DictionaryForumContacts

   French
Terms containing Coup | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.accuser le coupсреагировать
gen.achat coup de coeurимпульсивная покупка (rousse-russe)
gen.achat coup de cœurсовершение импульсивной покупки (elenajouja)
gen.administrer des coups de bâton à qnбить кого-л. палкой
gen.administrer des coups de ceintureбить ремнём (Yanick)
gen.administrer des coups de ceintureлупить ремнём (Yanick)
gen.agir à coups de têteдействовать необдуманно
gen.ajuster ses coupsрассчитать удар (z484z)
gen.allonger coup à qnнанести удар (кому-л.)
gen.après coupпостфактум (I. Havkin)
gen.après coupзадним числом
gen.assener un coupнанести удар (kee46)
gen.attaquer à coup de poingнаброситься с кулаками (на кого-л.)
gen.atteindre d'un coup de pierreпопасть камнем (в кого-л.)
gen.attraper un coupполучить удар
gen.attraper un coup de bambouполучить солнечный удар
gen.attraper un coup de soleilобгореть на солнце (Iricha)
gen.au coup par coupот случая к случаю
gen.au moindre coup, au moindre chocпри малейшем наименьшем ударе (tofania)
gen.au premier coupс первого раза
gen.au premier coup d'oeilна первый взгляд (Drozdova)
gen.au premier coup d'œilна первый взгляд (ROGER YOUNG)
gen.aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nousникакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе (букв.: в нас Alex_Odeychuk)
gen.aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nousни одно сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе (Alex_Odeychuk)
gen.avalanche de coupsград ударов
gen.avoir coup dans le nezпьяный (на веселе z484z)
gen.avoir du coup d'yeuxбыть проницательным
gen.avoir le coup de barreпочувствовать внезапную усталость
gen.avoir le coup de pompeвнезапно почувствовать усталость
gen.avoir le coup de pompeвымотаться
gen.avoir le coup d'yeux justeобладать верным глазомером
gen.avoir un bon coup de crayonбыть хорошим рисовальщиком
gen.avoir un coup de foudreлюбовь с первого взгляда (DariaGoryacheva)
gen.avoir un coup de foudre pour quelqu'unвлюбится с первого взгляда в кого-то (ROGER YOUNG)
gen.avoir un coup de pompeвнезапно почувствовать усталость
gen.avoir un coup de pompeвымотаться
gen.avoir un coup d'œilглаз-алмаз (Lara05)
gen.avoir un petit coup de bluesиметь упадок сил, быть подавленным ([bluz] kki4ab)
gen.beau coupудачный ход
gen.beau coupудача
gen.boire le coup de l'étrierвыпить на прощанье
gen.boire un coup выпитьподкрепиться (Morning93)
gen.boire un coup de tropвыпить (лишнее)
gen.boire un coupвыпить
gen.boire un coup de tropперебрать (спиртного marimarina)
gen.bon coupсмелый ход
gen.bon coupсмелое дело
gen.bon coupдоброе дело
gen.bourrer qn de coupsпоколотить
gen.ce sont là de ses coupsэто его штуки
gen.Celui qui prépare un mauvais coup risque de perdre sur tous les tableauxне рой другому яму-сам в нее попадёшь (froggy_day)
gen.c'est le coup de barreэто очень дорого
gen.c'est un coup d'assommoirэто тяжёлый удар (о сообщении, известии)
gen.C'est un coup monté.Это всё подстроено. (Iricha)
gen.charge de coupsвзбучка
gen.charger de coupsизбить
gen.charger de coupsпоколотить
gen.cheveux en coup de ventразвевающиеся волосы
gen.coller un coupвлепить удар
gen.comme un coup sur la nuqueкак снег на голову (glaieul)
gen.comme un coup sur la nuqueврасплох (glaieul)
gen.commettre un coup de forceсовершить переворот
gen.compter les coupsвыжидать
gen.compter les coupsне вмешиваться
gen.compter les coupsсохранять нейтралитет
gen.coup au butпрямое попадание
gen.coup au-dessous de la ceintureудар ниже пояса
gen.coup basудар ниже пояса (в боксе, тж перен.)
