs) и предлог de образуют слитную форму des Alex_Odeychuk) |
gen. | la tempête de neige a éclaté | поднялась метель (Morning93) |
gen. | la tempête de neige a éclaté | поднялся буран (Morning93) |
gen. | la tentative n'a pas abouti | попытка провалилась (I. Havkin) |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | поделом тебе! |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | так ему и надо (контекстуально) |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | зуб за зуб |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | отольются кошке мышкины слёзки |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | кто роет яму другому, сам в нее упадёт |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | отзовутся кошке мышкины слёзки |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | что посеешь, то и пожнёшь |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | не плюй в колодец ... |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | не плюй в колодец-пригодится воды напиться |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | что заслужил, то и получил |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | око за око |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | не рой другому яму-сам в нее попадёшь |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | получай, что заслужил в определённом контексте |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | хочешь себе добра, то никому не делай зла |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | каков привет, таков ответ |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | поделом ему |
Игорь Миг | la tricherie revient à son maître | чего себе не желаешь, того и другому не твори |
gen. | la vie l'a beaucoup cahoté | жизнь его здорово потрёпала |
gen. | la vie l'a marqué | жизнь наложила на него отпечаток |
gen. | la vie m'a donné raison | жизнь показала, что я был прав (Iricha) |
gen. | la vie y a du mauvais et du bon | жизнь бывает плохой и хорошей (Alex_Odeychuk) |
gen. | la voiture a fait un cahot | машину встряхнуло |
gen. | la voiture a fait un saut dans le ravin | автомашина свалилась в овраг |
gen. | la voiture n'a pas voulu démarrer | машина не тронулась с места |
gen. | la vérité a percé | правда вышла наружу |
gen. | la vérité a transpiré | правда обнаружилась |
gen. | laisse moi faire, on à la nuit devant nous | позволь мне сделать это в нашу ночь (Alex_Odeychuk) |
gen. | Le gouverneur a appelé la population des zones à risque... | Губернатор призвал население в зонах риска... (Celine_paris) |
gen. | le retour à la terre | возвращение к сельской жизни |
gen. | le teste de résistance à la compression | испытание на сжатие |
gen. | le thème a retrouvé de la vigueur | эта тема опять стала актуальной (Iricha) |
gen. | l'eau va toujours à la rivière | деньги к деньгам М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
gen. | les salariés sont assujettis à la sécurité sociale | рабочие подлежат социальному страхованию (kee46) |
gen. | l'idée a germé dans la tête de | эта идея зародилась в голове кого-л. (Iricha) |
gen. | lisser à la taloche de feutre | затереть войлоком |
gen. | lit à la française | постель, застеленная по французскому обычаю (вместо подушки - валик, одеяло и простыня, заменяющая пододеяльник, туго заправлены под матрац vleonilh) |
gen. | lit à la scandinave | постель, застеленная по скандинавским обычаям (матрац, 2 простыни, подушка и сверху - перина vleonilh) |
gen. | livrer à la publicité | предать гласности |
gen. | loger a l'enseigne de la lune | ночевать под открытым небом |
med. | longueur de la verge à l'état flaccide | длина полового члена в состоянии покоя |
fishery | longueur à la fourche | длина по Шмидту |
fishery | longueur à la fourche caudale | длина по Шмидту |
gen. | législation relative à la procédure pénale | криминально-процессуальное законодательство (ROGER YOUNG) |
gen. | législation relative à la procédure pénale | уголовно-процессуальное законодательство (ROGER YOUNG) |
gen. | ma lettre a croisé la vôtre | мы одновременно выслали друг другу письма |
gen. | ma lettre a croisé la vôtre | мы обменялись письмами |
gear.tr. | machine à fraiser les engrenages à la broche horizontale | станок зубофрезерный с горизонтальным шпинделем (Александр Рыжов) |
gear.tr. | machine à fraiser les engrenages à la broche verticale | станок зубофрезерный с вертикальным шпинделем (Александр Рыжов) |
