DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing CER | all forms
FrenchRussian
ah ça !да что вы!
ah ça !вот так штука
ah ça !послушайте-ка!
apprendre tout ce qu'ils peuventузнать всё, что они могут (sur ... – о ... Alex_Odeychuk)
au fond, qu'est-ce qui m'intéresse ?что же мне на самом деле нужно?
aujourd'hui et ces dernières semainesсегодня и в последние недели
avec ça !неужели
avec ça !да уж и впрямь
cas dans lesquelsслучаи, когда (Alex_Odeychuk)
CE2младшие классы (CRINKUM-CRANKUM)
ce Apostille peut être vérifié a l'adresse ci-dessousапостиль можно проверить по следующему адресу (ROGER YOUNG)
ce Apostille peut être vérifié a l'adresse ci-dessousпроверить апостиль можно по следующему адресу (ROGER YOUNG)
ce ciel est d'un bleu !какое синее небо!
Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie NationaleНастоящий документ отпечатан реактивными чернилами на специальном бланке с водяными знаками и не может содержать исправлений или подчисток. Действительность настоящего документа можно проверить по его номеру № ... в Отделе распространения печатной продукции Национального бюро печати.
Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie NationaleЭтот документ напечатан на бумаге с водяными знаками реактивными/активными чернилами и не может быть стёрт или соскоблен. Ему присваивается номер № xxx xxx .... / ...., правильность которого вы можете проверить с помощью службы рассылок Французской национальной типографии:
ce garçon c'était toi, cette fille c'était moiэтим мальчиком был ты, этой девочкой была я (Alex_Odeychuk)
ce jourсегодня
ce mec ne m'aime pasэтот парень меня терпеть не может
ce navire déplace 1000 tonneauxэто судно водоизмещением в 1000 тонн
ce navire déplace 1000 tonnesэто судно водоизмещением в 1000 тонн
ce n'est jamais écrit noir sur blancэто никогда не фиксируется на бумаге (midilibre.fr Alex_Odeychuk)
ce n'est pas bien de dire des gros motsговорить плохие слова нехорошо (Le Parisien, 2018)
ce n'est pas bien graveэто не имеет большого значения (Le Parisien, 2018)
ce n'est pas bien graveэто можно отложить
ce n'est pas bien graveэто можно отложить (это не имеет большого значения (чтобы сделать именно сейчас) // Le Parisien, 2018)
ce n'est pas bien graveэто не так уж важно (Le Parisien, 2018)
ce n'est pas flatteur !это не особенно приятно слышать
ce n'est pas la porte à côté !не ближний свет
ce n'est pas le momentсейчас не время (france24.com Alex_Odeychuk)
ce n'est pas plus malin que ça !это не так уж трудно
ce n'est pas toujours facile pour moiэто не всегда легко для меня
Ce n'est pas un hasard siнедаром
ce n'est que ça !и только?
ce n'est que ça !только-то!
ce n'est que ça ?всего-то?
ce petit vin n'est pas méchantэто винцо некрепкое (kee46)
ce petit vin n'est pas méchantэто винцо не ударяет в голову (kee46)
ce que...то, что (с указывающим на местоимение ce относительным словом)
ce que c'est que de nous tout de mêmeчто за жизнь
ce que j'avais pas dit !лучше бы я об этом не заговаривал
ce que je sais, c'est queто, что я знаю наверняка, – это то, что (...)
ce que je sais, c'est queто, что я знаю наверняка, – это то, что
être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ?что это такое?
être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ?что это?
ce qui a tout déclenché, c'est mon licenciementвсё началось с моего увольнения (Iricha)
ce qui est arrivé ?что произошло? (qui peut bien me dire ce qui est arrivé? - кто может мне сказать, что произошло?)
ce qu'il est bête !как он глуп!
ce serait tellement mieux !это было бы гораздо лучше
ce soir la coupe est pleine !в этот вечер – хватит!
ce sont le Togo et le Cameroun qui ont reçu l'indépendance en 1960в 1960 году получили независимость Того и Камерун (kee46)
ce tonneau cube 100 litresэта бочка вмещает 100 литров
ce vin titre 15 degrésэто вино имеет крепость в 15 градусов
c'en est assez de ces dédoublements, c'est plus dure à faire, qu'autrementдостаточно уже этой жизнь порознь, так жить сложнее, чем наоборот
Ces derniers mots renferment en eux le secret de la chambre rougeЭти последние слова таили в себе секрет красной комнаты (Ольга Клишевская)
ces meubles ne peuvent tiens dans cette chambreмебель не помещается в этой комнате
ces questions ne jouent pas entre euxэти вопросы не играют роли в их отношениях
c'est ce queвот что (C’est ce qu’ils disent en silence quand ils sont deux. - Вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём.)
