DictionaryForumContacts

   French
Terms containing Suivant | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
tech.absorption par résonance suivant l'excitation coulombienneрезонансное поглощение при кулоновском возбуждении
gen.agir suivant ses forcesдействовать по мере сил
mech.eng.alignement suivant un axeвыравнивание по оси
tech.alignement suivant un axeустановка по оси
mech.eng.alignement suivant une surface de référenceвыравнивание по установочной поверхности
trucksaligner suivant la voieвыставить по колее
avia.aménagement suivant missionоборудование для данного варианта самолёта
радиоакт.atténuation suivant une loi de l'inverse du carréослабление по закону обратных квадратов
tel.au numéro suivantпо следующему номеру (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
lawau plus tard dans les 6 mois suivant la date deв срок, не превышающий 6 месяцев с момента (NaNa*)
gen.au suivant !следующий! (в очереди)
lawavant l'expiration d'un délai de 3 jours suivantв течение 3 дней с момента (NaNa*)
gen.avoir des relations suivis avec qnподдерживать регулярные постоянные отношения (с кем-л.)
law, ADRbilan de l'exercice suivantбаланс на следующий год (vleonilh)
mining.boisage suivant l'abattageкрепление вслед за выемкой
mech.calcul suivant le premier état limiteрасчёт по первому предельному состоянию
construct.calcul suivant le schéma non déforméрасчёт по недеформированной схеме
mech.calcul suivant le second état limiteрасчёт по второму предельному состоянию
nat.res.cartographie suivant les critères qualitatifsкартирование данных о качестве воды
sport.cavalier suivantследующий всадник
gen.ce que je ne suis pasто, чего нет во мне (Alex_Odeychuk)
gen.ce qui suitследующий (prévoit ce qui suit - предусматривает следующее Stas-Soleil)
gen.ce qui suitнижеследующее (vleonilh)
gen.c'est ici que je suisя здесь родился (Alex_Odeychuk)
gen.c'est suivantсмотря по (...)
notar.Cette décision peut être contestée dans le délai de deux mois suivant la notification de la décision.Настоящее решение может быть оспорено в течение 2 месяцев после его получения. (g e n n a d i)
gen.cette image de toi qui me suit où je vaisэтот твой образ, следующий за мной куда бы я ни пошла (Alex_Odeychuk)
tech.clapet de réglage suivant la chargeрегулирующий клапан, действующий в функции нагрузки
math.classe suivant un sous-groupeсмежный класс
math.classe suivant un sous-groupeкласс смежности по подгруппе
fin.classement des pays suivant leur taux d'inflationклассификация стран по уровню инфляции
met.classement suivant la densitéклассификация по удельному весу
food.ind.classification suivant la qualitéсортировка по качеству
gen.comme suitследующим образом (vleonilh)
gen.comme à un rocher je suis accroché à toiкак за скалу я хватаюсь за тебя (Alex_Odeychuk)
gen.compte tenu de ce qui suitпринимая во внимание, что (ROGER YOUNG)
math.congru suivant le module pконгруэнтный по модулю р
math.congru suivant le module pсравнимый по модулю р
math.convergence suivant un filtreсходимость по фильтру
gen.coucou je suisку-ку, вот и я (Alex_Odeychuk)
meteorol.coupe suivant un méridienмеридиональный разрез
math.couper un plan suivant une demi-droiteразрезать плоскость вдоль полупрямой
sport.coureur suivantследующий бегун
gen.dans ce qui suitниже по тексту (Seul le comportement élastique est étudié dans ce qui suit. I. Havkin)
math.deux cas peuvent se présenter suivant que...два случая могут представиться в зависимости от...