gear.tr. | machine à roder à la pierre | зубохонинговальный станок (Александр Рыжов) |
gen. | magasin de vente à la commission | комиссионный магазин (vleonilh) |
gen. | marchand à la criée | уличный торговец-зазывала (vleonilh) |
gen. | maîtrise de méthodes informatiques appliquées à la gestion | диплом магистра по специальности "информатика и кибернетика" (MIAGE vleonilh) |
gen. | mec à la redresse | парень что надо |
gen. | mettre à la masse | соединить с корпусом |
gen. | mettre à la raison | усмирить (Lucile) |
gen. | mise à la retraite | перевод на пенсию |
gen. | monter la tête à qqn | настраивать против (z484z) |
gen. | monter la tête à qqn | взвинчивать (z484z) |
gen. | mortier à la chaux et au plâtre | известково-гипсовый раствор |
gen. | moulage à la main | способ ручной формовки |
gen. | naviguer à la bouline | идти бейдевинд |
gen. | ne pas être à la fête | быть в неприятном положении |
gen. | ne pas être à la page | отстать от жизни (Iricha) |
med. | neurones dopaminergiques à l'origine de la voie nigro-striée | дофаминергические нигростриарные нейроны (ROGER YOUNG) |
gen. | note de renvoi à la source | отсылка к источнику (ROGER YOUNG) |
gen. | nous nous couchons toujours à la même heure | мы всегда ложимся в одно и то же время |
gen. | On l'a prévenu à la dernière minute. | Его предупредили в последний момент. (Iricha) |
gen. | on n'a tous la même planète | у нас общая планета (Alex_Odeychuk) |
gen. | On ne peut pas tromper le moineau, qui a été abattu à la fois, avec de la paille. | стреляного воробья на мякине не проведёшь (ROGER YOUNG) |
gen. | on ne peut être partout à la fois | нельзя поспеть повсюду |
gen. | on ne peut être à la fois au four et au moulin | нельзя разорваться на части |
gen. | on ne peut être à la fois au four et au moulin | нельзя успеть сразу всюду |
gen. | ouverture à la française | французская увертюра (из 3 частей vleonilh) |
gen. | par dérogation à la loi | в изъятие из закона (ROGER YOUNG) |
gen. | partir à la poubelle | отправиться в мусорку (z484z) |
gen. | partir à la poubelle | отправиться в мусор (z484z) |
gen. | partir à la retraite | выйти на пенсию (marimarina) |
gen. | partir à la retraite | уйти на пенсию (marimarina) |
gen. | passer à la radio | крутить по радио (z484z) |
gen. | peindre a tempera à la tempera | писать темперой |
gen. | peinture à la chaux et à la caséine | известково-казеиновая побелка |
comp. | permettre la mise à jour de fichiers systèm | обновить системные файлы (e.g. Cela permettra la mise я jour de certains fichiers système sans redémarrer votre ordinateur. - Это обновит некоторые системные файлы без перезагрузки компьютера. Soulbringer) |
gen. | Personne n'a la certitude absolue. | бабушка надвое сказала (ROGER YOUNG) |
gen. | Personne n'a la certitude absolue. | Бабушка гадала, да надвое сказала (ROGER YOUNG) |
fishery | petit bateau pêchant à la turlutte | катер на водных лыжах |
fishery | petit bateau pêchant à la turlutte | малое рыболовное судно |
gen. | photographe à la seconde | специалист по моментальной фотосъёмке (vleonilh) |
med. | poids insuffisant à la naissance | низкий вес при рождении |
med. | poids à la naissance | масса тела при рождении |
fishery | politique relative à la confidentialité des données | правила защиты конфиденциальности данных |
gen. | porter l'argent à la banque | вносить деньги в банк |
gen. | porter ses bagages à la consigne | сдавать вещи в камеру хранения |
gen. | porter à la scène | написать пьесу |
gen. | poursuite à la responsabilité administrative | привлечение к административной ответственности (ROGER YOUNG) |
gen. | pousser jusqu'à la ville | продолжать путь до города |
gen. | prendre part à la conversation | вступить в разговор (vleonilh) |
gen. | Prends la garde a toi ! | Защищайся ! (kki4ab) |
gen. | proportionnellement à la durée de | соразмерно времени (действия Morning93) |
fishery | pêche pélagique à la palangre | пелагический ярусный лов |
fishery | pêche pélagique à la palangre | район пелагического ярусного лова |
fishery | pêche à la crevette de grand fond | промысел глубоководной креветки |
fishery | pêche à la dandinette | ловля на джиг |
fishery | pêche à la dandinette | заброс и подмотка приманка |
fishery | pêche à la ligne | район лова крючковыми снастями |
fishery | pêche à la ligne | удебный лов |