c'est ce qui permet de sélectionnerэто то, что позволяет проводить отбор (Le Parisien, 2018)
c'est ce qui permet de sélectionnerэто то, что позволяет выбирать (Le Parisien, 2018)
c'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deuxвот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём
c'est exactement ca !вот именно
c'est fou çaофигеть! (dnk2010)
c'est le cas deэто относится к (Un groupe peut ne comporter qu'un seul mot ; c'est le cas de " maintenant " dans l'exemple ci-dessus. I. Havkin)
c'est le cas deэто касается (кого именно france24.com Alex_Odeychuk)
c'est mon avis, ce n'est pas le vôtreэто моё мнение, а не ваше (kee46)
c'est tout ce dont vous avez besoinэто всё, что тебе нужно (Le Monde, 2020)
c'est ça !вот так!
C'est ça ! Vas-y !молодец!
Cet,cette, ceэтот,эта,это (Kholva)
cette nouvelle lui a cassé bras et jambesпри этом известии у него руки опустились
cette ville est distante de Paris de cent kilomètresэтот город в ста километрах от Парижа
chanter c'est tout ce que je sais faireпеть – это все, что я умею
chrono de ces trois heuresхронология событий последних трёх часов (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
combien vendez-vous ces pommes ?почём эти яблоки?
combien ça coute ?сколько стоит?
comme c'était le casкак это было (comme c'était le cas avec les versions précédentes – как это было в предыдущих версиях)
comme ça se rencontre !как удачно пришлось!
comment et ce livre ?какая это книга? (c'est un livre intéressant)
comment oses-tu dire ça ?как ты смеёшь говорить такое?
comment ça ?как так?
Comment ça ?Каким образом?
comment ça va ?как поживаете?
comment êtes-vous ce matin ?как вы чувствуете себя сегодня утром?
connais-tu ce livre? -si je le connais !знаком ли ты с этой книгой? - ещё бы не знать её!
connais-tu ce livre? -si je le connais !знаешь ли ты эту книгу?
C'était justement ce que nous allions faireэто именно то, что мы собирались сделать (z484z)
c'était tout ce que tu voulaisведь это то, чего ты хотел
c'était tout ce que tu voulais des années d'attenteведь это то, чего ты хотел все эти годы ожидания
dans ce contexteв этих условиях (Dans ce contexte, l'importance de la lutte contre la criminalité financière organisée ne tient pas seulement à la répression de l'acte criminel en tant que tel.)
dans certains casв некоторых случаях
dans 50 % des casв 50% случаев (ROGER YOUNG)
dans les casв случаях, когда
de ce quiот всего, что (loin des soucis, aussi plus loin possible de ce qui nous ennuie - подальше от забот, так далеко, как только можно, от всего, что наводит на нас тоску Alex_Odeychuk)
digne de ce nomприличный (baboulia)
discuter de l'avenir de ce territoireобсудить будущее этой территории (BFMTV, 2018)
D'où est-ce qu'on le voit le mieux ?Откуда это лучше видно?
D'où est-ce qu'on le voit le mieux ?Откуда лучше видно?
en aucun cas !ни в коем случае! (реплика отказа)
en aucun cas !ни в коем случае!
En cas de défaut de paiement à l'échéance…В случае неуплаты в установленный срок…
en cas de problèmeесли возникают какие-то проблемы
en cas de succèsв случае успеха
est-ce ma faute si je suis un homme heureux ?моя ли ошибка в том, что я счастлив?
est-ce ma faute si je suis un homme normal ?моя ли ошибка в том, что я нормальный мужчина?
Est ce mon tour ?Сейчас моя очередь?
est-ce que ?разве?
est ce que ce s'ra mieux ou pire ?будет ли лучше или хуже?
est-ce que cela vous dit ?вам это нравится?
est-ce que c'est de ma faute ou bien juste la chance ?моя ли в этом вина или это лишь вопрос удачи?
Est-ce que je peux vous renseigner ?Вам что-то подсказать?
