French | Russian |
au final, cela n'a pas d'importance | в конце концов, это не имеет значения (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
ce n'est pas inutile comme on pourrait le croire | это не такое бесполезное дело, как кажется на первый взгляд (букв.: это не бесполезно, как можно об этом подумать // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
ce n'est pas la première fois que | это не первый раз, когда (Le Figaro, 2018) |
ce n'est pas la première fois que | это не первый раз, когда |
ce n'est pas la première fois que | это не первый случай, когда (Le Monde, 2018) |
ce n'est plus qu'un souvenir | теперь это лишь воспоминание (Alex_Odeychuk) |
ce n'est que | это всего лишь (Ce n'est qu'un amour d'un soir. - Это всего лишь любовь на одну ночь. // Cœur de pirate. Amour d'un soir. En cas de tempête, ce jardin sera fermé, 2018. Alex_Odeychuk) |
ce n'est que | это только (Alex_Odeychuk) |
ce n'est que lorsque | только когда (Alex_Odeychuk) |
ce que je reconnais, ce n'est que | единственное, что я признаю, — это (...) |
cela n'a pas d'importance | это не важно (отрицается важность | "не важно" пишется раздельно, поскольку здесь выражается отрицание // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
cela n'a pas d'importance | это не имеет значения (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
comme si l'on n'avait pas réalisé que | как будто не поняли, что (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
des paroles comme on n'en invente plus | сказано так, что и добавить нечего (Alex_Odeychuk) |
des paroles comme on n'en invente plus | сказано так, что ни добавить, ни убавить (Alex_Odeychuk) |
en tout état de cause, il n'existe aucun témoignage | в любом случае, нет доказательств (qui ... Alex_Odeychuk) |
et ce n'est pas fini | и это не предел (Le Parisien, 2018) |
et ce n'est qu'au matin | и только утром (Alex_Odeychuk) |
et ce n'est qu'au matin | и только утром (que ... Alex_Odeychuk) |
et n'en sont pas moins | и не менее (... Alex_Odeychuk) |
et qui n'est rien de moins que | и это не что иное, как (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
il n'a fait son apparition plus tôt dans l'année | он появился только в начале года |
il n'est pas anormal que | нет ничего необычного в том, что (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
il n'est pas exagéré de dire que | не будет преувеличением сказать, что |
il n'est pas étonnant que | неудивительно, что (... Alex_Odeychuk) |
il n'y a pas eu et n'y aura pas | нет и не будет (il n'y a pas eu et n'y aura pas d'impunité - безнаказанности нет и не будет // LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
il n'y a pas eu et n'y aura pas d'impunité | безнаказанности нет и не будет (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
je n'arrive pas à | я не могу (... + inf. | Je n'arrive pas à l'oublier. - Я не могу забыть об этом. Alex_Odeychuk) |
je n'en parle plus qu'au passé | я говорю об этом теперь только в прошедшем времени (Alex_Odeychuk) |
moment que je n'oublierai jamais | момент, который я никогда не забуду (Alex_Odeychuk) |
mon but, ici, n'est pas de | моя цель здесь не в том, чтобы |
motus et bouche qui n'dis pas a maman que | т-ш-ш, я молчу и мой рот не скажет маме, что (... Alex_Odeychuk) |
n'en sont pas moins | не менее (... Alex_Odeychuk) |
n'est guère plus élevée que celle de | не намного выше, чем (Alex_Odeychuk) |
n'est pas seulement | не только (Alex_Odeychuk) |
... n'est pas seulement ... mais aussi ... | ... не только ..., но и ... (Alex_Odeychuk) |
n'est plus | больше нет (comment être douce quand la douceur n'est plus - как быть нежной, когда нежности больше нет Alex_Odeychuk) |
n'est plus | больше нет (Pierre Cardin n’est plus. Le grand couturier qu’il fut a traversé le siècle, laissant à la France et au monde un héritage artistique unique dans la mode mais pas seulement. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk) |
n'est qu'un prétexte | всего лишь предлог (Le Monde, 2020) |
... n'est rien | ... — ничто |
nul n'a le droit de me blâmer de me juger | никто не имеет права порицать и осуждать меня (Alex_Odeychuk) |
nul n'a le droit en vérité de | на самом деле никто не имеет права (+ inf. Alex_Odeychuk) |
n'y pense même pas | даже не думай об этом |
on n'est pas là pour | мы здесь не для того, чтобы (On n'est pas là pour pleurer leur sort. - Мы здесь не для того, чтобы оплакивать их удел. Alex_Odeychuk) |
qui n'est autre que | который является никем иным, как (Alex_Odeychuk) |
rien d'étonnant à n'avoir jamais entendu parler | неудивительно, что вы никогда не слышали (de ... - о(б) ... // Le Monde Informatique, 2019) |
toute une vie sans te voir, ce n'est plus une vie | всю жизнь тебя не видеть — это не жизнь (Alex_Odeychuk) |
tu n'es qu'à quelques kilomètres | ты всего лишь в паре километров (от меня Alex_Odeychuk) |
tu n'vois même pas tout c'que tu perds | ты даже не видишь, что теряешь (Alex_Odeychuk) |
un détail qu'il n'a pas manqué de lui faire savoir | важный момент, который он не преминул ему сообщить (Le Parisien, 2018) |
vous n'avez donc qu'à | поэтому вам нужно только (Vous n'avez donc qu'à traduire une phrase une fois puis la réutiliser. - Поэтому вам нужно только один раз перевести предложение, а затем можно повторно использовать его перевод. Alex_Odeychuk) |
ça n'est pas parce que | дело не в том, что (Alex_Odeychuk) |