DictionaryForumContacts

   French
Terms containing DS | all forms
SubjectFrenchRussian
gen.A.D.A.V.СВВП
gen.agréer un mémoire d'étudiantзачесть курсовую работу (ROGER YOUNG)
gen.allez bon d'accord on a rêvé mieuxхотя соглашусь, что мечталось о большем (Alex_Odeychuk)
gen.allocation d'aide au retour à l'emploiсубсидия службы занятости (ROGER YOUNG)
gen.allocation d'aide publiqueпособие по безработице
gen.allocution d'ouvertureвступительное слово
gen.amortissement d'un empruntпогашение займа
gen.amour d'hommeпросто прелесть (z484z)
gen.amour plein d'espoir impatientлюбовь, полная нетерпеливой надежды (Alex_Odeychuk)
gen.anatomie d'une machineустройство машины
gen.arguer qn d'hérésieобвинять кого-л. в ереси
gen.artichaut d'Espagneпатиссон
gen.As-tu vu le tutu de tulle de Lili d'Honolulu ?Вы видели балетную пачку из тюли у Лили из Гонолулу? /скороговорка/
gen.au bout d'un moisпо прошествии месяца
gen.au bout d'un momentчерез некоторое время (Iricha)
gen.au bout d'un momentнемного погодя (marimarina)
gen.au bout d'un momentчерез какое-то время (Iricha)
gen.au cours d'entretiens individuelsв ходе личных встреч (BFMTV, 2018)
gen.au mois d'octobreв октябре (GalinaMalina)
gen.au plein d'une forêtв гуще леса
gen.au poids de l'or à prix d'orна вес золота
gen.au terme d'une longue attenteпосле долгого ожидания (Le Parisien, 2018)
gen.aux dépens de quelqu'un d'autreза чужой счёт (polity)
gen.aux éclats d'amandesс кусочками миндаля (например, о шоколаде Iricha)
gen.avant beaucoup d'autresпрежде, чем многие другие (Alex_Odeychuk)
gen.avant beaucoup d'autresпрежде многих других (Alex_Odeychuk)
gen.avant beaucoup d'autresраньше многих других (Alex_Odeychuk)
gen.avant d'avoir commencéдо его начала (говоря о каком-л. процессе // Le Monde, 2018)
gen.avant d'obtenirдо того, как получить
gen.avant même d'avoir commencéещё до его начала (говоря о каком-л. процессе // Le Monde, 2018)
gen.aventure d'un soirслучайная связь на одну ночь (fluggegecheimen)
gen.avez-vous assez d'argent ?вам хватает денег?
gen.avoir beaucoup d'affaires sur tes brasбыть заваленным делами
gen.avoir beaucoup d'hygièneбыть чистоплотным
gen.avoir beaucoup d'intelligenceбыть весьма способным
gen.avoir bien d'autres chats à fouetterиметь иные заботы
gen.avoir charge d'âmeнести моральную ответственность за (...)
gen.avoir charge d'âmeзаботиться о (...)
gen.avoir d'ombreотбрасывать тень (marimarina)
gen.avoir d'une chose à satiétéпресытиться (чем-л.)
gen.avoir de l'ordre avoir beaucoup d'ordreбыть организованным
gen.avoir de l'ordre avoir beaucoup d'ordreбыть аккуратным
gen.avoir des airs d'adolescenteвыглядеть как подросток (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
gen.avoir des douleurs d'entraillesмаяться животом (marimarina)
gen.avoir des ennuis d'argentиспытывать денежные затруднения
gen.avoir du coup d'yeuxбыть проницательным
gen.avoir la chance d'avoir un très beau prénom ancientпосчастливиться иметь очень красивое и старинное имя (z484z)
gen.avoir la chance d'avoir un très beau prénom ancientиметь удачу иметь очень красивое и старинное имя (z484z)
gen.avoir le contrôle d'un territoireвладеть территорией
gen.avoir le contrôle d'un territoireконтролировать территорию
gen.avoir le don d'ubiquitéпоспевать повсюду
gen.avoir le don d'ubiquitéбывать
gen.avoir l'étrenne d'une choseпервым воспользоваться (чем-л.)