gen.devant la glace je ne suis plus trop le mêmeв зеркале я уже совсем не тот (Alex_Odeychuk)
gen.dire qui je suisговорить, кто я такой (Alex_Odeychuk)
trucksdispositif d'injection suivant le courantсистема впрыска по потоку
O&G. tech.distribution des roches suivant la verticaleраспределение пород по разрезу
O&G. tech.distribution des roches suivant l'horizontaleраспределение пород по площади
gen.dont la teneur suitсодержание которого излагается ниже (ROGER YOUNG)
food.ind.dosage des alcools supérieurs suivant Savalleпроба Саваля на присутствие высших спиртов (в этиловом спирте-ректификате)
hydr.débit variant suivant l'axeрасход, изменяющийся вдоль оси (потока)
trucksdémarrage suivantпоследующий запуск
O&G. tech.déplacement suivant front continuлинейное перемещение контура при заводнении
O&G. tech.déplacement suivant front continuвытеснение сплошным фронтом
geol.déplacement suivant ia directionпересброс
geol.déplacement suivant ia directionсдвижение
O&G. tech.déplacement suivant la directionперемещение по простиранию
geol.déplacement suivant le pendageнаклонная высота разрыва
geol.déplacement suivant le pendageистинная высота разрыва
geol.déplacement suivant le pendageнаклонная амплитуда смещения
geol.déplacement suivant le pendageистинная амплитуда смещения
geol.déplacement suivant le pendageполная амплитуда смещения
geol.déplacement suivant le pendageполная высота разрыва
math.dérivation suivant une directionдифференцирование по направлению
tech.dérivée suivant la normaleпроизводная по нормали
tech.dérivée suivant la normaleнормальная производная
tech.dérivée suivant une courbeпроизводная по кривой
math.dérivée suivant une directionпроизводная по направлению
tech.dérivée suivant une directionпроизводная в данном направлении
gen.désigné dans ce qui suit parдалее обозначаемый как (Stas-Soleil)
gen.désigné dans ce qui suit parобозначаемый в дальнейшем как (Stas-Soleil)
gen.désigné dans ce qui suit parдалее обозначаемый (Stas-Soleil)
gen.désigné dans ce qui suit parобозначаемый в дальнейшем (désigné dans ce qui suit par le terme « le bénéficiaire » Stas-Soleil)
math.développement suivant des polynômes orthogonauxразложение по ортогональным полиномам
math.développement suivant les puissances de xразложение по степеням x
math.développement suivant une colonneразложение по столбцу
math.développement suivant une ligneразложение по строке
math.développer un déterminant suivant une ligneразложить определитель по элементам строки
automat.emplacement suivantследующая ячейка
lawen vertu du fondement suivantпо следующим основаниям (Voledemar)
gen.en vertu du fondement suivantна следующем основании (NaNa*)
automat.enroulements bobinés suivant le même sensобмотки с намоткой в одном направлении
journ.essai suivantочередная попытка
geol.faille de glissement suivant le pendageразрывное смещение по падению
geol.faille de glissement suivant le pendageсброс по падению
mil.fauchage suivant le front du masqueстрельба с искусственным рассеиванием по маскам
math.fonction du suivantфункция следования
entomol.foène suivantгастеруптион обыкновенный (Gasteruption assectator)
mech.eng.fraisage suivant gabaritфрезерование по шаблону
mech.eng.fraisage suivant gabaritфрезерование по копиру
polit.frappe nucléaire suivantпоследующий ядерный удар
geol.glissement suivant le pendageсмещение по падению
math.graduation suivant le monoïdeградуировка по моноиду
math.graduation suivant le monoïdeградуировка со значениями в моноиде
avia.guidage par faisceau suivant courbe du chienнаведение по радиолучу по кривой погони
avia.guidage par faisceau suivant courbe du chienнаведение по лучу по кривой погони
gen.IL A ÉTÉ CONVENU CE QUI SUIT :была достигнута договорённость о нижеследующем (Voledemar)
gen.Il a été convenu et arrêté ce qui suitЗаключили Договор о нижеследующем (ROGER YOUNG)
gen.il s'en suitотсюда следует (z484z)
gen.Il s'en suit queотсюда следует, что... (Bernata)
gen.il suit de là que...из этого следует, что (...)
avia.injection suivant le courantпрямоточный впрыск
tech.injection suivant le courantвпрыск топлива по потоку
avia.injection suivant le courantвпрыск по потоку
automat.instruction suivant la séquence normaleследующая по нормальному порядку команда
gen.j'suis comme le ventя словно ветер (Alex_Odeychuk)
gen.j'suis célibataire depuis hierя теперь холостяк, со вчерашнего дня (Alex_Odeychuk)
gen.j'suis célibataire depuis hierя не женат со вчерашнего дня (Alex_Odeychuk)
gen.j'suis désoléмне жаль (Alex_Odeychuk)
gen.j'suis parti sans mentirя ушёл и ничего не сказал (Alex_Odeychuk)
gen.j'suis pas du tout dépriméeя совсем не подавлена (Alex_Odeychuk)
gen.j'suis poli, courtoisя себя прилично веду (Alex_Odeychuk)
gen.j'suis sympa devant toiя у тебя симпатичный (Alex_Odeychuk)
gen.j'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faireя продавец мечты и я знаю, как делать своё дело (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai plus besoin de te dire qui je suisмне больше не нужно объяснять тебе, кто я такой (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai trouvé l'eau si belle que je m'y suis baignéя нашёл прекрасную воду, в которой искупался (Alex_Odeychuk)
gen.Je me suis bien plu chez vous !Мне у вас очень понравилось! (z484z)
gen.je me suis dit que...я подумал, что (...)