gen.coup bien ajustéметкий удар
gen.coup bien ajustéточный удар (в футболе)
gen.coup bien placéточный удар (в футболе)
gen.coup courtнедолёт
gen.coup dans le dosудар в спину (Le président russe a qualifié cette attaque de coup dans le dos porté par des complices du terrorisme. I. Havkin)
gen.coup dans le dosудар в спину (I. Havkin)
gen.coup dans le plexusудар в солнечное сплетение (z484z)
gen.coup dans le plexusудар под дых (z484z)
gen.coup de barreвнезапная усталость
gen.coup de barreнеожиданная неприятная новость
gen.coup de barreслишком высокая цена
gen.coup de barreошеломляющий удар
gen.coup de Bourseудачная биржевая сделка
gen.coup de départстарт (звуковой, символический; в общем смысле shamild)
gen.coup de filтелефонный звонок
gen.coup de freinторможение
gen.coup de sangприлив крови (к голове)
gen.coup de sangапоплексический удар
gen.coup directпрямое попадание
gen.coup du lapinхлыстовая травма (Kitsune)
gen.coup durнеприятность
gen.coup décisifрешительный удар
gen.coup défenduзапрещённый приём (vleonilh)
gen.coup déloyalудар ниже пояса
gen.coup déloyalзапрещённый удар
gen.coup de pied en vacheудар исподтишка
gen.coup formidableмощный удар (Morning93)
Игорь Мигcoup fourréзасада
Игорь Мигcoup fourréловкий ход
Игорь Мигcoup fourréномер (выкинуть номер <> Il dit que si on essaie encore un coup fourré, la fille mourra.)
Игорь Мигcoup fourréпровокация (Ce n’est pas un hasard si ce coup fourré intervient au moment où Trump défie Moscou dans l’Est syrien, déclenche une guerre commerciale avec la Chine et nomme ce fou furieux de John R. Bolton comme conseiller à la sécurité nationale.)
Игорь Мигcoup fourréфигли-мигли
Игорь Мигcoup fourréчто-то нехорошее (см. préparer un coup fourré)
Игорь Мигcoup fourréфокус (Avant de te laisser partir, je dois te demander de ne tenter aucun coup fourré, et de ne pas crier.)
Игорь Мигcoup fourréловкачество
gen.coup fourréодновременные уколы двух противников (в фехтовании)
gen.coup fusantразрыв
gen.coup longперелёт
gen.coup légerлёгкий удар
Игорь Мигcoup montéфикция
Игорь Мигcoup montéподстава
Игорь Мигcoup montéпровокация (Comme les couveuses de Koweit-City, la fiole chimique de Colin Powell ou les pseudo-gazages de l’armée syrienne, le coup monté de Salisbury est aussi un coup de clairon.)
Игорь Мигcoup montéпостановочный номер
Игорь Мигcoup montéинсценировка
gen.coup montéзаранее подготовленная комбинация
gen.coup orbeушиб
gen.coup orbeконтузия
Игорь Мигcoup par coupпоэтапно
Игорь Мигcoup par coupспорадически
gen.coup partiдело, которое нельзя приостановить
gen.coup partiдело, которому дан ход
gen.coup platплоский удар
gen.coup régulierудар ход по правилам (в игре)
gen.coup sur coupодин за другим (marimarina)
gen.coup sur coupраз за разом
gen.coup sur coupподряд
gen.coup sur la têteудар по голове
gen.coup torduковарный поступок
gen.coups et blessuresтелесные повреждения
gen.coups perdusнеприцельный огонь
gen.cousu de coupsизбитый
gen.cousu de coupsпокрытый ранами
gen.deux coupsдва раза
gen.dispersion des coupsрассеивание выстрелов
gen.distribution de coups de poingизбиение
gen.distribution de coups de poingраздача ударов
gen.donner des coupsпоколотить
gen.donner des coups de bâton à qnбить кого-л. палкой
gen.donner des coups de piedпинать (Vallusha)
gen.donner des coups de piedлягнуть (dahu74)
gen.donner le coup de fionзакончить
gen.donner le coup de grâceдобить
gen.donner le coup de grâceдоконать
gen.donner le coup de grâceприкончить
gen.donner le coup de pouceнанести последний штрих
gen.donner le coup d'envoiначать (что-л.)
gen.donner le coup d'envoiдать сигнал к началу (чего-л.)