gen.avoir l'étrenne d'une choseобновить вещь
gen.avoir peu d'emprise surне иметь большого влияния на (Silina)
gen.avoir plein d'argentиметь много денег
gen.avoir plus d'un tour dans son sacбыть изворотливым
gen.avoir trois ans d'anciennetéиметь трёхлетний стаж
gen.avoir très peu d'oreilleиметь плохой музыкальный слух (marimarina)
gen.avoir un appétit d'oiseauклевать как птичка (marimarina)
gen.avoir un appétit d'oiseauкушать, как птичка (мало Yanick)
gen.avoir un champ d'action très vasteиметь широкое поле для действий (ROGER YOUNG)
gen.avoir un jarret d'acierбыть хорошим ходоком
gen.avoir un quart d'heure de retardопаздывать на четверть часа
gen.avoir un revenu d'appointиметь дополнительные доходы (Iricha)
gen.avoir un revenu d'appointподрабатывать (Iricha)
gen.avoir une certaine vision d'avenirработать на перспективу (ROGER YOUNG)
gen.avoir une forte dose d'amour-propreбыть очень самолюбивым
gen.avoir une panne d'oreillerпроспать (не проснуться вовремя greenadine)
gen.avoir voix d'enterrementговорить похоронным голосом (fiuri2)
gen.baigner dans des milliers d'affairesбыть погружённым в море дел (Alex_Odeychuk)
gen.baignoire d'un yachtкокпит яхты
gen.baigné d'une lumièreзалитый светом (marimarina)
gen.bande d'une chausséeполоса шоссе
gen.bande d'usureсъёмная часть детали, убираемая при изнашивании
gen.bandeau d'entablementкарниз антаблемента
gen.barre d'accouplementсоединительная тяга
gen.barre d'appuiопорная перекладина
gen.barre d'appuiперила
gen.barre d'harmonieпружинка смычкового инструмента
gen.barre d'uraniumкадмиевый стержень (в реакторе)
gen.barre d'uraniumурановый стержень
gen.barreaux d'une prisonтюремная решётка
gen.besoin d'aide pour vérifier une info ?нужна помощь по проверке информации? (Le Monde, 2018)
gen.besoin de main-d'œuvreпотребность в рабочей силе
gen.bloc d'habitationквартал
gen.bloc d'habitationгруппа домов
gen.bloc d'habitationжилой массив
gen.bloc d'immeublesгруппа домов
gen.bloc d'immeublesквартал
gen.bloc d'immeublesжилой массив
gen.bonification d'intérêtsуплата казной части процентов заёмщика
gen.Bourse d'effets publicsфондовая биржа
gen.bourse d'emploiбиржа труда (Sherlocat)
gen.Bourse d'emploiконтора по найму
gen.bourse d'échangeклиент файлообменной сети (mahaoshka)
gen.bourse d'étudesучебная стипендия (vleonilh)
gen.bras d'honneurнасмешливый жест
gen.bras d'honneurоскорбительный жест презрения (поднятое предплечье Helene2008)
gen.bras d'honneurоскорбительный жест
gen.bras d'un fauteuilподлокотник кресла (z484z)
gen.buffet d'eauступенчатые бассейны водяного каскада
gen.buffet d'orgueорганный корпус
gen.campagne d'admissionвступительная кампания (ROGER YOUNG)
gen.campagne d'agitationагиткампания (vleonilh)
gen.campagne d'agitationагитационная кампания
gen.campagne d'excitationтравля
gen.centime d'euroевросантим (употребляется реже, чем "евроцент" I. Havkin)
gen.centrale d'achatторговый центр (осуществляющий централизованные закупки товаров для разных фирм)
gen.centres d'intérêtсферы интересов (elenajouja)
gen.centres d'intérêtsхобби (Olivka.ru)
gen.championnat d'Europe des Nationsчемпионат Европы по футболу (vleonilh)
gen.автомат. chaîne d'actionцепь прямого воздействия
gen.chaîne d'actionsцепочка действий (Nadiya07)
gen.colle d'amidonклейстер
gen.colle d'amidonкрахмальный клей
gen.colle d'osкостный клей
gen.collecte au profit d'une œuvreсбор средств на благотворительные цели
gen.collecteur d'ondesприёмная антенна
gen.collecteur d'échappementвыпускной коллектор
gen.comme beaucoup d'autresкак и многие другие (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.comme beaucoup d'autresкак и многие другие (Alex_Odeychuk)
gen.comme d'hab !ничего (comme d'habitude)
gen.comme d'habitudeпривычным образом (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.comme d'habitudeкак обычно (nosorog)
gen.comme deux gouttes d'eauкак две капли води
gen.comme il vient d'être ditкак только что было сказано (vleonilh)
gen.condensé d'énergieсгусток энергии (перен ROGER YOUNG)
gen.condition d'instructionобразовательный ценз
gen.condition d'orphelinсиротство (vleonilh)
gen.Conditions d'essaisУсловия испытаний (https://dokipedia.ru/document/5150667)
gen.Conditions d'essais normalesНормальные условия испытаний
gen.conditions d'habitatжилищные условия
gen.conditions d'habitationжилищные условия
gen.Conditions d'utilisationобласть применения (Voledemar)
gen.conte d'étéлетняя сказка (Alex_Odeychuk)
gen.Contrôleur d'acquisition de donnéesКонтроллер сбора данных (ROGER YOUNG)
gen.cor d'harmonieвалторна
gen.coupelle d'essaiпробирная чашечка
gen.coupers d'épauleпогоны
gen.critique d'artискусствовед
gen.critique d'artискусствоведение
Игорь Мигcritères d'éligibilitéкритерии пригодности
Игорь Мигcritères d'éligibilitéкритерии профпригодности
Игорь Мигcritères d'éligibilitéквалификационные критерии
Игорь Мигcritères d'éligibilitéкритерии отбора
Игорь Мигcritères d'éligibilitéквалификационные требования (En organisant cet exercice inédit de concours internes de chefs d'unités, la Commission fait un pas en arrière et court-circuite ce statut qui la gêne, en particulier les critères d'éligibilité des agents temporaires des cabinets.)