Est-ce que je peux vous renseigner ?Я могу вам помочь? касательно получения информации
Est-ce que je peux vous renseigner ?Я могу вам помочь?
est-ce que ma carte bancaire marchera à ce distributeur ?моя карта сработает в этом банкомат?
est-ce que pour une dernière fois tu pourras me prendre dans tes bras ?можешь ли ты в последний раз обнять меня?
est-ce que t'entends ?слышишь?
est-ce que t'entends ?ты слышишь?
est-ce que tu m'aimeras demain ?будешь ли ты любить меня завтра?
est-ce que ça t'oppresse ?не угнетает ли это тебя?
est-ce que ça va ?так подойдёт?
est-ce que ça va ?так будет хорошо?
est-ce vous ?это вы?
est-ce vrai ?правда?
est-ce vrai ?не так ли?
Et ce n'est pas tout, il y en aura d'autres !это ещё не все!
et pour ce faireа для этого (z484z)
faire ça ou peigner la girafe !это работа впустую
faut pas croire que le talent, c'est tout ce qu'on s'imagineне надо думать, что талант, единственное о чем можно мечтать
faut-il vraiment croire ce temps déchu ?в самом деле, надо ли считать это время прожитым зря?
ferme ça !молчите!
ferme ça !молчи!
film de casseфильм об ограблении (shamild7)
gare à la casse !быть беде!
goûte-moi ça !попробуй
goûte-moi ça !отведай к-л блюдо, напр.
il nous a fait une de ces séances !он нам устроил такую сцену!
il y a de ça !типа того
il y a de ça !это похоже на правду
ils ne cherchent pas ailleurs ce qu'ils trouvent à la maisonони не ищут на стороне то, что находят дома (Alex_Odeychuk)
je fais ce que je peux !я делаю, что могу!
je n'ai aucune envie de dire ce que je ne pense pasу меня нет желания говорить так, как я не думаю (букв: о том, что я не думаю)
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
je tiens un de ces rhumes !у меня ужасный насморк
j'en ai vu des casя повидала немало разного
j'me casseя ухожу (иду в какой-л. пункт назначения)
j'pense à tout çaя думаю обо всем этом (Alex_Odeychuk)
La porte est toujours ouverte si vous avez besoin de quoique ce soitДвери всегда открыты, обращайтесь, если Вам что-нибудь понадобится (z484z)
L'audace n'a pas de limite à ce que je voisНаглость не имеет границ, как я вижу (z484z)
l'opportunité de communiquer avec qui que ce soitвозможность пообщаться с кем бы то ни было (Le Monde, 2018)
mettez ça dans votre poche et votre mouchoir par-dessus !запомните раз и навсегда!
montrer ce dont tu es capableпоказать, на что способен (leparisien.fr Alex_Odeychuk)
Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fîtНе делай другим того, чего не хотел бы, чтобы делали тебе
ne plus rien s'interdire et puis voir ce qu'on peut devenirвсе запреты убрать и потом увидеть результат
n'est-ce que cela ?только и только-то?
n'est-ce que cela ?только и всего?
500 nouveaux cas sont répertoriésотмечено 500 новых случаев (заболевания этой болезнью Iricha)
numéro de réception CE par typeномер официального утверждения типа ЕС (tecalliance.services ROGER YOUNG)
oh ça !вот-те на!
on n'arrive pas toujours à faire ce qu'on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
on ne sait pas si ces plans sont toujours sur la bonne voieнеизвестно, в силе ли эти планы
or ça !ну-ка!
ou allez-vous loger toutes ces valises ?куда вы денете все эти чемоданы?
ou est-ce parce qu'il n'y a plus personne ?или просто больше нет никого?
ou tend ce discours ?к чему клонится эта речь?
ou ça ?где ж это (подчёркивание при вопросе)
où allez-vous loger toutes ces valises ?куда вы денете все эти чемоданы?