gen.donner le dernier coup de limeокончательно отделать
gen.donner un coupприбрать
gen.donner un coupударить
gen.donner un coup deткнуть чем-л. (Morning93)
gen.donner un coup de balai à ...сократить штаты
gen.donner un coup de balai à...слегка подмести
gen.donner un coup de balai à...вычистить что-л.
gen.donner un coup de bistouriразрезать
gen.donner un coup de bistouriнадрезать
gen.donner un coup de brosse à ...почистить щёткой
gen.donner un coup de canif dans le contrat de mariageсовершить супружескую измену
gen.donner un coup de caveçonумерить чьи-л. притязания
gen.donner un coup de caveçonсбить спесь
gen.donner un coup de chapeau для приветствияснять шляпу (Morning93)
gen.donner un coup de collierнапрячь все силы
gen.donner un coup de collierсделать большое усилие
gen.donner un coup de coude à qnтолкнуть локтем (кого-л.; чтобы предупредить)
gen.donner un coup de couteauПолоснуть (это от ГИИ и Н Си 1959 Gэrard Mondello)
gen.donner un coup de couteauПолоснуть (это от ГИИ и Н Си 1959 Gérard Mondello)
gen.donner un coup de fouetполоснуть (плетью Morning93)
gen.donner un coup de fouetстимулировать
gen.donner un coup de fouetактивизировать
gen.donner un coup de fouetподбодрить
gen.donner un coup de griffe à qnзадеть кого-л. колким словом
gen.donner un coup de gueuleнаорать (для порядка)
gen.donner un coup de gueuleподнять голос
gen.donner un coup de mainпособить
gen.donner un coup de mainпомочь
gen.donner un coup de peigne à ...дать нагоняй
gen.donner un coup de peigne à ...причесать
gen.donner un coup de pied au culдать пинка под зад (Scorrific)
gen.donner un coup de pied dans les fessesдать пинком под зад (z484z)
gen.donner un coup de pointeau mзакернить (резьбу болта zelechowski)
gen.donner un coup de pouceпомочь, посодействовать (pivoine)
gen.donner un coup de pouceподправить
Игорь Мигdonner un coup de pouce àусилить
Игорь Мигdonner un coup de pouce àактивизировать
Игорь Мигdonner un coup de pouce àукрепить
Игорь Мигdonner un coup de pouce àпридать динамизм чему-л.
Игорь Мигdonner un coup de pouce àактивно содействовать чему-л.
Игорь Мигdonner un coup de pouce àподхлестнуть
Игорь Мигdonner un coup de pouce àсодействовать укреплению
Игорь Мигdonner un coup de pouce àстимулировать
Игорь Мигdonner un coup de pouce àпридать импульс
Игорь Мигdonner un coup de pouce àактивно содействовать чему-д.
gen.donner un coup de reinsнапрягаться изо всех сил
gen.donner un coup de siffletсвистнуть (Morning93)
gen.donner un coup de siffletдать свисток
gen.donner un coup de téléphone à qnсвязаться по телефону с кем-л. (ROGER YOUNG)
gen.donner un coup d'envoi de qchположить начало (ZolVas)
gen.donner un coup d'épauleпомочь
gen.donner un coup d'épaule à qnпомочь (кому-л.)