gen.créance d'un montant deтребование в размере (NaNa*)
gen.créance d'un montant deзадолженность в размере (NaNa*)
gen.créer beaucoup d'incommoditésсоздавать массу неудобств
gen.créer un sentiment dевызывать чувство (ROGER YOUNG)
gen.3Dтрёхмерный (Lena2)
gen.degré d'allianceстепень свойства (vleonilh)
gen.degré d'hydratation du liantстепень гидратации вяжущего (ROGER YOUNG)
gen.degré d'intelligenceстепень умственного развития
gen.degré variable d'incapacité de travailстепень ограничения способности к трудовой деятельности (NaNa*)
gen.degré variable d'incapacité de travailстепень ограничения трудоспособности (NaNa*)
gen.degrés d'apertureстепени открытости звука
gen.depôt d'autobusавтобусный парк (vleonilh)
gen.dessous d'une affaireподоплёка дела
gen.dessous d'une assietteобратная сторона тарелки
gen.dessous d'une assietteнижняя сторона тарелки
gen.dessous d'une étampeнижняя часть штампа
gen.dessous d'une étampeматрица
gen.dessus d'une étampeпуансон
gen.destinataire d'un messageадресат сообщения (ROGER YOUNG)
gen.disposer d'un bienраспоряжаться имуществом
gen.disposer d'un compte bancaireиметь в наличии банковский счёт (ROGER YOUNG)
gen.disposer d'un effectif suffisant deсодержать штат (ROGER YOUNG)
gen.dispositif d'air climatiséкондиционер (Voledemar)
gen.dispositif d'alarmeаварийное сигнальное устройство
gen.dispositif d'alimentationподающий механизм
gen.dispositif d'alimentationмеханизм подачи
gen.dispositif d'alimentationпитательное устройство
gen.dispositif d'amorçageпусковой механизм
gen.dispositif d'amorçageпусковое устройство
gen.dispositif d'approcheпредбоевой порядок
gen.dispositif d'arrêtстопор
gen.dispositif d'écouteприбор для подслушивания
gen.dispositifs d'éclairage et de signalisation lumineuseсигнальная арматура (ROGER YOUNG)
gen.disposition d'espritумонастроение
gen.disposition d'espritнастроение
gen.déclaration d'enregistrementзаявление на регистрацию (ROGER YOUNG)
gen.Déclaration du fabricant d'origineПТС (паспорт транспортного средства eugeene1979)
gen.découverte d'une conjurationраскрытие заговора
gen.départ avec point d'appuiжёсткий старт
gen.Département d'EtatГосударственный департамент (в США)
gen.département d'outre-mer D.O.M.заморский департамент
gen.Département d' éducation de la ville de MoscouМосковский департамент образования (ROGER YOUNG)
gen.Département d'État des États-UnisДепартамент США (ROGER YOUNG)
gen.Département Inter-district du contrôle technique des transports, de la registration des documents et d'examensМОГТОРЭР (ROGER YOUNG)
gen.déversoir d'orageливнеспуск
gen.dîner d'apparatпарадный обед (vleonilh)
gen.сentre de Formation en Sécurité des Systèmes d'Informationцентр подготовки специалистов (ROGER YOUNG)
gen.est entaché d'erreursсодержит ошибки погрешности (Si le message est entaché d'erreurs, le contenu du compteur respectif augmente. I. Havkin)
gen.est susceptible d'être + part. passéможет быть + кратк. прич. прош. вр. (On a proposé des appareillages étanches qui sont susceptibles d'être immergés dans un liquide. I. Havkin)
gen.est susceptible d'être + part. passéподвержен + отглаг. сущ. (La paroi externe de l'embout est susceptible d'être contaminée par l'environnement extérieur. I. Havkin)
gen.estacade d'accèsростверк на сваях
gen.estacade d'accèsподъездной путь на столбах
gen.faisabilité d'un investissementОбоснование инвестиций (ROGER YOUNG)
gen.faiseur d'embarrasкривляка
gen.faiseur d'embarrasломака
gen.fil d'archalлатунная проволока
gen.fil d'Ariadneпутеводная нить
gen.fil d'Ariadneнить Ариадны
gen.fil d'Arianeпутеводная нить
gen.fil d'Arianeнить Ариадны
gen.fil d'erreurчереда ошибок (on devient lucide au fil d'erreur - в череде ошибок любой становится благоразумным Alex_Odeychuk)
gen.fil d'un rasoirлезвие бритвы