ça en est ?как обстоят дела с этим?
par ce biaisтаким способом (Les informations collectées par ce biais nous permettent d'en savoir plus sur nos visiteurs. I. Havkin)
Par la présente, je consens à ce queНастоящим, я соглашаюсь на то, что (ROGER YOUNG)
pas comme ça !нет, не так!
pas de ça !только не это
pas de ça !ни в коем случае
payer à César ce qui appartenait à CésarЦезарю цезарево (Вольтер z484z)
payer à César ce qui appartenait à Césarкаждому своё (Вольтер z484z)
payer à César ce qui appartenait à Césarкаждому — по заслугам (Вольтер z484z)
payer à César ce qui appartenait à CésarКесарю кесарево (Вольтер z484z)
pour ça !не сомневайтесь!
pour ça !это уж точно
pour ça !будьте покойны
que ça ne se renouvelé pas !чтобы этого никогда больше не было!
quel est ce livre ?что это за книга? (c'est un roman de ...)
quels sont les principaux personnages de ce film ?кто герои фильма?
qu'est-ce que ?какой!
qu'est-ce que ?до чего!
qu'est-ce que ?что это такое?
qu'est-ce que ?вопрос к прямому дополнению или к именной части сказуемого что?
qu'est-ce que ?что это?
qu'est-ce que cela fait ?ну что же?
qu'est-ce que cela lui fait ?что ему за дело до этого?
qu'est-ce que cela me fait ?а мое какое дело?
qu'est-ce que cela me fait ?а мне что за дело?
qu'est-ce que cela signifie ?что это значит? (выражение недовольства)
qu'est-ce que cela signifie ?что это такое?
qu'est-ce que c'est ?что это такое?
qu'est-ce que c'est que ce fourbi ?что это за штуковина?
qu'est-ce que c'est que ce livre ?что это за книга?
qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ?что это за штука?
qu'est-ce que c'est que vous voulez ?чего это вы хотите?
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?как я докатился до такой жизни?
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?как я докатилась до такого?
qu'est ce que le bonheur ?что же такое счастье?
Qu'est-ce que t'en dis ?Что ты скажешь об этом?
Qu'est-ce que tu attends ?Чего же ты ждёшь?
qu'est-ce que tu branles là ?чем это ты там занимаешься?
Qu'est-ce que tu deviens ?Как дела?
Qu'est-ce que tu deviens ?Как жизнь?
Qu'est-ce que tu deviens ?Чем занимаешься?
Qu'est-ce que tu deviens ?Что нового?
qu'est-ce que tu en dis ?как ты думаешь?
qu'est-ce que tu en dis ?что ты об этом думаешь?
qu'est-ce que tu fabriques ?чем это ты там занимаешься?
qu'est-ce que tu fais ?чем ты занимаешься?
qu'est-ce que tu fais dans le secteur ?что это ты тут делаешь?
qu'est-ce que tu foutais là ?что ты там делал?
qu'est-ce que tu fricotes encore dans ton coin ?чем это ты занимаешься у себя в углу?
qu'est-ce que tu fuis ?чего остерегаешься?
qu'est-ce que tu veux que ça me serve ?для чего?
qu'est-ce que tu veux que ça me serve ?какой мне от этого прок?
qu'est-ce que tu veux que ça me serve ?зачем?
qu'est-ce que vous allez prend ?что вы будете есть пить?
qu'est-ce que vous avez en vueчто вы имеете в виду?
qu'est-ce que vous complotez là ?что это вы там затеваете?
qu'est-ce que vous dites ?что вы говорите?
qu'est-ce que vous lisez en ce moment ?что вы сейчас читаете?
qu'est-ce que ça sent ?чем это пахнет?
qu'est-ce que ça sent ?что это за запах (также о неприятном запахе)
Qu'est-ce que ça veut dire ?Что это означает?
Qu'est-ce que ça veut dire ?Что это значит?
qu'est-ce qu'elle avait l'air ennuyé !какой у неё был скучный вид!
qu'est-ce qui ?что это такое?
qu'est-ce qui ?что? (вопрос к подлежащему, обозначает неодушевлённые предметы: qu'est-ce qui tombe? что падает?)
qu'est-ce qui ?что это?
qu'est-ce qui ?что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
qu'est-ce qui est arrivé ?что случилось?
qu'est-ce qui m'intéresse ?что же мне на самом деле нужно?
qu'est-ce qui ne colle pas ?что случилось?
qu'est-ce qui ne va pas ?что случилось?
qu'est-ce qui ne va pas entre nous ?что у нас не получается?
qu'est-ce qui nous vaut cet honneur ?чему мы обязаны этой честью?
qu'est-ce qui s'passe ?что произошло?
qu'est-ce qui s'passe ?что случилось?
qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Какая муха Вас укусила?
qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Что Вам стукнуло в голову
qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Что Вам в голову взбрело?
qu'est ce qui vous prend ?что его вы вдруг?