Игорь Мигje me suis fait lourderменя вышибли (Bien sûr, je me suis fait lourder. Ну, ясное дело, меня оттуда вышибли.)
gen.je me suis fait viré de...меня выгнали с... (z484z)
gen.je me suis laissé dire que...мне рассказывали, что (...)
gen.je me suis mal expliqué peut-êtreя, наверное. неясно выразился (z484z)
gen.je ne me suis pas découragéменя это не обескуражило (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
Игорь Мигje ne suis inconscient deя в курсе
gen.je ne suis pas acheteurмне это не годится
gen.je ne suis pas acheteurя не беру этого
gen.je ne suis pas arrivé àу меня не получилось (Morning93)
gen.je ne suis pas arrivé àя не смог (Morning93)
gen.je ne suis pas arrivé àмне не удалось (Morning93)
gen.je ne suis pas concernéэто меня не касается
gen.je ne suis pas encore très fixéя ещё не принял решения
gen.je ne suis pas payé pour çaя не нанимался это делать
gen.je ne suis pas payé pour çaэто не моё дело
gen.je ne suis pas rancunierя зла не держу (KiriX)
gen.je ne suis pas rancunièreя зла не держу (KiriX)
gen.je ne suis pas si simpleне так я прост
gen.je ne suis pas très éloigné que...я склонен думать, что (...)
gen.je ne suis plus moi-mêmeя перестаю быть собой (Alex_Odeychuk)
gen.je ne vous suivrai pas sur ce terrainя не последую в этом за вами
gen.je n'en suis qu'au premier pasдело моё не двигается
gen.je n'y suis pas !Меня нет дома...! (z484z)
gen.je n'y suis pour rienя тут ни при чём
gen.je perds ma voix quand je suis près de toiя теряю дар речи, когда ты рядом (Alex_Odeychuk)
gen.je suis bien aise deя очень рад (...)
gen.je suis anéantiэто меня убило
gen.je suis assez grand pour...я уже не маленький (...)
gen.je suis bien aise de vous rencontrerя очень рад встретиться с вами (ROGER YOUNG)
gen.je suis bien aise de vous rencontrerя очень рад встретить вас (ROGER YOUNG)
gen.je suis bien d'accordчто и говорить (marimarina)
gen.je suis bien iciмне здесь хорошо
gen.Je suis bien placé pour le savoir.Мне это лучше знать. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.Je suis ceinture noire de taekwondoу меня чёрный пояс по тэквондо (из Cosmopolitan France 2010 Альперович Майя)
gen.je suis charmé de vous voirрад видеть вас
gen.je suis choquéя в шоке (Alex_Odeychuk)
gen.je suis colléя провалился
gen.je suis combléя вполне доволен
gen.je suis comme vousя такая же, как вы (Alex_Odeychuk)
gen.je suis complètement déshydratéя умираю - пить хочу
gen.je suis complètement maladeя совершенно больна (Alex_Odeychuk)
gen.je suis confusя очень сожалею (извинение)
gen.je suis content que...я рад, что (...)
gen.je suis convaincu qu'elle viendraя убеждён, что она придёт
gen.je suis curieux de voir...хотел бы я видеть (...)
gen.je suis dans la gêneмне приходится туго (Morning93)
gen.je suis dans la rueя иду по улице (Alex_Odeychuk)
gen.je suis dans l'impatience de vous voirмне не терпится повидать вас
gen.je suis dans une mauvaise passeмне приходится туго (Morning93)
gen.je suis de cœur avec vousя всем сердцем с вами
gen.je suis de repos demainу меня завтра выходной (Iricha)
gen.je suis de repos demainя завтра не работаю (Iricha)
gen.je suis de votre avisя одного мнения с вами
gen.je suis des vôtresя вместе с вами
gen.je suis des vôtresя ваш
gen.je suis descendu par l'escalierЯ спустился по лестнице (Silina)
gen.je suis devenu mon propre fantômeя стал тенью самого себя (Alex_Odeychuk)
gen.je suis du métierэто по моей части
gen.je suis dégoûtéмне надоело
gen.je suis déjà làя уже там (Alex_Odeychuk)
gen.je suis Edmond Beaucourtменя зовут Эдмон Бокур (Alex_Odeychuk)
gen.je suis embarrassé...затрудняюсь (...)