gen.filer des jours d'or et de soleбезмятежно жить
gen.filer une pièce d'un bout à l'autreустроить прогон пьесы
gen.Force d'action rapide"силы быстрого действия" (vleonilh)
gen.Force d'action rapideсилы быстрого развёртывания (ROGER YOUNG)
gen.force d'adhésionсила сцепления
gen.force d'attractionсила притяжения
gen.force d'espritсила духа (Lyra)
gen.force d'une loiсила закона
gen.force d'âmeбодрость духа (vleonilh)
gen.frein d'essaisдинамометрический тормоз
gen.Fédération des conseils de parents d'élèves des écoles publiquesФедерация родительских советов учащихся государственных школ (F.C.P.E. vleonilh)
gen.Fédération des parents d'élèves de l'enseignement publicФедерация родителей учащихся школ общественного образования (F.P.E.E.P. vleonilh)
gen.Fédération nationale des syndicats d'exploitants agricolesНациональная федерация профсоюзов землевладельцев (ROGER YOUNG)
gen.Fédération nationale des syndicats d'exploitants agricolesНациональная федерация профсоюзов землевладельцев (Франция)
gen.Fédération Universelle des Associations Chrétiennes d'EtudiantsВсемирная федерация студентов-христиан
gen.garantie de restitution d'acompteобеспечение возврата аванса (ROGER YOUNG)
gen.garantie piîces et main d'oeuvreгарантия на детали и изготовление (SVT25)
gen.garde d'honneurпочётный караул
gen.Garde départementale d'ambulanciersДепартаментская служба работников скорой помощи (A.T.S.U. vleonilh)
gen.garder qn d'une erreurпредостеречь кого-л. от ошибки
gen.garder une longueur d'avance surбыть на шаг впереди кого-л. (ROGER YOUNG)
gen.général d'arméeармейский генерал (vleonilh)
gen.impropriété d'un termeнеправильное употребление (слова, термина)
gen.impropriété d'un termeнеточность выражения
gen.impropriété d'un termeнеправильность
gen.incrémentation d'adresseцикличная переадресация
gen.je brûle d'être moiя горю желанием быть собой
gen.je différait d'eux par le tempérament, les capacités et les inclinationsя отличалась от них темпераментом, способностями и склонностями (Ольга Клишевская)
gen.Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.
gen.Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularitésЯ, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.
gen.je n'ai rien d'autreу меня ничего другого нет
gen.je t'apprendrai à vivre avec et tellement d'autre choseя научу тебя жить вместе и многому другому
gen.je vous approuve d'agir ainsiхорошо, что вы так поступаете
gen.je vous approuve d'agir ainsiя одобряю ваши действия
gen.jonc d'eauкамыш озёрный
gen.labour d'automneзяблевая вспашка
gen.loi d'application du Code civilзакон о применении Гражданского кодекса (LaCC ROGER YOUNG)
gen.loi d'engagementпрограммный закон (закон, устанавливающий программу развития, капиталовложений и т.п.)
gen.loi d'exceptionчрезвычайный закон
gen.loi d'orientationзакон, излагающий общие принципы (в какой-л. сфере)
gen.loi d'orientation de 1968закон об ориентации 1968 года (о высшем образовании vleonilh)
gen.Loi d'Orientation et de Programmation pour la Sécurité Intérieureзакон об ориентации и программировании внутренней безопасности (Lara05)
gen.loi de l'Ukraine "Sur les activités d'expédition de fret"Закон Украины о транспортно-экспедиционной деятельности (ROGER YOUNG)
gen.loi sur l'enregistrement d'État des personne morales, des entrepreneurs individuels et des groupements publicsЗакон о государственной регистрации юридических лиц, физических лиц-предпринимателей и общественных формирований
gen.loi sur les économies d'énergiesзакон об энергосбережении (NaNa*)
gen.Loi ukrainienne "Sur le barreau et les activités d'avocat"Закон Украины "Об адвокатуре и адвокатской деятельности" (ROGER YOUNG)
gen.loin d'iciподальше отсюда (Alex_Odeychuk)
gen.loin d'iciдалеко отсюда (Alex_Odeychuk)
gen.loin d'iciпрочь отсюда!