gen.donner un coup d'épée dans l'eauпереливать из пустого в порожнее (перен. marimarina)
gen.donner un coup à ...почистить
gen.donner un grand coup de sifflet à rouletteгромко засвистеть в свисток (z484z)
gen.donner un petit coupударить слегка (marimarina)
gen.donnez-moi un coup de téléphoneпозвоните мне
gen.du coupпоэтому (Lassana)
gen.du coupв результате (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk)
gen.du coupвследствие этого (ludmilaalexan)
gen.du coupна этот раз
gen.du coupсразу
gen.du coupстало быть (Morning93)
gen.du coupи в результате (Lassana)
gen.du coupи как следствие (Lassana)
gen.du coupследовательно (Morning93)
gen.du coupтаким образом (поэтому, вследствие этого Alex_Odeychuk)
gen.du même coupсразу
gen.du même coupзаодно
gen.du premier coupс первого раза
gen.du premier coup d'oeilс первого взгляда (marimarina)
gen.d'un coupс первого раза (сразу Alex_Odeychuk)
gen.décocher un coup de coudeтолкнуть локтем (fiuri2)
gen.départ du coupвыстрел
gen.détacher un coup à qnнанести кому-л. удар
gen.détraquer à coups d'insomniesизнывать от приступов бессонницы (Alex_Odeychuk)
gen.effectuer un coup de mainсовершить налёт
gen.effet d'un coup de canonэффект разорвавшейся бомбы (Jusse)
gen.en avoir un coup dans l'aileбыть ослабленным
gen.en avoir un coup dans l'aileбыть под хмельком
gen.en avoir un coup dans l'aileбыть в трудном положении
gen.en coup de boucзадрав подбородок
gen.en coup de ventстремительно
gen.en deux coupsс двух раз
gen.en mettre un coupподнатужиться
gen.en mettre un coupприналечь
gen.en prendre un coupиспытать боль
gen.en prendre un coupиспытать потрясение
gen.en prendre un coupпострадать
gen.en prendre un coupне выдержать
gen.en prendre un coupпостареть
gen.en prendre un coupослабеть
gen.en prendre un coupстукнуться
gen.en quelques coups d'éclatнесколькими мастерскими ударами (Alex_Odeychuk)
gen.en venir aux coupsподраться
gen.en venir aux coupsсцепиться
gen.en être à son coup d'essaiвпервые участвовать в (чем-л.)
gen.encaisser les coupsстойко переносить, выдерживать удары судьбы (ludmila alexan)
gen.encore un coupещё раз
gen.engager à coups de marteauвгонять молотком (vleonilh)
gen.envoyer un coupударить
gen.envoyer un coup de fusilвыстрелить
gen.envoyer un coup de la griffeцапнуть (Guillaume Musso - о кошке z484z)
gen.faire déborder la coupперейти границы (аналог exagérer (учебник Réussir le DELF B2, 2010) AF1601)
gen.faire le coup de poingдраться на кулачках
gen.faire le coup de poingввязаться в драку
gen.faire les quatre cent coupsкутить
gen.faire les quatre cent coupsбезобразничать
gen.faire les quatre cent coupsпредаваться излишествам
gen.faire partir le coupпроизвести выстрел
gen.faire pleuvoir les coupsобрушить град ударов
gen.faire son coupсделать своё дело
gen.ficher des coups à qnотколотить (кого-л.)
gen.foutre un coup de pied à qnнаградить кого-л. пинком
gen.frapper les trois coupsдать сигнал к поднятию занавеса (во Франции)
gen.frapper un grand coupпопасть в цель
gen.frapper un grand coupпоступить решительно
gen.frapper un grand coupнанести решающий удар
gen.fusil à deux coupsдвустволка
gen.fusil à deux coupsдвуствольное ружьё
gen.gros coup de freinпробки (z484z)
gen.gros coup de freinзамедление движения (z484z)
gen.gros coup de freinзаторы (France Info z484z)
gen.grâce à un coup de chanceблагодаря удачному стечению обстоятельств (ksuh)
gen.guerre à coups d'aiguilleтравля (Lucile)
gen.un heureux coup de sortсчастливая судьба (marimarina)
gen.Il avait reçu un coup de sabot sur la têteего ударили копытом по голове (Silina)
gen.il est noir de coupsон весь в синяках
gen.il s'est affalé tout d'un coupон вдруг рухнул на землю
gen.jauger qn d'un coup d'œilоценить кого-л. с первого взгляда
gen.je n'y ai gagné que des coupsмне достались синяки да шишки
gen.jeter des coups d'œil effarés autour d'elleиспуганно посматривать по сторонам (z484z)
gen.jeter un coup d'oeilвзглянуть (I. Havkin)
gen.jeter un coup d'oeilсунуться (куда ни сунься  - où que l'on regarde Coralie)