qu'est ce qui vous prend ?что с вами?
qu'est-ce qu'il a ?что с ним?
qu'est-ce qu'il a pris !ну и досталось ему!
qu'est-ce qu'il a reçu !ну и досталось же ему!
qu'est-ce qu'il est devenu ?кем он стал?
qu'est-ce qu'il est devenu ?что с ним стало?
qu'est-ce qu'il lui a passé ?ну задал же он ему!
qu'est-ce qu'il lui met !ну и лупит же он его
qu'est-ce qu'il m'a balancé !он мне такого наговорил!
qu'est-ce qu'il ne faut pas voir !это неслыханно!
qu'est-ce qu'il ne faut pas voir !лучше бы и не видеть такое!
qu'est-ce qu'il ne faut pas voir !чего только не увидишь!
qu'est-ce qu'il raconte ?что он там говорит?
qu'est-ce qu'il va paumer !ему так ещё достанется!
qu'est-ce qu'il y a ?в чём дело?
qu'est-ce qu'il y a ?что случилось?
qu'est-ce qu'il y a encore ?что ещё случилось?
qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas chez moi ?что же со мной не так?
qu'est-ce qu'ils se mettent !здорово же они дают друг другу!
qu'est-ce qu'on a pris !ну и досталось же нам!
qu'est-ce qu'on donne ce soir au cinéma ?что идёт сегодня вечером в кино?
qu'est-ce qu'on déguste !ну и достаётся же!
qu'est-ce qu'on joue au cinéma ?что идёт в кино?
qu'est-ce qu'tu fais ce soir ?что ты делаешь сегодня вечером?
qu'est-ce à je ?в чём тут дело?
qu'est-ce à je ?что это значит?
Qui donc a traîné ici tout ça ?Кто сюда натащил всё это?
qui est-ce ?кто это?
qui est-ce que ?кому
qui est-ce que ?что это?
qui est-ce que ?что это такое?
qui est-ce que ?кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
qui est-ce qui ?в конструкциях с личным глаголом в прямом вопросе обозначает одушевлённое подлежащее (qui est-ce qui connaît cet homme? кто знает этого человека?)
qui est-ce qui ?кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ?что это такое?
qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ?что это?
qui est-ce qui est venu ?кто пришёл?
qui est-ce qu'il demande ?кого он спрашивает?
qui peut bien me dire ce qui est arrivé ?кто может мне сказать, что произошло?
qui rêvait de ça ?кто мог мечтать о таком?
qui rêvait de ça ?кому могло такое привидеться?
qui veux-tu que ce soit ?кто же ещё?
qui veux-tu que ce soit ?кто ещё?
qui vous a arrangé comme ça ?кто это вас так отделал?
qui ça ?кто это?
quoi que ce soit d'autreчто-то другое
regarder avec attention ce qui se passe chez le voisinвнимательно наблюдать за тем, что происходит у соседа (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
rien que ça !только и всего!
rien à foutre de ce qu'ils pensent de nousплевать на то, что про нас подумают (Alex_Odeychuk)
sans l'opportunité de communiquer avec qui que ce soitбез возможности пообщаться с кем бы то ни было (Le Monde, 2018)
selon le casв зависимости от ситуации
serait-ce possible alors ?возможно ли это?
si ce n'estесли не (считать)
Si vous consentez à m'accorder ces dérogations,…Если Вы согласны сделать для меня такое исключение,…
sur la base de ce qui précèdeна основании вышесказанного (z484z)
sur la base de ce qui précèdeна основании изложенного (ROGER YOUNG)
Sur la base de ce qui précèdeна основании вышеизложенного (ROGER YOUNG)
survenance d'un cas de force-majeureнаступление форс-мажора
t'enflammes le cœur de toutes ces damesты вселяешь страсть в сердца дам
tout ce que j'ai plantéвсё то, что я взрастил
tout ce que j'ai seméвсё то, что я посеял
tout ce que j'aime tu me l'assuresты дашь мне всё, что я хочу
tout ce que vous dites pourrait se retourner contre vousвсё, что вы говорите, может быть использовано против вас (z484z)
tout ce quiвсё, что (Elle fait savoir que l’Afrique est un continent difficile, qu’y faire du business est compliqué à cause de l’instabilité politique, du manque de main-d’œuvre et d’infrastructures. Mais tout ce qui est présenté comme un obstacle est en réalité un avantage pour une multinationale. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
tout ce qu'il y a de plusсамый что ни на есть (z484z)
tout ça pour quoi ?всё это ради чего?