gen.loin d'être + adj.явно + прил. с отриц. знач. (La transparence des institutions européennes est loin d'être satisfaisante. (явно неудовлетворительна) I. Havkin)
gen.loin d'être + adj.далеко не + прил. (La transparence des institutions européennes est loin d'être satisfaisante. (далеко не удовлетворительна) I. Havkin)
gen.l'un d'entreодин из (I. Havkin)
gen.mallette d'essaiиспытательный комплект набор (I. Havkin)
gen.mallette d'ordinateurсумка для ноутбука (Yanick)
gen.marge brute d'autofinancementбрутто-маржа самофинансирования (MBA vleonilh)
gen.marge d'erreurдопустимая ошибка
gen.mercatique d'avalпотребительский маркетинг (AlissaEiz)
gen.morgeline d'étéочный цвет полевой
gen.mécénat d'entrepriseкорпоративное спонсорство
gen.niche d'excellenceизлюбленное место
gen.niche d'excellenceсвоя ниша
gen.nombre d'amisмножество друзей
gen.nombre d'ampères au démarrageток холодной прокрутки (Millie)
gen.nombre d'entre euxмногие из них
gen.nombre d'heuresколичество часов (учебных, рабочих Булавина)
gen.nombre d'heures de travail hebdomadairesколичество рабочих часов в неделю (ROGER YOUNG)
gen.nombre d'heures travailléesчисло рабочих часов
gen.Nombre d'heures travaillées par semaineколичество рабочих часов в неделю (ROGER YOUNG)
gen.nombre d'orзолотое сечение
gen.nombre total de crédits d'un programme d'étudesОбщая трудоёмкость образовательной программы (ROGER YOUNG)
gen.nombreuses années d'expérienceмноголетний опыт (Les nombreuses années d'expérience que nous avons acquises dans la construction des centres de simulation permettent de vous proposer un éventail de services. I. Havkin)
gen.nomenclature des produits d'activité économique étrangère TN VEDТН ВЭД (Olesya25)
gen.le négligé d'interieurдомашний наряд (marimarina)
gen.officier d'académieудостоенный знака отличия по народному просвещению
gen.officier d'ordonnanceадъютант
gen.officier d'état civilзаведующий актами гражданского состояния (в мэриях maximik)
gen.officier de la Légion d'honneurкавалер ордена Почётного легиона
gen.officine d'espionnageшпионское гнездо
gen.offre d'emploiвакансия (как предложение о работе Булавина)
gen.offre d'emploiнаём (kee46)
gen.offre d'emploiспрос на рабочую силу (kee46)
gen.offre d'emploi"требуются"
gen.offre d'emploiобъявление о найме на работу
gen.offre publique d'achatобъявление о готовности купить акции (какой-л. компании, OPA vleonilh)
gen.offre publique d'échangeпубличная заявка на обмен акций (OPE vleonilh)
gen.offre publique d'échangeобъявление об обмене акций (с другой компанией, OPE vleonilh)
gen.Pacha, fils d'une famille très riche s'est lié d'amitié avec Ivan, élevé dans un orphelinat et ils sont devenus inséparables.Паша из богатенькой семьи подружился с детдомовцем Иваном так, что водой не разольешь теперь. (Yanick)
gen.parquet d'élevageогороженное место (для птиц)
gen.parquet d'élevageсадок
gen.perte d'octaneснижение октанового числа (Oksana-Ivacheva)
gen.plantation d'arbresдревонасаждение
gen.plantations d'agrumesплантации цитрусовых
gen.plantations d'arbresдревесные насаждения (kee46)
gen.plantes d'appartementкомнатные растения
gen.plantes d'intérieurкомнатные растения (Vera Fluhr)
gen.plaque d'égoutканализационный люк (z484z)
gen.pluie d'abatпроливной дождь
gen.pluie d'abatливень
gen.pluie d'applaudissementsград аплодисментов (Nelia)
gen.pluie d'orзолотой дождь
gen.pluie d'étoiles filantesзвездопад
gen.pluies d'orageгрозовые дожди
gen.poisson d'aquariumаквариумная рыбка (sophistt)
gen.poisson d'avrilпервоапрельская шутка
gen.poisson d'eau douceречная рыба, пресноводная рыба (re-na)
gen.port d'armesположение "на караул"
gen.port d'armesношение оружия
gen.porte d'entréeдверь с улицы (sophistt)
gen.porte d'entréeфасадная дверь (sophistt)
gen.porte d'entréeпарадная дверь (Morning93)
gen.porter dix roubles en compte d'une detteзачесть десять рублей в уплату долга (ROGER YOUNG)
gen.porter sur la liste d'attente поставить на очередьпоставить на учёт (Lesnykh)
gen.porter une somme d'argentиметь при себе определённую сумму
gen.porteur d'une armeвооружённый человек
gen.potée d'émeriмазь с наждачным порошком (для шлифовки стекла и пр.)