gen.jeter un coup d'oeil rapideбросить быстрый взгляд
gen.jeter un coup d'oeil rétrospectifбросить взгляд в прошлое
gen.jeter un coup d'oeil rétrospectifоглянуться назад
gen.jeter un coup d'oeil rétrospectifбросить ретроспективный взгляд
gen.jeter un coup d'œil gourmand sur qchпосмотреть на что-л. с вожделением
gen.jouer sur un coup de désоставить случаю решать (lollabye)
gen.jouer sur un coup de désположиться на волю богов (lollabye)
gen.jouer sur un coup de désположиться на случай (lollabye)
gen.jouer un sal coup à qqnподложить свинью кому-л. (z484z)
gen.justesse de coup d'œilправильность глазомера
gen.lancer un coup de piedдать пинка
gen.larder de coups de couteau d'épée etc.изранить (Morning93)
gen.lardé de coups de couteauистыканный ножами (KiriX)
gen.le cheval vous lui détacha un coup de pied terribleлошадь его хорошенько лягнула (избыточное употребление vous в разговорной речи)
gen.le coup a portéэто возымело действие (Morning93)
gen.le coup des pseudosштука с псевдонимами (Alex_Odeychuk)
gen.le coup le jeta à terreот удара он упал на землю (vleonilh)
gen.le coup n'est pas payantэто себя не оправдывает
gen.le coup n'est pas payantэто пользы не приносит
gen.le coup partitраздался выстрел
gen.le coup était faitдело было сделано
gen.les coups qui ne te tuent pas te font grandirудары, которые тебя не убивают, помогают тебе расти (Alex_Odeychuk)
gen.lune à coups de poingдрака на кулачках
gen.lâcher le coupпроизвести выстрел
gen.maigre comme un coup de triqueкожа да кости (ROGER YOUNG)
gen.maigre comme un coup de triqueтощий как вобла (ROGER YOUNG)
gen.maigre comme un coup de triqueтощий как спичкаж худой как скелет (ROGER YOUNG)
gen.maigre comme un coup de triqueтощий как щепка (ROGER YOUNG)
gen.maigre comme un coup de triqueхудой (ROGER YOUNG)
gen.manquer son coupпотерпеть неудачу
gen.manquer son coupпромахнуться
gen.marcher à tous les coupsпользоваться постоянным успехом (Voledemar)
gen.marquer le coupдостигнуть цели
gen.marquer le coupпрореагировать (на намёк и т.п.)
gen.marquer le coupвыдать свои чувства
gen.marquer le coupотметить (какое-л. событие)
gen.mauvais coupдурное дело
gen.mauvais coupпреступное дело
gen.mesurer un coupрассчитать удар
gen.mettre dans le coupвтянуть в дело
gen.mettre dans le coupпривлечь
gen.mettre des coups à qnврезать кому-л. отлупить (кого-л.)
gen.meurtrir de coupsизбить
gen.monter un coup à qnобмануть (кого-л.)
gen.moudre de coupsизрядно поколотить
gen.noir de coupsвесь в синяках
gen.offrir un coup d'œilиметь вид (Les fleurs sauvages offrent un meilleur coup d'œil lorsqu'elles sont plantées en groupe tout comme à l'état naturel. I. Havkin)
gen.offrir un coup d'œilвыглядеть (I. Havkin)
gen.on a tenu le coupмы были готовы бороться (Alex_Odeychuk)
gen.on est venu aux coupsдело дошло до драки
gen.on lui a fait un coup de presse-citronего выжали как лимон
gen.oublier ces heures qui tuaient parfois a coups de pourquoiзабыть эти часы, что порой убивали ударами сомнений (Alex_Odeychuk)
gen.par à-coupsпрерывистым образом (I. Havkin)
gen.par à-coupsпрерывисто (I. Havkin)
gen.parer un coupотвести удар
gen.passer en coup de ventпронестись (промчаться Morning93)
gen.passer un petit coup d'épongeвытереть со стола (Iricha)
gen.percer qn de coupsнанести кому-л. удары (колющим оружием)
gen.politique coup-de-poingполитика грубой силы
gen.porter un coupнанести удар
gen.porter un coup à qnнаносить кому-л. удар (ROGER YOUNG)
gen.pour le coupпока (z484z)
gen.pour le coupна этот раз
gen.pour le coup c'est ridicule !ну уж это смешно!
gen.pour le coup d'yeuxчтобы только взглянуть
gen.pousser un coup de gueuleгорланить
gen.pousser un coup de gueuleорать
gen.prendre des coupsбыть избитым
gen.prendre un coup de soleilобгореть, получить солнечный ожог (airy)
gen.prendre un coup de vieuxсостариться
Игорь Мигprendre un coup de vieuxсдать
gen.prendre un coup de vieuxбыстро постареть
Игорь Мигpréparer un coup fourréготовить что-то нехорошее (Je crois que Kanjit prépare un coup fourré.)
