French | Russian |
artisan qui ne ment n'a métier entre gens | не обманешь, не продашь (vleonilh) |
artisan qui ne ment n'a métier entre gens | не побожившись и иглы не продашь (vleonilh) |
ce n'est pas tout de courir, il faut partir à point | рано встала, да мало напряла (vleonilh) |
ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces | не учи учёного (Iricha) |
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces | ученого учить - только портить (marimarina) |
ce qui est fait, n'est plus à faire | сделано - и с плеч долой (vleonilh) |
celui qui n'est pas beau à 20 ans, ni fort à 30, ni riche à 40, ni sage à 50, ne sera jamais ni beau, ni fort, ni riche, ni sage | в двадцать лет ума нет и не будет, в тридцать лет жены нет и не будет, в сорок лет денег нет и не будет (vleonilh) |
C'est jamais ce qu'on a fait qu'on regrette, c'est toujours ce qu'on n'a pas fait | Лучше жалеть о том, что сделал, чем о том, чего не сделал (z484z) |
chacun mesure les autres à sоn aune | каждый о других по себе судит (vleonilh) |
chacun mesure les autres à sоn aune | вор не верит, что есть честные люди (vleonilh) |
chat aime poisson, mais n'aime pas à se mouiller les pattes | охотник кот до рыбы, да воды боится (vleonilh) |
cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire | неудовлетворённое сердце вздыхает |
Dieu vous garde d'un homme qui n'a qu'une affaire | у кого что болит, тот о том и говорит (vleonilh) |
en moisson et en vendange il n'y a ni fête ni dimanche | в страду одна забота-не стояла бы работа (vleonilh) |
en moisson et en vendange il n'y a ni fête ni dimanche | пахать в весну - не до сну (vleonilh) |
fin contre fin n'est pas bon à faire la doublure | вор на воре не ищет (vleonilh) |
il n'a pas inventé le fil à couper le beurre | он пороху не выдумает (vleonilh) |
il n'est bon ni à rôtir, ni à bouillir | ни рыба ни мясо (vleonilh) |
il n'est si bon prédicateur à qui la langue ne fourche | конь о четырёх ногах, и тот спотыкается (vleonilh) |
il n'est si vieux charetier qui n'aime à faire claquer son fouet | трясёт козёл бороду, так привык смолоду (vleonilh) |
il n'y a pas de fumée sans feu | нет дыма без огня |
il n'y a pas de gens plus affairés que ceux qui ne font rien | то завтракаю, то обедаю, а погулять когда-не ведаю (vleonilh) |
il n'y a pas de mauvais pilote quand le vent est bon | в тихую погоду и баба правит (vleonilh) |
il n'y a pas de médecin de la peur | от страха лекарств нет (kee46) |
il n'y a pas de petites économies | копейка рубль бережёт |
il n'y a pas de pire eau que celle qui dort | в тихом омуте черти водятся (marimarina) |
il n'y a pas de quoi fouetter le chat | дело выеденного яйца не стоит (vleonilh) |
il n'y a pas de rases sans épines | нет розы без шипов |
il n'y a pas de roses sans épines | нет розы без шипов (vleonilh) |
il n'y a pas de règle pour la grâce | на милость образца нет (vleonilh) |
il n'y a pas de règle sans exception | нет правила без исключения |
il n'y a pas de secret pour le temps | как ни хорони концы, а выйдут наружу (vleonilh) |
il n'y a pas d'effet sans cause | нет дыма без огня (vleonilh) |
il n'y a pas grand honneur à vaincre un plus faible que soi | невелика честь волку зайца съесть (vleonilh) |
il n'y a pas péril en la demeure | ждать - не рисковать (vleonilh) |
il n'y a pas à la foire autant de marchands que de regardants | много насмотрено, мало накуплено (vleonilh) |
il n'y a personne sans défaut | во всяком хлебе есть мякина (vleonilh) |
il n'y a pire abbé que celui qui a été moine | не был звонарём, не быть и пономарём (vleonilh) |
il n'y a point de laides amours | не по хорошу мил, а по милу хорош |
il n'y a point de médecine de peur | страху не закажешь (vleonilh) |
il n'y a point de rases sans épines | нет розы без шипов |
il n'y a point de roses sans épines | нет розы без шипов (vleonilh) |
il n'y a point de règle sans exception | нет правила без исключения (vleonilh) |
il n'y a que la vérité qui blesse | правда глаза колет |
il n'y a que la vérité qui offense | правда глаза колет (vleonilh) |
il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais | гора с горой не сходится, а человек с человеком встретится |
il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais | вода с водой, не как гора с горой, сливается (vleonilh) |
il n'y a que premier pas qui coûte | труден только первый шаг |
Il n'y a qu'heur et malheur dans ce monde. | перевод: Есть только счастье и несчастье в этом мире. (N'est-ce pas chose ordinaire que d'entendre dire : celui-là est mort, celui-là est ruiné? On danse, on boit par là-dessus. Tout n'est qu'heur et malheur (Musset). Helene2008) |