gen.potée d'étainшлифовальный состав
gen.première d'ateliersпортниха высшей квалификации (в фирме высокой моды vleonilh)
gen.Première Université d'Etat de médecine de Moscou I. М. SetchenovПервый Московский государственный медицинский университет имени И. М. Сеченова (ROGER YOUNG)
gen.Première université d'état de médecine I.P.Pavlov de Saint PétersbourgПервый Санкт-Петербургский государственный медицинский университет имени академика И.П.Павлова (ROGER YOUNG)
gen.Première Université d'État de médecine Ivan Setchenov de MoscouПервый Московский государственный медицинский университет имени И. М. Сеченова (ROGER YOUNG)
gen.premières démarches d'installationПервые шаги по адаптации (voldish)
gen.prononcer d'une voix traînanteпротянуть (Morning93)
gen.prononcer le discours d'ouvertureвыступить со вступительным словом (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.prononciation d'un discoursпроизнесение речи
gen.prononciation d'un jugementвынесение судебного решения (ROGER YOUNG)
gen.prouver son innocence d'une manière convaincanteубедительно доказать свою правоту (ROGER YOUNG)
gen.présomption d'innocenceпрезумпция невиновности (Sophokl)
gen.ramener l'aiguille d'une montreперевести назад стрелку часов
gen.rase d'Indeбархатцы прямостоячие
gen.rebord d'un fosséкрай рва
gen.rebord d'un puitsбортовой камень колодца
gen.rebord d'une fenêtreподоконник
gen.reculer d'un cranспуститься на одну ступень
gen.relever qn d'accusationснять с кого-л. обвинение
gen.rendement d'une machineпроизводительность машины
gen.rendement d'une vacheудой (ROGER YOUNG)
gen.retour d'expérienceнакопление опыта (например, компанией при реализации первого проекта из новой серии nerdie)
gen.retour d'informationобратная связь (zelechowski)
gen.retour d'informationобратная связь (ROGER YOUNG)
gen.retour offensif d'une maladieрецидив болезни
gen.retour offensif d'une maladieвнезапное ухудшение
gen.roussin d'Arcadieосёл
gen.RSS d'UkraineУССР (ROGER YOUNG)
gen.rêve d'enfantместа детства (z484z)
gen.rêve d'enfantдетская мечта (z484z)
gen.saisi d'effroiохваченный страхом (z484z)
gen.saisie d'immeublesарест недвижимого имущества (ROGER YOUNG)
gen.saisie d'un journalизъятие из продажи газеты
gen.saisie d'un journalконфискация газеты
gen.saisine d'un jugeобращение к судье
gen.saisine d'un tribunalобращение в суд
gen.saisir un tribunal d'une affaireпередать дело в суд
gen.sangle d'ouverture automatique S.O.A.вытяжная верёвка автоматического раскрытия парашюта
gen.scellage à chaude des matériaux d'emballageтермосваривание упаковочных материалов (ROGER YOUNG)
gen.S.G.D.G. сокр. от sans garantie du gouvernementбез правительственной гарантии (о патентуемом предмете)
gen.s'impregner d'huileпромасливаться (Louis)
gen.soldat d'eliteсолдат элитных войск (z484z)
gen.soldat d'élite américainморпех (Louis)
gen.soleil d'eauслезливое солнце (предвещающее дождь marimarina)
gen.sport d'equipeкомандный вид спорта (Dessinee au The)
gen.studio d'enregistrementстудия звукозаписи
gen.studio d'enregistrementтонателье
gen.studio d'enregistrementателье для записи звука
gen.tableau d'affichageдоска для расклейки афиш
gen.tableau d'affichageтабло (на стадионе)
gen.tableau d'affichageдоска объявлений
gen.tableau d'agitationsагитационный стенд (vleonilh)
gen.tableau d'amortissementграфик платежей по кредиту (ROGER YOUNG)