gen.je suis en tête-à-tête avec un angeя один на один с ангелом (Alex_Odeychuk)
gen.je suis encore heureuxи на том спасибо (Morning93)
gen.je suis fatiguéeя устала (Alex_Odeychuk)
gen.je suis fatiguée, je suis épuiséeя устала, у меня больше нет сил (Alex_Odeychuk)
gen.je suis fauchéя на мели
gen.je suis fauchéя без гроша
gen.je suis filéза мной слежка
gen.je suis heureux de vous voirя рад вас видеть
gen.je suis heureux d'habiter près d'un parcя рад тому что живу рядом с парком (действие производиться одним и темже лицом, subj не используется, он заиеняется infin Silina)
gen.je suis honoréя польщён
gen.je suis incapable de me leverя не в силах встать
gen.je suis incliné à penserя склонен думать
gen.je suis intéressée parя заинтересована в / чем-л. (dng)
gen.je suis loin de + infinя далёк от мысли (...)
gen.je suisвот и я (Alex_Odeychuk)
gen.je suisя здесь (Alex_Odeychuk)
gen.je suis là pour toiя здесь ради тебя (Alex_Odeychuk)
gen.je suis là quand il fautя всегда рядом, когда нужен тебе (Alex_Odeychuk)
gen.je suis moins forte que les autresя слабее, чем другие (Alex_Odeychuk)
gen.je suis moins forte que les autresя не такая сильная, как другие (Alex_Odeychuk)
gen.je suis outré de son ingratitudeменя возмущает его неблагодарность
gen.je suis outré par son ingratitudeменя возмущает его неблагодарность
gen.je suis pas d'humeurу меня нет настроения (Alex_Odeychuk)
gen.je suis pas méchante, juste un peu méfianteя не злая, просто немного недоверчивая (Alex_Odeychuk)
gen.Je suis passionnée de photo.Я увлекаюсь фотографией. (Iricha)
gen.Je suis passionnée par la photo.Я увлекаюсь фотографией. (Iricha)
gen.je suis payé pour savoir que...я на собственном опыте узнал, что (...)
gen.je suis payé pour savoir que...кому как не мне знать, что (...)
gen.je suis preneurя покупаю
gen.je suis preneur à tel prixя куплю это за такую-то цену
gen.je suis professeurя преподаватель (Alex_Odeychuk)
gen.je suis prêt à parier queдержу пари, что (z484z)
gen.je suis resté deux heures à attendreя прождал два часа
gen.Je suis restée endormiпроспать (AuroraPolare)
gen.je suis seule à marcherя гуляю одна (Alex_Odeychuk)
gen.Je suis sûre qu'il entendra raison.Я уверена, что он прислушается к голосу разума. (Helene2008)
gen.Je suis terrifié à l'idée que...Меня ужасает мысль, что... (Iricha)
gen.je suis tombé en panne d'essenceу меня кончился бензин (Iricha)
gen.Je suis toujours dans le décalage horaire.Я ещё не отошёл от разницы во времени. (Iricha)
gen.je suis tout ouïeя весь внимание
gen.je suis très heureuxя очень рад
gen.je suis très heureux de vous voirрад вас видеть
gen.je suis très occupéeЯ очень занят (Acruxia)
gen.je suis très sensibleя очень тронут
gen.je suis un homme heureuxя счастлив (Alex_Odeychuk)
gen.Je suis une passionnée de photo.Я увлекаюсь фотографией. (Iricha)
gen.je suis un phénomèneя не такой как все (Alex_Odeychuk)
gen.je suis un phénomèneя не такая как все (Alex_Odeychuk)
gen.je suis un seul puis des millionsя один — и вот нас миллионы (Alex_Odeychuk)
gen.je suis votre hommeя с вами
gen.je suis votre servanteваша покорная слуга (формула вежливости)
gen.je suis à bavarderя разболтался
gen.je suis à la bourreя опоздал (Alex_Odeychuk)
gen.je suis à la bourreя опоздала (Alex_Odeychuk)
gen.je suis à leur merciя в их руках
gen.je suis à me demanderя всё спрашиваю себя
Игорь Мигje suis à mon aiseмне комфортно
Игорь Мигje suis à mon aiseдушевно
Игорь Мигje suis à mon aiseмне по душе
Игорь Мигje suis à mon aiseмне нравится
Игорь Мигje suis à mon aiseдо чего же мне хорошо
Игорь Мигje suis à mon aiseмне тут вольготно
Игорь Мигje suis à mon aiseтут я в своей тарелке
gen.Je suis à toi.Я к твоим услугам. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.je suis à votre entière dispositionможете полностью располагать мною
gen.je suis tout à votre service àвесь к вашим услугам
gen.je suis épuiséу меня больше нет сил (говоря о мальчике, парне, мужчине Alex_Odeychuk)