fishery | pêche à la ligne | крючковый лов |
fishery | pêche à la ligne | лов рыбы крючковыми снастями |
fishery | pêche à la ligne | лов на удочку |
fishery | pêche à la ligne de fond | донный лов |
fishery | pêche à la morue | тресковый промысел |
fishery | pêche à la morue | район трескового рыболовства |
fishery | pêche à la mouche | ловля рыбы на мушку |
fishery | pêche à la mouche | ловля рыбы нахлыстом |
fishery | pêche à la palangre | ярусный лов |
fishery | pêche à la palangre | лов ярусными снастями |
fishery | pêche à la palangre de surface | район поверхностного ярусного лова |
fishery | pêche à la senne coulissante | лов кошельковым неводом |
fishery | pêche à la surprise | даппинг |
fishery | pêche à la surprise | лов с вертикальным погружением приманки |
fishery | pêche à la traîne | троллинговый лов |
fishery | pêche à la trembleuse | даппинг |
fishery | pêche à la trembleuse | лов с вертикальным погружением приманки |
gen. | quand la cloche a sonné | когда прозвенел звонок (в некоторых школах висели колокольчики z484z) |
gen. | qui a de la retenue | выдержанный (Morning93) |
gen. | qui a la crainte de Dieu | богобоязненный (greenadine) |
gen. | ramener qqn à la raison | урезонить (Francoise Mallet-Joris, Cordélia z484z) |
gear.tr. | rectification par génération à la division périodique | шлифование по методу обката с периодическим единичным делением (Александр Рыжов) |
gen. | relatif à la construction en terre | касающийся техники строительства с применением глины |
gen. | relatif à la protection contre le feu | противопожарно-технический |
med. | respiration par la bouche-à-bouche | дыхание рот-в-рот |
gen. | retour à la maison | возвращение домой (vleonilh) |
gen. | retourner la critique à qn | ответить критикующему той же критикой |
gen. | retourner à la case départ | вернуться к исходному положению |
gen. | retourner à la case départ | вернуться к исходному месту |
gen. | retourner à la charge | возобновить попытку |
gen. | retrait d'argent à la banque | получение денег по вкладу |
gen. | retrait d'argent à la banque | изъятие вклада денег |
gen. | retrait d'une valise à la consigne | получение багажа из камеры хранения |
gen. | revenir à la case départ | вернуться к исходному положению |
gen. | revenir à la case départ | вернуться к исходному месту |
gen. | revenir à la charge | возобновить попытку |
gen. | revenir à la charge | возобновить попытки |
gen. | revenir à la mode | снова войти в моду |
gen. | revenir à la vie | воскреснуть |
gen. | revenir à la vie | вернуться к жизни |
gen. | rien n'a pu empêcher le progrès de la science | ничто не смогло помешать прогрессу науки (kee46) |
gen. | réduire a la misère | довести до нищеты |
med. | résection hépatique " à la demande " | экстренная резекция печени |
gen. | résistance à la compression d'un bloc | прочность кирпича |
gen. | résistance à la compression à sec | испытание на прочность в сухом состоянии |
dye. | résistance à la sueur | прочность к поту |
gen. | résistance à la traction - flexion | предел прочности на растяжение при изгибе |
gen. | résistance à la transmission thermique | сопротивление теплопроницаемости |
dye. | résistant à la lumière | светопрочный |
dye. | résistant à la lumière | прочный к свету |
journ. | sa fortune a été la proie des spéculateurs | его состояние стало лёгкой добычей для спекулянтов |
gear.tr. | saillie de dent à la corde | высота головки зуба до хорды (Александр Рыжов) |
gear.tr. | saillie de dent à la corde constante | высота до постоянной хорды зуба (Александр Рыжов) |
gear.tr. | saillie de dent à la corde de référence | высота до исходной хорды зуба (Александр Рыжов) |
gear.tr. | saillie de dent à la corde réelle | высота головки зуба до хорды в нормальном сечении (Александр Рыжов) |
gen. | salaire a la journée | подённая оплата |
gen. | salut à la française | приветствие по-французски (обнимание за плечи и попеременное прикладывание друг к другу правой и левой щекой (у женщин); у мужчин - рукопожатие со словами "Как дела vleonilh) |
gen. | sans retenu a la source | без удержания сбора с доходов от денежных капиталов. (Voledemar) |
gen. | se mettre à la tête de qch | возглавлять (ROGER YOUNG) |
gen. | se pendre a la sonnette de qn | без конца звонить (к кому-л.) |
gen. | s'enferrer jusqu'à la garde | запутаться |
gen. | s'enferrer jusqu'à la garde | грубо ошибиться |