gen.tableau d'amortissementтаблица погашение кредита (ROGER YOUNG)
gen.tableau d'amortissementграфик погашения кредита (ROGER YOUNG)
gen.tableau d'avancementсписок очерёдности
gen.tableau d'avancementсписок лиц, представляемых к повышению
gen.tableau d'honneurкнига почёта (vleonilh)
gen.tableau d'ordre des avocatsсписок адвокатов
gen.tableau économique d'ensembleтаблица совокупных экономических показателей
gen.tancer d'importanceкак следует отругать
gen.tandis que d'autresв то время, как другие
gen.tandis que d'autresтогда как другие (Il y a certains jeunes qui vont trouver ces propos surprenants, tandis que d'autres, peut-être un peu plus âgés, pensent que cela n'est pas bien grave et que cela relève simplement de la liberté de pensée. Alex_Odeychuk)
gen.titre d'acquisitionкупчая крепость
gen.titre d'ambassadeurранг посла
gen.titre d'anticorpsтитр антител (ROGER YOUNG)
gen.Ж titre d'information, voulez-vous avoir l'obligeance de nous faire savoir…Будьте добры сообщить нам …. (ROGER YOUNG)
gen.tournoi d'échecsшахматный турнир
gen.tournoi d'éloquenceсостязание в красноречии
gen.tournure d'espritсклад ума
gen.transcription d'hypothèqueзапись соглашения об ипотеке в реестр сделок по поводу недвижимого имущества (ROGER YOUNG)
gen.transcription d'un jugement sur les registres d'état civilзапись суда в реестр актов гражданского состояния (ROGER YOUNG)
gen.trompe d'appelсигнальный рожок
gen.trompe d'Eustacheевстахиева труба
gen.tuyau d'amenéeвпускная труба
gen.tuyau d'arrivéeподводящая труба
gen.tuyau d'arrivéeвпускная труба
gen.tuyau d'arrosageшланг для поливки садовый (annabella474)
gen.tuyau d'arrosageрукав для поливки
gen.tuyau d'aspirationтруба всасывания (kee46)
gen.tuyau d'entréeналивная труба
gen.tuyau d'incendieпожарный шланг
gen.tuyau d'orgueорганная труба
gen.tuyau d'échappementпаропроводная трубка
gen.tuyau d'échappementвыпускная труба
gen.tuyau d'émissionвыпускная труба
gen.tuyau d'émissionпаропроводная трубка
gen.tuyauterie d'échappementвыхлопной трубопровод
gen.Val-d'OiseВаль-д'Оаз (деп.)
gen.zone d'absence de qchзона без чего-л. (Ces zones peuvent être des zones d'absence de matériau (cavités). I. Havkin)
gen.zone d'activitéсфера деятельности
gen.zone d'activitéобласть
gen.Zone d'activitésбизнес-парк (4uzhoj)
gen.Zone d'activitésпромышленная зона (4uzhoj)
gen.zone d'activités économiquesПромышленная зона (ROGER YOUNG)
gen.zone d'attenteзона ожидания (vleonilh)
gen.zone d'attenteпункт ожидания (vleonilh)
gen.zone d'emploiобласть, внутри которой население может найти работу без переезда (уточнение русского перевода: территория, в пределах которой большинство населения работает, а большинство работающих живут Vera Fluhr)
gen.zone d'exclusionсекретная зона (netu_logina)
gen.zone d'hostilitéзона боевых действий (Morning93)
gen.zone d'influenceсфера влияния
gen.zone d'insécuritéугрожаемый район
gen.zone d'opération sзона военных действий
gen.zone d'opération antiterroristeзона АТО (Morning93)
gen.zone à risque d'inondationзатопляемая территория
gen.zone économique spéciale d'innovations technologiquesтехниковнедренческая особая зона (NaNa*)
gen.à d'autres momentsв других случаях (Alex_Odeychuk)
gen.à douze mois d'intervalle généralementобычно двенадцать месяцев
gen.à longueur d'annéeкруглый год
gen.à partir d'un du point de vueс точки зрения (Cette conclusion à partir d’un point de vue professionnel s’avéra juste.)