gen.je suis épuiséeу меня нет больше сил (говоря о девушке, женщине Alex_Odeychuk)
gen.je te suis pas à pasя иду за тобой шаг за шагом (Alex_Odeychuk)
gen.je vous suis tout acquisвы можете на меня полностью рассчитывать
gen.j'en suis très honoréя польщён этим (z484z)
gen.j'en suis venue à me taireя обрела молчание (Alex_Odeychuk)
gen.j'me suis donné tant de malя сам себе делал так больно (Alex_Odeychuk)
gen.j'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motifя убегаю от тебя, не спрашивай, почему я вдруг ушёл (Alex_Odeychuk)
gen.j'y suisвсё ясно (kee46)
gen.j'y suisпонял (kee46)
gen.La Cour a rendu l'arrêt suivant :/Le tribunal a décidé de/Le tribunal a rendu son verdict // a statué,a édicté, a disposé/Le tribunal à résolu"суд постановил" (Voledemar)
nat.res.labour suivant les courbes de niveauконтурная вспашка
nat.res.labour suivant les courbes de niveauвспашка по горизонтали
agric.labourage suivant le profil du terrainконтурная вспашка
agric.labourage suivant les courbes de niveauконтурная вспашка
gen.l'adresse suivantследующий адрес (по следующему адресу - я l’adresse suivant)
textilelainage suivant le poilворсование по волосу
gen.le jour suivantна следующий день (Yanick)
gen.le 1 jour suivant l'expiration dев первый день по истечении ....срока (ROGER YOUNG)
gen.le parti auquel je me suis arrêté...решение, на котором я остановился (lequel в предложных конструкциях; ...)
athlet."le suivant""следующий" (следует)
gymn."le suivant est...""следует"
gen.les jours et les nuits se suivaientдни и ночи сменялись (Morning93)
gen.les jours se suivent et ne se ressemblent pasдень на день не приходится
busin.les parties ont adopté l'ordre du jour suivantстороны согласовали следующую повестку дня
ITlien avec enregistrement suivantуказатель на следующую запись
math.limite suivant un filtreпредел по фильтру
gen.livrer dans les dix jours suivant la commandeпоставить в течение 10 дней, считая с даты заказа (ROGER YOUNG)
tech.machine à fraiser suivant gabaritкопировально-фрезерный станок
gen.me demande pas pourquoi j'suis parti sans motifне спрашивай, почему я вдруг ушёл (Alex_Odeychuk)
O&G. tech.mesure suivant un profilизмерение по профилю
R&D.modèle suivantпоследующий образец (Sergei Aprelikov)
gen.moi je n'suis pas du tout du tout d'accordя же совсем, совсем не согласна (Alex_Odeychuk)
gen.noircir (A l'examen du Bac, j'avais noirci sept feuillets sur le sujet suivant: " La certitude d'être mortel est-elle un obstacle à mon bonheur ?исписать чернилами (На экзаменах я исписал 7 страниц на тему "Осознание своей смертности-не в этом ли путь к счастью?"
gen.non je ne suis pas certaine que tu me méritesнет, я не уверена, что ты меня достоин (Alex_Odeychuk)
gen.nous vous informons de ce qui suitсообщаем следующее (NaNa*)
gen.ont convenu et arrêté ce qui suitзаключили договор о нижеследующем (ROGER YOUNG)
survey.orienter suivant une directionориентировать по направлению
scient.ouvrage suivantследующая работа (Alex_Odeychuk)
gen.parce qu'elle m'aime pour ce que je suisона любит меня таким, какой я есть (Alex_Odeychuk)
busin.les parties ont adopté l'ordre du jour suivantстороны согласовали следующую повестку дня (vleonilh)
nat.res.paysage suivant l'exploitation minièreландшафт после горных разработок
construct.plaque appliquée suivant le contourопёртая по контуру пластинка
construct.plaque encastrée suivant le contourзащемлённая по контуру пластинка
mil.portée suivant la ligne de siteнаклонная дальность
math.projection suivant une droiteпроектирование параллельно прямой
math.projection suivant une droiteпроектирование вдоль прямой
nat.res.pulvérisation suivant le planпланомерное опрыскивание
met.période d'identité suivant l'axe100 период идентичности в направлении (100)
gen.qui est le suivant ?кто следующий?
gen.qui est le suivant ?чья очередь?
gen.qui m'aime me suiveкто любит меня, за мной!