tu trouves ça drôle ?ты находишь это забавным? (произносится оскорблённым тоном)
tu trouves ça drôle ?и тебе смешно? (произносится оскорблённым тоном)
tu vois ce que je vois ?или мне это привиделось?
une fille ça rêve de passer toute sa vie tout tendrement blottie dans les bras d'un garçonдевочка мечтает провести всю свою жизнь, просто нежно тая в объятиях мальчика
une nuit comme ça avec toi !такая ночь с тобой!
vivement que ça finisse !немедленно прекратите это!
voici mon avis, maintenant faites ce que vous voulezэто моё мнение, а теперь поступайте как вам угодно (kee46)
voir ce qui se passeвидеть то, что происходит (rfi.fr Alex_Odeychuk)
vous nous demandez ce qu'il aurait pu se passer siвы спрашиваете нас, что могло бы произойти, если бы (... // Liberation, 2018)
vous sortez ce soir ?вы куда-нибудь идёте сегодня вечером? (sophistt)
vous voyez ce que je veux dire ?вы понимаете, что я хочу сказать?
voyez-moi ça !не угодно ли!
à ce moment-làтут-то (OlgaMeyer)
à ce point là ?даже так?
à ce qu'on ditдескать (Louis)
à part çaкроме того (Artemie)
à quelle heure ça commence ?во сколько это начнётся?
à quoi attribuer ce phénomène ?как объяснить это явление?
à quoi sert ce que vous dites ?к чему вы это говорите?
à quoi tendent tous ces raisonnements ?к чему все эти рассуждения?
à quoi ça sert ?к чему это всё?
à quoi ça sert ?для чего это нужно?
ça a été ?ну как всё прошло? (z484z)
ça a été ?ну как вс было? (z484z)
ça alors !ну и ну!
ça alors !надо же!
ça arrache !замечательно!
ça arrache !здорово!
ça biche ?всё в порядке?
ça biche ?как дела?
ça cartonneдела идут отлично! (C'est génial. || Origine – Cette expression familière vient du verbe cartonner qui, au sens figuré, signifie avoir du succès. L'origine de ce terme vient du carton utilisé comme cible dans les stands de tir des fêtes foraines. La locution faire un carton était alors employée au sens propre. linternaute.fr)
ça c'est une veine !вот везёт!
ça colle !всё в порядке
ça craint du boudinosСтрашно! (оборот речи, вторая часть которого приставлена для рифмы (ça craint du boudin), но окончание слова boudin специально исковеркано Guэrin)
Ça devient ridicule !Это уже смешно!
ça dépendв зависимости от обстоятельств (Stas-Soleil)
ça fait des mois des années que tu t'en es alléс тех пор, как ты уехал, прошли месяцы, годы
ça fait des sous !на этом можно заработать!
ça fait du bien !как хорошо! так хорошо!
ça gaze !дела идут!
ça joue ?понятно?
ça joue ?вопросов нет?
ça joue ?ясно?
ça me sert de leçonэто будет мне уроком (youtu.be z484z)
ça mord ?клюёт? (о рыбе при ловле)
ça n'arrivera jamais !не бывать этому!
ça ne vas pas fort entre euxмежду ними что-то не ладится
ça planer !всё прекрасно!
ça pour une surprise!вот так сюрприз! (Viktor N.)
Ça roule ?Как жизнь?
ça se fait sur une jambe !это проще простого о вопросе, задании
ça se gâteпогода портится (z484z)
ça se sent !это и так видно!
ça s'fête, ça s'célèbreэто — веселье, настоящий праздник
ça suffit !хватит!
ça suffit !перестань!
ça suffit !довольно!
ça suffit comme ça !хватит!
ça suffit comme ça !перестань!
ça suffit comme ça !довольно!
ça te parle ?тебе это о чем то говорит?
ça urge !это горит!
ça urge !дело срочное!
ça vaпонятно
ça va, chéri ?как дела, дорогой?
ça va fort !всё идёт наилучшим образом
ça va fort !всё прекрасно!
ça vous défrise ?вам это не понравилось?
ça vous prend souvent ?что с вами?
ça vous prend souvent ?в чём дело?
ça vous prend souvent ?и часто это с вами случается?
Ça y est !молодец!
ça y est !так оно и есть!