gen.à quelques mois d'intervalleс интервалом в несколько месяцев (друг после друга // Liberation, 2018)
gen.à titre d'indemnitéв качестве штрафа
gen.à titre d'urgenceв срочном порядке (ROGER YOUNG)
gen.à vue d'œilна глазах (https://youtu.be/I5ddBgqAn9k?t=18)
gen.échange d'avisобмен мнениями (ROGER YOUNG)
gen.échange d'idéesобмен мнениями (ROGER YOUNG)
gen.échange d'opinionsобмен мнениями (ROGER YOUNG)
gen.élever le niveau d'instruction et de compétence professionnelleповышать уровень своей квалификации (ROGER YOUNG)
gen.épreuves d'admissibilitéвступительные экзамены (Iricha)
gen.épreuves de vérification d'aptitudeэкзамены на проверку пригодности (аспирантов, которые после окончания действительной военной службы желают остаться в армии в звании младшего лейтенанта vleonilh)
gen.éteindre le gaz sous une casserole d'eauпотушить огонь под кастрюлей с водой (z484z)
gen.éteindre le gaz sous une casserole d'eauвыключить огонь под кастрюлей с водой (z484z)
gen.éteindre le gaz sous une casserole d'eauвыключить газ под кастрюлей с водой (z484z)
gen.éventail d'articlesассортимент товаров
gen.éventail d'opinionдиапазон мнений
gen.être avide d'apprendreжаждать знаний
gen.être blanc comme un cachet d'aspirineбыть незагорелым (rousse-russe)
gen.être bouffi d'orgueilчваниться
gen.être capable d'une fonctionобладать функцией (L'intérêt de ces oscillateurs réside en ce qu'ils sont capables d'une fonction mémoire. I. Havkin)
gen.être donné en garantie d'une detteбыть переданнымой в залог в качестве обеспечения долга (voldish)
gen.être en bon état d'espritбыть в хорошем расположении духа (pivoine)
gen.être en cours d'analyseпроходить курс лечения психоанализом
gen.être en droit d'avoir une vieillesse matériellement assuréeиметь право на материальное обеспечение в старости (ROGER YOUNG)
gen.être en mal d'argentостаться без денег
gen.être en mal d'enfantмучиться родами
gen.être en passe d'être concluнаходиться на стадии согласования (NaNa*)
gen.être en quête d'un posteискать работу (Yanick)
gen.être en voie d'accommodementбыть на пути к примирению
gen.être en voie d'applicationпретворяться в жизнь
gen.être en voie d'extinctionвымирать (Souffrant d'une mauvaise réputation, les requins sont en voie d'extinction. I. Havkin)
gen.être enlevé à l'aide d'un marteauбыть удалённым при помощи молотка (Alex_Odeychuk)
gen.être fixé d'avanceбыть осведомлённым
gen.être féru d'amourбыть страстно влюблённым
gen.être féru d'une femmeбыть без ума от женщины
gen.être gourmand d'honneursлюбить почести
gen.être haletant d'impatienceгореть нетерпением
gen.être hors d'affaireбыть в стороне (от чего-л.)
gen.être hors d'atteinteбыть в безопасности
gen.être hors d'haleineзапыхаться
gen.être hors d'état de...быть не в состоянии (...)
gen.être indemne d'une maladieизбежать заражения какой-л. болезнью
gen.être le dépositaire d'un secretхранить чужой секрет
gen.être muet d'admirationонеметь от восторга
gen.être muet d'admirationлишиться речи
gen.être plein d'attention pour...быть предупредительным к (...)
gen.être pris d'un malaiseпочувствовать себя нехорошо (marimarina)
gen.être pris d'une distractionвпасть в рассеянность
gen.être promis d'essayerобещать попробовать (Alex_Odeychuk)
gen.être responsable d'une partie du malheurбыть причиной некоторых бёд (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être saisi d'admirationвосторгаться
gen.être saisi d'admirationвосхищаться
gen.être saisi d'admirationбыть в восторге
gen.être saisi d'horreurприйти в ужас
gen.être suivi d'effetпринести плоды, привести к желаемому результату (Krymulya)
gen.être sur la même longueur d'ondesпонимать друг друга
gen.être sur la même longueur d'ondesчувствовать
gen.être sur la même longueur d'ondesбыть на одной волне
gen.être titulaire d'un droitобладать каким-л. правом
gen.être tout d'une pièceбыть цельной натурой
gen.être transporté d'admirationвосторгаться
gen.être transporté d'admirationвосхищаться
gen.être victime d'un passe-droitбыть обойдённым
gen.être à bout d'expédientsиспробовать все средства
gen.être à l'heure d'étéбыть перевёденным на летнее время (z484z)
gen.être à pied d'oeuvreработать не покладая рук (vleonilh)
gen.être à pied d'œuvre pour...быть готовым к тому, чтобы (...)
Showing first 500 phrases