gen.qui suitнижеследующий (L'invention sera mieux comprise à la lecture de la description qui suit. I. Havkin)
gen.qui suiventближайшие (dans les 5 minutes qui suivent z484z)
gen.radiation des registres des citoyens russes suivant leur lieu de résidenceснятие с регистрации по месту жительства (ROGER YOUNG)
trucksrayon de braquage suivant la trace de roue extérieureрадиус поворота по колее внешнего колеса
fin.report à l'exercice suivantперенос остатка на следующий счётный период
mech.eng.réaction normale suivant les gorgesнормальное давление клинового ремня на стенки жёлоба
mech.eng.réglage suivant tracéустановка по разметке
fin.solde reporté à nouveau sur l'exercice suivantостаток, перенесённый на будущий финансовый год
hydr.sollicitation suivant l'axeнагрузка в направлении оси
gen.sont convenues de ce qui suitзаключили настоящее соглашение о нижеследующем (в тексте договора dms)
automat.stade suivantпоследующий этап
automat.stade suivantследующий этап
construct.structure de la population suivant le sexeполовая структура населения
construct.structure de la population suivant l'âge et le sexeполовозрастная структура населения
gen.suis-je meilleure, suis-je pire queлучше ли я, хуже ли я, чем (... Alex_Odeychuk)
gen.suis mes pasследуй за мной (Alex_Odeychuk)
math.suivant Cauchy on introduit...следуя Коши, введём...
obs.suivant cette recommandationв русле этой рекомендации (Alex_Odeychuk)
idiom.suivant cette recommandationв русле этой рекомендации (L'Express Alex_Odeychuk)
gen.suivant cette recommandationследуя этой рекомендации (Alex_Odeychuk)
fin.suivant connaissementсогласно коносаменту
fin.suivant contratсогласно договору
fin.suivant copie ci-jointeсогласно приложенной копии
food.ind.suivant de baudrucheоткрытый конец синюги (кишка)
food.ind.suivant de baudrucheоткрытка (кишка)
food.ind.suivant de porcоткрытка свиная
mil.suivant des axesпо определённым направлениям
comp., MSsuivant et précédentвперёд и назад (Natalia Nikolaeva)
fin.suivant facture remiseсогласно переданному счёту
cook.suivant goûtпо вкусу (dnk2010)
truckssuivant la circonférenceпо окружности
chem.suivant la densitéклассификация по плотности
journ.suivant la lettre de la loiпо букве закона
fin.suivant la note ci-jointeсогласно приложенному счёту
gen.suivant la première de ces deux éventualitésв зависимости от того, что наступит раньше (Notifier les motifs de refus dans les sept mois suivant la date de l’annonce de la demande ou dans le mois suivant l’expiration du délai d’opposition, suivant la première de ces deux éventualités. I. Havkin)
gen.suivant la première de ces deux éventualitésв зависимости от того, что наступит раньше (Notifier les motifs de refus dans les sept mois suivant la date de l'annonce de la demande ou dans le mois suivant l'expiration du délai d'opposition, suivant la première de ces deux éventualités. I. Havkin)
gen.suivant la procédure prévue par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
fin.suivant la règleсогласно правилу
gen.suivant la signature des presentesс момента подписания настоящего соглашения (ROGER YOUNG)
journ.suivant la traditionпо традиции
math.suivant la verticaleвертикально
math.suivant la verticaleпо вертикали
gen.suivant le besoinв зависимости от необходимости (z484z)
gen.suivant le casв зависимости от обстоятельств (vleonilh)
fin.suivant le coursпо валютному курсу
O&G. tech.suivant le modeв зависимости от способа
gen.suivant le mois précédentследующий за истёкшим месяцем (NaNa*)
gen.suivant le mériteпо заслугам
gen.suivant le même processusтем же путём (Tous les autres points de la courbe se déduisent suivant le même processus. I. Havkin)
O&G. tech.suivant le pendageпо падению
geol.suivant le planпо напластованию
O&G. tech.suivant le plan de stratificationвдоль напластования
O&G. tech.suivant le plan de stratificationпо плоскости напластования
gen.suivant les besoinsпо мере необходимости (vleonilh)
lawsuivant les casв зависимости от контекста (NaNa*)
tax.suivant les casв зависимости от ситуации (NaNa*)
gen.suivant les cas d'utilisationв зависимости от условий использования (vleonilh)
journ.suivant les circonstancesсмотря по обстоятельствам
journ.suivant les circonstancesсмотря по обстановке
med.suivant les indications de la noticeкак указано в инструкции (на лекарственное средство // Europe 1, France, 2018 Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, busin.suivant les modalités fixées d'un commun accordв согласованном порядке
gen.suivant les modalités établies par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
fin.suivant les prescriptionsсогласно распоряжениям
patents.suivant les revendications 1 et 2согласно пунктам 1 и 2 формулы
journ.suivant les traditionsпо традиции
math.suivant que...смотря по тому, как...
