DictionaryForumContacts

   French Russian
Terms containing Au cours de la | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
gen.année de travail accomplie au cours de la période " soviétique "год советского трудового стажа (NaNa*)
med.arrêt brusque du jet d'urine au cours de la mictionвнезапная остановка струи мочи во время мочеиспускания (симптом заклинивания)
scient.au cours de la conférenceв ходе конференции (Elle formulera, au cours de la conférence, des propositions concrètes. - В ходе конференции она выступит с конкретными предложениями. Alex_Odeychuk)
journ.au cours de la conversationв ходе беседы
gen.au cours de la dernière décennieза последние десять лет (Alex_Odeychuk)
gen.au cours de la dernière rencontreна последней встрече (NaNa*)
polit.au cours de la discussionв ходе обсуждения
polit.au cours de la lutteв ходе борьбы
dipl.au cours de la prochaine série de consultationsв ходе следующего раунда консультаций (Nous attendons donc avec intérêt le débat sur ces questions au cours de la prochaine série de consultations. - Поэтому мы с нетерпением ожидаем обсуждения этих вопросов в ходе следующего раунда консультаций. Alex_Odeychuk)
lawau cours de la présente séanceв ходе настоящего заседания (Nous tiendrons compte des avis exprimés au cours de la présente séance. - Мы будем принимать в расчет взгляды, выраженные в ходе этого заседания. Alex_Odeychuk)
busin.au cours de la présente séanceв ходе этого заседания (Alex_Odeychuk)
lawau cours de la période de six mois susmentionnéeв течение вышеуказанного шестимесячного периода (NaNa*)
lawau cours de la réunionв ходе настоящего совещания (Les groupes régionaux sont donc encouragés, au cours de la réunion, à élire des membres pour le nouveau Bureau. - К региональным группам, соответственно, обращается просьба в ходе настоящего совещания избрать членов нового Бюро. Alex_Odeychuk)
busin.au cours de la réunionв ходе совещания (Alex_Odeychuk)
dipl.au cours de la réunion d'informationв ходе совещания для обмена информацией (Lors des consultations officieuses, les membres du Conseil ont exprimé leur accord avec l'analyse menée au cours de la réunion d'information. - В ходе неофициальных консультаций члены Совета согласились с результатами анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информацией. Alex_Odeychuk)
for.pol.au cours de la sessionв ходе сессии (Рабочая группа утвердила свою программу работы на 2005-2006 годы с изменениями, согласованными в ходе шестой сессии. - Le Groupe de travail a adopté son programme de travail pour 2005-2006 avec les modifications décidées au cours de la sixième session. Alex_Odeychuk)
lawau cours de la séanceв ходе заседания (vleonilh)
hist.au cours des premiers jours de la guerreв первые дни войны (Alex_Odeychuk)
hist.au grand étonnement de la courк большому удивлению двора (Alex_Odeychuk)
for.pol.avis exprimés au cours de la présente séanceвзгляды, выраженные в ходе этого заседания (Nous tiendrons compte des avis exprimés au cours de la présente séance. - Мы будем принимать в расчет взгляды, выраженные в ходе этого заседания. Alex_Odeychuk)
for.pol.avis exprimés au cours de la présente séanceвзгляды, выраженные в ходе этого заседания (Alex_Odeychuk)
lawavocat à la Cour de Cassationадвокат при Кассационном суде (обладающий монопольным правом представительства в этой судебной инстанции)
construct.basse-cour à tenue de la volaille en cagesптичник клеточного содержания
UN, law, transp.Convention sur la responsabilité civile pour les dommages causés au cours du transport de marchandises dangereuses par route, rail et bateaux de navigation intérieureКонвенция о гражданской ответственности за ущерб, причинённый при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом
lawdéférer aux citations à comparaitre émanant de la courявляться по вызову суда (vleonilh)
construct.gérer le projet au cours de la constructionуправление проектом на период строительства (NaNa*)
patents.habilitation d'un avoué à procéder devant la Cour fédérale de justiceразрешение адвокату выступать перед Верховным судом ФРГ
gen.l'analyse menée au cours de la réunion d'informationрезультаты анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информацией (Lors des consultations officieuses, les membres du Conseil ont exprimé leur accord avec l'analyse menée au cours de la réunion d'information. - В ходе неофициальных консультаций члены Совета согласились с результатами анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информацией. Alex_Odeychuk)
avia.largage au cours de la ressourceбомбометание на выходе из пикирования
avia.largage au cours de la ressourceбомбометание на выводе из пикирования
food.ind.lessive de savonnerie soutirée au cour de la préparation par relargageподмыльный щёлок
med.mortalité infantile au cours de la première annéeдетская смертность в первый год жизни (vleonilh)
polit.médaille "Pour la victoire sur l'Allemagne au cours de la Grande Guerre patriotique 1941-1945"медаль "За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг."
med.perturbation survenant au cours de la période embryonnaireрасстройство развития зародыша в эмбриональном периоде
polit.principe du refus mutuel de re courir à la menace ou à l'emploi de la forceпринцип взаимного отказа от применения силы или угрозы сило
Игорь Миг, int. law.Protocole relatif à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, portant création d'une Cour africaine des droits de l'homme et des peuplesПротокол к Африканской хартии прав человека и народов об учреждении Африканского суда по правам человека и народов
UN, polit.Séminaire CESAP/Organisation mondiale du tourisme sur les enjeux de la mise en valeur des ressources humaines dans le secteur du tourisme dans la région Asie-Pacifique au cours du nouveau millénaireСеминар ЭСКАТО/Всемирной туристской организации по вопросам развития людских ресурсов в области туризма в Азиатско-Тихоокеанском регионов новом тысячелетии
busin.tenir compte des avis exprimés au cours de la présente séanceпринимать в расчёт взгляды, выраженные в ходе этого заседания (Alex_Odeychuk)