il n'y a rien de si difficile à écorcher que la queue | начало трудно, а конец мудрён (vleonilh) |
Il n'y aurait pas de bonheur si le malheur n'y avait pas aidé. | Не было бы счастья, да несчастье помогло. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
il n'y en a pas pour sa dent creuse | тут ему нечем поживиться |
il semble qu'il n'y ait qu'à baisser et prendre | близок локоть, да не укусишь (vleonilh) |
il y a beaucoup d'ânes qui n'ont que deux pieds | не все безумцы в сумасшедшем доме (vleonilh) |
jamais bon chien n'aboie à faux | старый ворон даром не каркает (vleonilh) |
jamais bon chien n'aboie à faux | добрый пес на ветер не лает (vleonilh) |
jamais grand nez n'a gâté un beau visage | красное яблочко червоточинка не портит (vleonilh) |
jamais paresse n'a acquis richesse | лень никого не кормит (vleonilh) |
jeunesse n'a pas de sagesse | молодости надо перебеситься (vleonilh) |
la langue n'a ni grain ni os, et rompt l'échiné et le dos | не ножа бойся, а языка (vleonilh) |
l'amour n'a point de règle | на любовь закона нет (vleonilh) |
l'argent n'a pas d'odeur | деньги не пахнут |
l'argent n'a point de maître | на деньгах нет знака (vleonilh) |
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme | и несчастливцу улыбается счастье (vleonilh) |
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme | будет и на нашей улице праздник (vleonilh) |
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme | и голыш не без праздника (vleonilh) |
lorsqu'on vous a enlevé la peau, vous n'avez plus à vous soucier de vos poils | кожу сняли, так не по шерсти тужить (marimarina) |
là ou il y a de la gêne, il n'y a pas de plaisir | где стесненье, там нет веселья (vleonilh) |
malheur partagé n'est malheur qu'à demi | с миром беда не убыток (vleonilh) |
malheur partagé n'est malheur qu'à demi | на миру и смерть красна |
menez un âne à la Mecque, vous n'en ramènerez jamais qu'un âne | дурак дураком и останется (vleonilh) |
n'a pas fait qui commence | конец - всему делу венец (vleonilh) |
nécessité n'a point de loi | про нужду закон не писан (vleonilh) |
nécessité n'a point de loi | нужда свой закон пишет |
nécessité n'a point de loi | нужда закона не знает |
on a beau prêcher qui n'a cœur de bien faire | хоть кол на голове тёши, он всё своё (vleonilh) |
on a tort de s'en prendre au miroir, si la trogne n'est pas belle | нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (vleonilh) |
on n'a jamais vu une pie avec un corbeau | пеший конному не товарищ (vleonilh) |
on n'a pas plutôt dit "a " qu'il faut dire "b" | взялся за гуж - не говори, что не дюж (vleonilh) |
on n'a que le plaisir qu'on se donne ! | пользуйся жизнью |
on n'apprend pas au fils du pêcheur à manger du poisson | не учи плавать щуку - щука знает свою науку (vleonilh) |
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | не учи учёного |
ou femme y a silence n'y a | завёл жену - забудь тишину (vleonilh) |
ou il n'y a pas de mal, il ne faut pas d'emplâtre | от здоровья не лечатся (vleonilh) |
ou il y a abondance de paroles, il n'y a pas grande sagesse | у болтливого от думы голова не болит (vleonilh) |
Paris n'a pas été bati en un jour | Москва не сразу строилась прибл. (z484z) |
Paris n'a pas été bati en un jour | Рим не сразу строился прибл. (z484z) |
Paris n'a pas été bati en un jour | Париж не сразу строился (z484z) |
pauvreté n'a point de parenté | привяжется сума - откажется родня |
quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir bonnes jambes | от дурной головы ногам покоя нет (vleonilh) |
qui a peur des feuilles n'aille pas au bois | волков бояться - в лес не ходить |
qui n'a rien, rien ne doit | с голого взятки гладки (vleonilh) |
qui ne risque rien n'a rien | риск - благородное дело |
qui ne risque rien n'a rien | кто не рискует - не выигрывает |
qui se garde à carreau n'est jamais capot | береженого и Бог бережёт (Rori) |
s'il n'y avait pas de receleur, il n'aurait pas de voleur | что самому воровать, что вору стремянку держать (vleonilh) |
souris qui n'a qu'un trou est bientôt prise | худа та мышь, которая одну лазейку знает |
tel montre la dent qui de mordre n'a talent | кто много грозит, тот мало вредит (vleonilh) |
ventre affamé n'a pas d'oreilles | голодное брюхо к ученью глухо (Lucile) |
Ventre affamé n'a point d'oreilles. | Пустое брюхо к ученью глухо. (Iricha) |
ventre affamé n'a point d'oreilles | голодное брюхо к учению глухо |
à bonne faim il n'y a pas de mauvais pain | для голодного всякий хлеб хорош (Rori) |
à bonne faim il n'y a pas de mauvais pain | голодному Федоту и репа в охоту (Rori) |
à l'impossible nul n'est tenu | на нет и суда нет |
à peine sera bon maître qui n'a été bon serviteur | из казаков атаманы выходят (vleonilh) |