gen.suivant queв зависимости от того (Suivant que le crabot vient s'emboîter dans l'un ou l'autre pignon, ou reste libre, l'hélice tourne en marche avant-arrière ou reste débrayée. I. Havkin)
math.suivant que...в зависимости от...
gen.suivant que...смотря по тому, как (...)
fin.suivant quittanceсогласно расписке
gen.suivant qu'on dispose ou non de qchв зависимости от наличия либо отсутствия чего-л. (vleonilh)
gen.suivant ses humeursпо настроению (Iricha)
gen.suivant ses humeursв зависимости от его настроения (Iricha)
gen.suivant une échelleв масштабе (On doit obtenir l'affichage suivant une échelle logarithmique. I. Havkin)
auto.suivant véhiculeв зависимости от комплектации автомобиля (elenajouja)
patents.suivant à la revendication 5согласно пункту 5 формулы
gen.suivis parза ними следуют (Alex_Odeychuk)
gen.suivis parза ними следует (Alex_Odeychuk)
gen.suivre qn comme un canicheходить за кем-л. как собака
gen.suivre qn comme un toutouходить за кем-л. как собачонка
gen.suivre qn comme un épagneulходить за кем-л. как тень
gen.suivre qn dans la tombeумереть вскоре после (кого-л.)
gen.suivre qn dans la tombeсойти в могилу вслед за (кем-л.)
gen.suivre des conseils mes/tes/sesследовать советам к-л (Silina)
gen.suivre des coursслушать лекции (kee46)
gen.suivre des coursпосещать лекции (ROGER YOUNG)
gen.suivre des cours de formationпроходить учебную подготовку (ROGER YOUNG)
gen.suivre des cours de tangoходить на уроки танго (Silina)
gen.suivre des explicationследить за слушать, понимать, внимать объяснениями
gen.suivre des yeuxглядеть вслед (marimarina)
gen.suivre du doigtводить пальцем (по книге)
gen.suivre du regardсмотреть вслед
gen.suivre qqn en fouleходить толпой за кем-то (On le suivait déjà en foule, on courait au couvent. L’Ingénu (Voltaire) z484z)
gen.suivre la formation pratique surпройти практические тренинги по (ROGER YOUNG)
gen.suivre la modeподражать моде
gen.suivre la modeследовать моде
gen.suivre le courantплыть по течению
gen.suivre le cours d'un fleuveследовать по течению реки
gen.suivre le côté droit du trottoirдержаться правой сторона тротуара
gen.suivre le destinповторить судьбу (Le Sud et le Centre du pays ont suivi le destin des peuples du Golfe de Guinée. I. Havkin)
gen.suivre le deuilидти в траурной процессии
gen.suivre le pelotonпроходить подготовку в учебном взводе
gen.suivre le projet pas à pasследить за каждым этапом проекта (financial-engineer)
gen.suivre le sentierидти тропинкой
gen.suivre le tempsидти в ногу со временем (ROGER YOUNG)
gen.suivre le trainбежать за лидером
gen.suivre le trottoirидти по тротуару
gen.suivre les avis de qnпослушаться (кого-л.)
gen.suivre les brisées de qnидти по чьим-л. стопам
gen.suivre les consignesвыполнять распоряжения
gen.suivre les instructionsвыполнить указания (kopeika)
gen.suivre les leçonsходить на лекции
gen.suivre les leçons de qnследовать чьим-л. советам
gen.suivre les recommandationsследовать рекомендациям (ROGER YOUNG)
gen.suivre les recommandationsприслушиваться к рекомендациям (ROGER YOUNG)
gen.suivre les traces de qnидти по стопам (Morning93)
gen.suivre les traces de qnпойти по стопам (Morning93)
gen.suivre les événementsследить за событиями
gen.suivre l'exemple de qnследовать примеру (Morning93)
gen.suivre l'opinion communeследовать общему мнению
gen.suivre sa penteидти своим путём
gen.suivre sa vocationследовать своему призванию
gen.suivre son coursидти своим путём
gen.suivre son coursразвиваться в прежнем направлении
gen.suivre son coursпротекать нормально
gen.suivre son coursидти своим чередом (Le temps suivit son cours. I. Havkin)
gen.suivre son coursидти своим чередом (z484z)
gen.suivre son coursидти своим ходом
gen.suivre son coursидти своей дорогой
gen.suivre tous les coursбыть на всех парах (z484z)
gen.suivre tous les coursбыть на всех занятиях (z484z)
gen.suivre tous les coursбыть на всех уроках (z484z)
gen.suivre un amphiслушать лекцию
gen.suivre un articleпополнять запас какого-л. товара
gen.suivre un cheminидти по дороге
gen.suivre un cheval aux coursesставить на одну и ту же лошадь