gen.rater son coupдать маху
gen.rater son coupпотерпеть неудачу
gen.rater son coupпромахнуться
gen.recevoir un coup de pied au derrièreполучить ногой под зад (z484z)
gen.recevoir qn à coups de tomates aзабросать кого-л. тухлыми яйцами
gen.repousser à coups de feuотстреляться (Morning93)
gen.respirer un grand coupперевести дух (z484z)
gen.respirer un grand coupотдышаться (z484z)
gen.retirer un coupснова выстрелить
gen.revolver à six coupsшестизарядный револьвер
gen.risquer le coupпопытаться
gen.risquer le coupрискнуть
gen.rouer de coupsотколотить
gen.rouer de coupsизбить (kee46)
gen.rouer de coupsизбивать (kee46)
gen.rouer qn de coupsизбить до полусмерти (Morning93)
gen.rouer de coupsнещадно избить
gen.roué de coupsизбитый
gen.roué de coupsпобитый
gen.réussir son coupуспешно провернуть дело
gen.saisir qch du premier coupсразу понять
gen.saisir qch du premier coupпонять что-л. с первого слова
gen.sal coupпроблемы со здоровьем (z484z)
gen.sal coupприступ (z484z)
gen.sal coupудар (z484z)
gen.sale coup pour la fanfareскверная история
gen.sans coup férirбез сопротивления
gen.sans coup férirбез боя
gen.sans à-coupбесперебойно
gen.sans à-coupплавно
gen.se donner un coup de peigneпричесаться
gen.se garer des coupsукрываться от ударов
gen.se retirer avec le coup de minuitуйти ровно в полночь
gen.sec comme un coup de triqueхудой как палка (ROGER YOUNG)
gen.sous le coup deпод влиянием (75alex75)
gen.sous le coup de...под угрозой
gen.sous le coup de...под впечатлением
gen.subir un coup terribleпонести большую утрату (о смерти кого-л. vleonilh)
gen.sur le coupсразу немедленно (ludmila alexan)
gen.sur le coupмгновенно (Nicof)
gen.sur le coupтотчас
gen.sur le coup de midiв полдень
gen.sur un coup de têteне моргнув глазом (z484z)
gen.sur un coup de têteбез раздумий (z484z)
gen.sur un coup de têteс бухты-барахты (z484z)
gen.sur un coup de têteспонтанно (Tiny Tony)
gen.sur un coup de têteимпульсивно (Tiny Tony)
gen.sur un coup de têteпод влиянием момента (Tiny Tony)
gen.sûreté de coup d'œilверность глаза
gen.taper les trois coupsпробить три удара (объявляя о начале спектакля в театре)
gen.taper un coupпостучать
gen.taper un coupстукнуть
gen.tenir le coupвыстоять (Helene2008)
Игорь Мигtenir le coupсправиться
Игорь Мигtenir le coupсправляться
Игорь Мигtenir le coupбыть на уровне
gen.tenir le coupпроявлять стойкость
gen.tenir le coupхорошо выглядеть
gen.tenir le coupвыдерживать
gen.tenir le coup jusqu'àдотянуть до (robinfredericf)
gen.tenter le coupпопытаться
gen.tenter le coupрискнуть
gen.tenter un coup de mainподнять руку на (...)