gen. | s'exiler à la campagne | переселиться в деревню |
dye. | solidité à la lumière et au lavage | цветостойкость |
dye. | solidité à la lumière et au lavage | прочность окраски |
gen. | soumise à la TVA | облагаемой НДС (ROGER YOUNG) |
gen. | souque-à-la-corde | перетягивание каната (игра Iricha) |
gen. | s'élancer à la poursuite | броситься в погоню (Silina) |
fishery | taux de participation à la pêche | удельная доля удебного лова |
gen. | taux de résistance à la diffusion de vapeur d'eau | сопротивление диффузии водяного пара |
gen. | taxe à la valeur ajoutée T.V.A. | налог на добавленную стоимость |
gen. | tenir comme à la prunelle de ses yeux | дрожать, как за зеницу глаза (z484z) |
gen. | tenir comme à la prunelle de ses yeux | дорожить, как зеницей ока (z484z) |
avia. | tenue " à la mer " | плавучесть гидросамолёта (I. Havkin) |
gen. | trancher la gorge à qn | перерезать горло (кому-л.) |
fishery | traçabilité d'un bout à l'autre de la chaîne | полная прослеживаемость цепочки |
gen. | tripes à la mode de Caen | рубец по-кански |
gen. | trouver la parade une parade à | разработать стратегию (NikaGorokhova) |
gen. | trouver la parade une parade à | выработать меру (NikaGorokhova) |
gen. | trouver la parade une parade à | найти решение (trouver une parade efficace aux problèmes environnementaux / il faut trouver une parade à une réelle menace NikaGorokhova) |
gen. | tu sais pas la meilleure qu'il a fait | ты знаешь, что он выкинул? |
gen. | tu sais pas la meilleure qu'il a faite | ты знаешь, что он выкинул? |
gen. | tunique à la russe | туника в русском стиле (женское платье с меховой опушкой vleonilh) |
med. | un cytoplasme éosinophile avec un liseré à la périphérie | ободок эозинофильной цитоплазмы (Tati55) |
gen. | un homme à la mer | человек за бортом |
gen. | un mot a sauté dans la phrase | во фразе пропущено слово |
gen. | un ... à la fois | по одному ... за раз (Cette technique chirurgicale consiste à retirer une tumeur une couche à la fois. I. Havkin) |
gen. | usé jusqu'à la corde | изношенный до дыр |
gen. | vente à la boule de neige | "лавинная" продажа (продажа товара со скидкой с условием, что покупатель найдет других покупателей данного товара vleonilh) |
gen. | vente à la chandelle | "продажа при свечах" (продажа с аукциона, в ходе которой участники могут набавлять цену до тех пор, пока горит свеча vleonilh) |
gen. | vente à la mesure | мерная продажа (vleonilh) |
gen. | vente à la sauvette | неофициальная торговля в общественном месте без разрешения администрации (vleonilh) |
gen. | video a la demande, VOD | видео по запросу (la vidéo légalement téléchargeable sur Internet shamild) |
avia. | virage a la verticale | крутой вираж |
avia. | virage a la verticale | глубокий вираж |
gen. | voici la femme à qui on a promis votre aide | вот женщина, которой обещали вашу помощь |
gen. | y'a d'la musique dans mon transistor | есть и музыка в моём транзисторе (Alex_Odeychuk) |
gen. | à la fortune du pot | чем Бог послал |
gen. | à la limite de l'admissible/à la limite de l'obscénité/frôlant l'indécence/ | на грани фола (Voledemar) |
gen. | à la place de | взамен (I. Havkin) |
inf. | à la tienne | будь здоров! (пожелание чихнувшему Rori) |
gen. | ça a neigé toute la nuit | снег шёл всю ночь (ça заменяет безличное местоимение il) |
gen. | Ça va à la maison ? | Как дома? (z484z) |
gen. | écrire à la diable | писать как Бог на душу положит |
gen. | écrit à la main incompréhensible | написано от руки неразборчиво (MonkeyLis) |
gen. | étudier à la faculté de | учится на факультете (ROGER YOUNG) |
gen. | être a la fois juge et partie | быть судьёй над самим собой |
gen. | être a la fois juge et partie | быть пристрастным судьёй |
gen. | être dédié à la mémoire de qqn | посвящаться чьей-л. памяти (z484z) |
gen. | être supérieur à la situation | не теряться |
gen. | être à côté de la plaque | не то говорить |
gen. | être à côté de la plaque | глубоко заблуждаться (ludmilaalexan) |
gen. | être à côté de la plaque | не то делать |
gen. | être à la fête | очень радоваться |
gen. | être à la hauteur de ses espérances | оправдать надежды, ожидания (olushka81) |
gen. | être à la mort à la mort | смертельно |
gen. | être à la rue | не иметь крыши над головой |
gen. | être à l'article de la mort à la mort | смертельно |
gen. | œil à la caille | заплывший глаз |