gen.suivre un conseilпоследовать указанию
gen.suivre un conseilпоследовать совету
gen.suivre un cours en auditeur libreбыть свободным слушателем (z484z)
gen.suivre un cycle de conferencesпрослушать курс лекций (ROGER YOUNG)
gen.suivre un maladeнаблюдать за больным
gen.suivre un programmeпройти программу (ROGER YOUNG)
gen.suivre un programme de traitementпройти программу лечения (ROGER YOUNG)
gen.suivre un programme de traitementпройти курс лечения (ROGER YOUNG)
gen.suivre un raisonnementпонимать чьё-л. рассуждение
gen.suivre un rythme ascendantразвиваться в нарастающем темпе (marimarina)
gen.suivre un régimeсидеть на диете (Silina)
gen.suivre un traitementполучать лечение (мед. z484z)
gen.suivre un traitementпроходить лечение (ROGER YOUNG)
gen.suivre un traitementлечиться
gen.suivre un traitementпроходить курс лечения
gen.suivre un traitement ambulatoireпроходить амбулаторное лечение (ROGER YOUNG)
gen.suivre une approcheиспользовать применять подход (Ce cas est également abordé en suivant une même approche. I. Havkin)
gen.suivre une certaine hygièneсоблюдать режим
gen.suivre une cureпройти лечение (En tant que médecin, je peux vous garantir que, si vous obligez quelqu'un à suivre une cure de désintoxication, si vous forcez quelqu'un à faire quelque chose, le problème va ressurgir. ROGER YOUNG)
gen.suivre une cure de...проделать курс лечения
gen.suivre une diète exacteсоблюдать строгую диету
gen.suivre une politiqueпроводить политику
gen.suivre une professionзаниматься какой-л. профессией
gen.suivre une rivièreидти вдоль реки (Silina)
gen.suivre une traditionпродолжать традицию (kee46)
gen.suivre à la pisteидти по следу
gen.suivre qn à l'autelвыйти замуж
truckssystème d'injection suivant le courantсистема впрыска по потоку
avia.système d'injection suivant le courantсистема впрыска по потоку
avia.système d'injection suivant le courantсистема прямоточного впрыска
textileséchage suivant le principe du contrecourantсушка с противотоком воздуха
met.tension suivantпоследующее растяжение
ITterme suivantпоследующий член (ряда)
ITterme suivantследующий член (ряда)
gen.tout ce que je ne suis pasвсе то, чего нет во мне (Alex_Odeychuk)
construct.travaux suivant le contratподрядные работы
construct.traçage de la route suivant la crêteводораздельный ход (de partage des eaux)
construct.traçage de route suivant le flanc de montsкосогорный ход
construct.traçage de route suivant une valléeдолинный ход
automat.trier les cartes suivant une référenceсортировать перфокарты согласно определённому признаку
construct.typologie des ouvrages suivant leur destinationтипология объектов по назначению
IMF.variable aléatoire suivant une loi normaleпеременная, распределённая по нормальному закону
med.appl.variable suivant la vitesseзависящий от числа оборотов
mining.vif-thier suivant la directionзабой по простиранию
nat.res.vitesse de réaction de la température suivant la règle van 't Hoffправило скорости реакции и температуры Вант-Гоффа
nat.res.vitesse de réaction de la température suivant la règle van 't Hoffзакон Вант-Гоффа
gen.voilà comme je suis bâtiвот я каков!
gen.voilà comme je suis bâtiтакой уж у меня характер
gen.voilà comme je suis, moiвот я каков
avia.vol suivant un quadrilatèreполёт по четырёхугольнику
avia.vol suivant un quadrilatèreполёт по "коробочке"
avia.vol suivant un quadrilatère"коробочка"
gen.vouloir celle que je suisостаться собой (Alex_Odeychuk)
gen.vouloir celle que je suisостаться сама собой (Alex_Odeychuk)
gen.vous me suivez ?вы слушаете?
gen.vous me suivez ?вы меня понимаете?
gen.vous me suivez ?вам понятно?
gen.vous me suivez ?прошу идти за мной
gen.vous me suivez ?следуйте за мной
mech.eng.vue suivant flècheвид по стрелке (на чертеже)
trucksvue suivant la flècheвид по стрелке
gen.à l'adresse suivantпо следующему адресу
avia.équipement suivant missionдополнительное оборудование для выполнения задания
gen.êtes-vous mère? -Je le suisявляетесь ли Вы матерью? - Да (le сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом ¿tre и др.; я мать)
Showing first 500 phrases