gen.tir coup par coupстрельба одиночными выстрелами
gen.tirer des coups de fusilстрелять из ружья (винтовки)
gen.tirer un coupдать выстрел
gen.tirer un coup de feuсовершить выстрел (Vallusha)
gen.tomber sous le coup de la loiподпадать под действие закона
gen.tomber sous le coup de la loiподпадать под закон
gen.tout d'un coupвнезапно неправильное, но распространённое употребление (Wassya)
gen.tout d'un coupодним махом (Wassya)
gen.tout d'un coupзараз (Wassya)
gen.tout à coupвнезапно
gen.tout à coupнеожиданно (Notburga)
gen.tout à coupвдруг
gen.traduire à coups de dictionnaireпереводить со словарём
gen.travailler à coups de ciseauxкомпилировать
gen.tuer à coup de hacheзарубить (зарубить топором кого-л. Morning93)
gen.tuer à coup de sabre саблейзарубить (Morning93)
gen.un brusque coup de volantрезкий поворот рулевого колеса
gen.un coupударить
gen.un coupнанести удар
gen.un coup au visageудар по лицу (Sergei Aprelikov)
gen.un coup bien appliquéсильный удар
gen.un coup de feu a retentiпрозвучал выстрел (ROGER YOUNG)
gen.un coup de foudre dans un ciel sereinгром среди ясного неба (перен. marimarina)
gen.Un coup de Jarnacловкий, но неожиданный удар (Wassya)
gen.un coup de pied en vache un coup vacheудар из-за угла (Kehlen)
gen.un coup de pied en vache un coup vacheпредательский удар (Kehlen)
gen.un coup de tailleудар саблей
gen.un coup de tonnerre dans un ciel sereinгром среди ясного неба (Morning93)
gen.un coup de tonnerre dans un ciel sereinудар грома средь ясного неба
gen.un coup d'oeil connaisseurопытный взгляд
gen.un solide coup de poingувесистый удар
gen.valoir le coup d'œilстоит взглянуть (z484z)
gen.valoir le coup d'œilдостоин внимания (z484z)
gen.volée de coupsпобои
gen.volée de coupsград ударов
gen.vous pouvez me donner un coup de main, s'il vous plaitпомогите мне, пожалуйста (NickMick)
gen.y a des bons et des faux pas, du pif et des coups basв жизни бывают правильные и ошибочные ходы, попадание в цель и удары ниже пояса (Alex_Odeychuk)
gen.à-coupперепад (без перепадов sans я-coups shamild)
gen.à-coupнеритмичное движение (shamild)
gen.à-coupтолчок
gen.à-coupперебои (в работе)
gen.à-coupрезкое движение
gen.à-coupдосадный инцидент
gen.à-coupпорывистое движение
gen.à coup deс помощью (Alex_Odeychuk)
gen.à coup deпосредством (Alex_Odeychuk)
gen.à coup perduнаудачу
gen.à coup sûrточно (marimarina)
gen.à coup sûrнадёжно (Il est difficile d'assurer qu'un verrouillage incorrect sera détecté à coup sûr. I. Havkin)
gen.à coup sûrнаверно (marimarina)
gen.à coup sûrнесомненно (mar_k)
gen.à coup sûrнаверняка (marimarina)
gen.à coup sûrуверенно (Ne procédez pas à des expériences irréfléchies, allez à coup sûr à la quête des résultats. I. Havkin)
gen.à coups deс помощью чего-то (Phylonette)
gen.à coups deпосредством чего-то (à coups de grands moyens - большими усилиями Phylonette)
gen.à coups d'hommesживой силой
gen.à coups redoublésс удвоенной силой
gen.à grands coups de pinceauкрупными мазками
gen.à tous les coupsнеизменно (marimarina)
gen.à tous les coupsвсякий раз
gen.à tous les coups on gagne !игра без проигрыша! (z484z)
gen.à tout coupвсякий раз
gen.ça vaut le coupэто стоит того (Morning93)
gen.ça vaut le coupстоит (de faire - что-либо сделать TheWyld)
gen.ça vaut le coup d'oeilна это стоит взглянуть
gen.échange de coups de feuперестрелка (z484z)
gen.échanger des coups de feuперестреливаться (Morning93)
gen.échanger des coups de feuвести перестрелку (Morning93)
gen.échanger des coups d'oeilпереглянуться (Morning93)
gen.échanger des coups d'oeilпереглядываться (imerkina)
gen.égrener les coupsмедленно отбивать удары (о часах)
gen.étourdir d'un coup de bâtonоглушить ударом палки
gen.être aux cent coupsбыть в большой тревоге
gen.être dans le coupучаствовать
gen.être dans le coupбыть заодно
gen.être dans le coupбыть посвящённым (во что-л.)
gen.être hors du coupбыть в стороне от дела
gen.être lardé de coups de couteau d'épée etc.быть израненным (Morning93)
gen.être sous le coup de la colère Супернянь 2сердиться (z484z)
gen.être sous le coup de la colère Супернянь 2злиться (z484z)
gen.être sous le coup de la colère Супернянь 2гневаться (z484z)
gen.être sous le coup de la colère Супернянь 2быть сердитым (z484z)
gen.être sur un gros coupнамечается серьёзное дельце (z484z)
gen.être sûr de son coupбыть уверенным в успехе
gen.être timide alors du coupначинать стесняться так внезапно (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases