DictionaryForumContacts

   French
Terms containing A | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.qui a du charmeобаятельный (marimarina)
gen.... a du mal à + inf.... кому-л., чему-л. трудно + инф. (Le fonctionnement du foie est perturbé, l'animal a du mal à réguler la température de son corps. I. Havkin)
gen.a la foisсразу (similarity)
gen.a l'épreuve de...защищённый от (...)
gen.a l'épreuve de...непробиваемый
gen.a l'épreuve de...прочный
gen.a posterioriапостериорный
gen.a prioriзаведомо (наречие I. Havkin)
gen.a prioriаприорный
gen.a quiа кто же (a qui la faute? - а кто же виноват? Alex_Odeychuk)
gen.a tendance à êtreчаще всего бывает (Les pélicans mâles ont tendance à être plus grands et plus lourds que les femelles. I. Havkin)
gen.a ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoirесть вещи, которые девушке твоего возраста необходимо знать (Alex_Odeychuk)
gen.a ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoirкое-что девушке твоего возраста необходимо знать (Alex_Odeychuk)
gen.a vueнавиду (a accent grave mnogotran)
gen.abaisser les paupières à...закрыть глаза (покойнику)
gen.adopter une approche intégrée àкомплексно подходить к (ROGER YOUNG)
Игорь Мигadopter une position vis-à-vis de qchзанять позицию по отношению к к-л вопросу (напр.: la position que nous avons adoptée vis-à-vis des événements qui se sont produits dans les pays d’Europe orientale - позиция, которую мы заняли по отношению к событиям в Восточной Европе)
Игорь Мигadopter une position vis-à-vis de qchзанять позицию по отношению к к-л вопросу (напр.: la position que nous avons adoptée vis-я-vis des événements qui se sont produits dans les pays d'Europe orientale - позиция, которую мы заняли по отношению к событиям в Восточной Европе)
gen.aller a la ruineприходить в упадок
gen.aller à l'assaut partir a l'assautидти в атаку
gen.aller à l'assaut partir a l'assautидти на штурм
gen.allez bon d'accord on a rêvé mieuxхотя соглашусь, что мечталось о большем (Alex_Odeychuk)
gen.allocation d'aide au retour à l'emploiсубсидия службы занятости (ROGER YOUNG)
gen.allocation de retour à l'emploiсубсидия службы занятости (ROGER YOUNG)
gen.Apostille ne certifie pas le contenu du document à l'égard de qui a été publiéАпостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого был выпущен (ROGER YOUNG)
gen.appareil de marquage à chaudтермодатер (ROGER YOUNG)
gen.appareil à pop-cornпопкорн-аппарат (ROGER YOUNG)
gen.assemblage à l'usineзаводская сборка (ROGER YOUNG)
gen.au fur et à mesureпостепенно, последовательно (Solnisko)
gen.aventures a t'inventerприключения, которые я могу тебе предложить (Alex_Odeychuk)
gen.barrage vis-à-vis deпрепятствие преграда для (On obtient ainsi un barrage vis-à-vis de la transmission de chaleur. I. Havkin)
gen.barrage vis-à-vis deпрепятствие преграда для (On obtient ainsi un barrage vis-я-vis de la transmission de chaleur. I. Havkin)
gen.bloc de terre moulé à la main"ляпнутый" глиняный кирпич
gen.тех. я bloc, à refusдо отказа до предела (ROGER YOUNG)
gen.comme il y en a tantкаких много (Lucile)
gen.comme il y en a tantзаурядный
gen.comme l'a confirmé le serviceпо утверждению службы (NaNa*)
gen.commencer à fréquenterначать встречаться с (financial-engineer)
gen.commencer à sécherподсушить
gen.commencer à voir clairпрозреть (Dehon Hélène)
gen.comment donc! aкак же!
gen.commentaire relatif à la commandeкомментарий к заказу (ROGER YOUNG)
gen.Convention sur la reconnaissance des qualifications relatives à l'enseignement supérieur dans la région européenneКонвенция о признании квалификаций высшего образования в европейском регионе (ROGER YOUNG)
gen.coupe à diaphragmeдиафрагменная резка (ROGER YOUNG)
gen.coupe à guillotineгильотинная резка (ROGER YOUNG)
gen.coupon à taux fixeкупон с фиксированной процентной ставкой (ROGER YOUNG)
Игорь Мигdroit à un niveau de vie suffisantправо на достаточный уровень жизни (ВДПЧ)
Игорь МигDéclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations UniesДекларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых Наций
gen.départ à la retraiteвыход на пенсию (vleonilh)
gen.départ à la retraiteуход на пенсию (vleonilh)
gen.endroit où la neige a fonduпроталина (Morning93)
gen.enduit de finition à la chauxизвестковая тонкая штукатурка
gen.enduit de finition à la chauxизвестковая глянцевая штукатурка
gen.enduit extérieur à la chauxнаружная известковая штукатурка
gen.'enduit à la chauxизвестковая штукатурка
gen.est sujet à controversesвызывает споры (La parenté taxinomique du Lémur noir avec le Lémur aux yeux turquoise est sujet à controverses, ce dernier ayant été préalablement considéré comme une sous-espèce, alors que certains auteurs l'ont récemment élevé au rang d'espèce séparée. I. Havkin)
gen.est sujet à controversesвызывает споры (La parenté taxinomique du Lémur noir avec le Lémur aux yeux turquoise est sujet я controverses, ce dernier ayant été préalablement considéré comme une sous-espèce, alors que certains auteurs l'ont récemment élevé au rang d'espèce séparée. I. Havkin)
gen.est à mettre au crédit deбыть результатом (Mec)
gen.est-ce que ce n'est pas tout simplement ..., à savoir ...разве это не просто ..., а именно ... (Alex_Odeychuk)
gen.fil-à-filткань из ниток двух цветов (обычно шерстяная)
gen.filer une pièce d'un bout à l'autreустроить прогон пьесы
gen.fournir un appui à qn à la réalisation de qchоказать поддержку (к-л (ZolVas)
gen.fournisseur d'accès à Internet F.A.I.интернет-провайдер (Iricha)
gen.garder son amour jusqu'à la mortпронести любовь через всю жизнь (@NGEL)
gen.garder à portée de mainне убирать (z484z)
gen.garder à portée de mainне убирать далеко (z484z)
gen.garder à portée de mainдержать под рукой (напр. о зонтике z484z)
gen.garder qn à vueне спускать глаз с (кого-л.)
gen.garder qn à vueне спускать глаз с кого-л. не упускать из виду (кого-л.)
gen.grève à la japonaiseзабастовка по-японски (ношение нарукавной повязки в знак недовольства)
gen.gré à gréпо <прямой> взаимной договорённости (Vera Fluhr)
gen.histoire à succèsистория успеха (Les histoires à succès chinoises telles celles d'Huawei et de TikTok avaient précédemment déjà été pointées du doigt par le président Trump, mais Pompeo y ajoute des firmes comme Alibaba, Baidu et Tencent. Viktor N.)
gen.horaire à la carteгибкий график работы
gen.il aу него есть (Alex_Odeychuk)
gen.il aу него (il a un petit loyer - у него маленькая плата (за квартиру) | у него куча проблем - il a un tas de problèmes Alex_Odeychuk)
gen.il a accepté de venirон принял приглашение
gen.il a accepté de venirон придёт
gen.Il a appris les rudiments de la grammaire.Он выучил азы грамматики. (Iricha)
gen.il a autour de cinquante ansему около пятидесяти лет
gen.il a battu son concurrent de plusieurs longueursон далеко обогнал соперника
gen.il a beaucoup baissé depuis cinq ansза последние пять лет он сильно сдал
gen.il a beaucoup changéон очень переменился
gen.il a beaucoup de peine à se faire comprendreего трудно понять
gen.il a beaucoup vécuон прожил большею жизнь
gen.il a bel et bien disparuон совсем исчез
gen.il a blanchiон поседел
gen.il a brisé ma vieон разбил мне жизнь (Iricha)
gen.il a bu beaucoup de jus de pommeон выпил много яблочного сока (Alex_Odeychuk)
gen.il a bénéficié de son âgeбыл принят во внимание его возраст
gen.il a ce mot sur les lèvresэто слово у него так и вертится на языке
gen.il a cent fois raisonон тысячу раз прав
gen.il a charge de...ему поручено (...)
gen.il a choisi le train de préférence à l'avionон предпочёл поехать поездом, а не лететь самолётом
gen.il a combattu dans nos rangsон сражался в наших рядах
gen.il a commencé à pleuvoir à torrentsпошёл ливень (grammaire en dialogues z484z)
gen.il a congé aujourd'huiон сегодня выходной
gen.il a de qui tiensяблоко от яблони недалеко падает
gen.Il a demandé quels étaient ses tarifsОн спросил, сколько она стоит (о проститутке z484z)
gen.il a des absencesон бывает рассеян
gen.il a des atouts yнего есть возможности добиться успеха
gen.il a des choses à direему есть что сказать (Verb)
gen.il a des embêtements yнего неприятности
gen.il a des yeux cochon yнего сальные глаза
gen.il a deux ans de plusему на два года больше
gen.il a deux ans et demiему два с половиной года (Alex_Odeychuk)
gen.Il a dit qu'il n'allait pas tarder à vous rendre visite.Он сказал, что скоро будет у вас в гостях. (Yanick)
gen.il a du bagout yнего язык хорошо подвешен
gen.il a du bonheur au jeuему везёт в игре
gen.il a du boulot par-dessus la têteу него работы невпроворот (Iricha)
gen.il a du courageон храбрый (Alex_Odeychuk)
gen.il a du potему везёт
gen.il a du talentу него есть талант (Alex_Odeychuk)
gen.il a du talentон талантлив (Alex_Odeychuk)
gen.il a engraisséон прибавил в весе
gen.il a engraisséон пополнел
gen.il a enseveli son secret avec luiон унёс тайну с собой
gen.Il a entendu une vache braire mais il ne sait plus dans quelle étableслышал звон, да не знает, где он (Morning93)
gen.il a envie de le boufferон готов убить его
gen.il a essayé tous les moyensон испробовал все средства
gen.il a eu de la veineему повезло
gen.il a eu de la veineему посчастливилось
gen.il a eu dix rappelsего вызывали десять раз (об актёре)
gen.il a eu droit à une engueuladeон получил-таки нагоняй
gen.il a eu la gentillesse de m'aiderон любезно помог мне
gen.il a eu la hardiesse de soutenir cela! yнего хватило наглости говорить такое!
gen.il a eu la simplicité de croireон был настолько наивен, что поверил
gen.il a eu la vie sauveон спасся (Iricha)
gen.il a eu le bonheur de...ему посчастливилось (...)
gen.il a eu l'esprit de faire cela yнего хватило разума сделать это
gen.il a eu raison à cent pour centон оказался абсолютно прав
gen.il a eu son train de justesseон успел на поезд в последний момент (Iricha)
gen.il a eu un bon bulletinон получил хорошие отметки
gen.il a eu un doigt sectionnéему отрезало палец
gen.il a eu vent de notre arrivéeон узнал о нашем приезде
gen.il a expireон умер
gen.il a expireон скончался
gen.il a fait cela avec une agilité commune vu son état de faiblesseон сделал это необычайно ловко для своей слабости (Helene2008)
gen.il a fait un serrage yнего заглох мотор (во время гонок)
gen.il a fait une brillante carrièreон сделал блестящую карьеру (Alex_Odeychuk)
gen.il a falluпришлось (Il a fallu développer des techniques d'irrigation artificielle dans la zone où l'agriculture sèche était impossible. I. Havkin)
gen.il a fini d'écrireон больше не пишет
gen.il a fini d'écrireон перестал писать
gen.il a gagné le gros lotему здорово повезло
gen.il a gelé à blancзаиндевело
gen.il a juré de m'avoirон поклялся, что доберётся до меня
gen.il a la barbe trop jeune yнего ещё молоко на губах не обсохло
gen.il a la bougeotteему не сидится на месте
gen.il a la comprenette un peu dureдо него не сразу доходит
gen.il a la figure renverséeна нём лица нет
gen.il a la friteему везёт
gen.il a la gorge prise yнего болит горло
gen.il a la goutte yнего из носа течёт
gen.il a la grippe, il est grippéон болен гриппом (Motyacat)
gen.il a la génie des complicationsон как никто умеет запутать дело
gen.il a la langue bien affiléeу него язык хорошо подвешен (Morning93)
gen.il a la langue bien pendueу него язык хорошо подвешен (Morning93)
gen.il a la langue bien pendueон за словом в карман не полезет
gen.il a la langue bien pendueу него язик хорошо подвешен
gen.il a la lèvre ouverteу него рассечена губа
gen.il a la mainу него лёгкая рука (о хирурге)
gen.il a la mainон не слишком давит на своих подчинённых
gen.il a la mainон драчлив
gen.il a la main malheureuse yему не везёт
gen.il a la main malheureuse yнего несчастливая рука
gen.il a la manière...он ловко это делает
gen.il a la mine allongée longue, de dix pieds de long yнего вытянулось лицо (от неожиданности, огорчения и т.п.)
gen.il a la rage de...он страстный охотник до (...)
gen.il a la spécialité de...он вечно (...)
gen.il a la vedetteего имя напечатано в афише крупными буквами
gen.il a la vue troubleу него мутится в глазах
gen.il a l'air contraint yнего натянутый вид
gen.il a l'air tout chose yнего престранный вид
gen.il a le casque yнего голова болит с похмелья
gen.il a le cheveu maigre yнего редкие волосы
gen.il a le coco fêléбыть чокнутым
gen.Il a le coeur sur la main et avec sa générosité il est prêt à réchauffer la Terre entière.У него душа нараспашку, и своей добротой готов обогреть весь земной шар. (Yanick)
gen.il a le crin revêcheу него жёсткие волосы
gen.il a le crâne ouvertу него пробит череп
gen.il a le cœur sur les bords des lèvresего вот-вот вырвет
gen.il a le don des langues yнего способности к языкам
gen.Il a le "démon de midi"Седина в бороду, бес в ребро (ROGER YOUNG)
gen.il a le nez plein yнего заложен нос
gen.il a le nez prisу него заложило нос
gen.il a le profil d'un diplomate yнего есть данные дипломата
gen.il a le tournisу него кружится голова (например, после катания на аттракционе Iricha)
gen.il a les cheveux filasseу него волосы как мочало
gen.il a les cheveux filasseон белобрысый
gen.il a les coudées franches yничто не стесняет его
gen.il a les coudées franches yнего руки развязаны
gen.il a les mains faites en chapon rôtiон на руку нечист
gen.il a les mains prisesу него заняты руки
gen.il a les pieds glacésу него замёрзли ноги
gen.il a les traits contractésу него перекосило лицо (Morning93)
gen.il a l'esprit de l'escalierон задним умом крепок
gen.il a l'esprit tordu yнего мозги набекрень
gen.il a lieu de faire qchесть основания делать что-л. (Lucile)
gen.il a l'âme sur les lèvresу него еле-еле душа в теле (ROGER YOUNG)
gen.il a légué son talent à son filsон передал свой талант сыну
gen.il a mal calculéон плохо рассчитал
gen.il a mangé beaucoup trop de chocolatон переел шоколада (Iricha)
gen.il a mangé du chevalон проявил необыкновенную энергию
gen.il a manque sa photo yнего не вышел снимок
gen.il a manqué sa vieу него жизнь не удалась
gen.il a manqué une belle occasion de se taireему лучше било бы помолчать
gen.il a monté dix étages à piedон поднялся на 10 этаж пешком (Silina)
gen.Il a monté l'escalierОн поднялся по лестнице. (Iricha)
gen.il a pas mal voyagéон немало путешествовал
gen.il a passé la cinquantaineему за пятьдесят
gen.il a passé la soixantaineему пошёл седьмой десяток
gen.il a perdu nos notesон потерял наши заметки
gen.il a peu de goût pour ce genre de travailэта работа ему не по душе
gen.il a peur de se faire critiquerон боится осуждения
gen.il a piqué une suéeего в пот бросило
gen.il a pour principe de...его принципом правилом является (...)
gen.il a pris la pipeон провалился
gen.il a pris la pipeему попало
gen.il a pris le ballon en pleine figureмяч попал ему прямо в лицо
gen.Il a pris un mauvais courant d'air.Его продуло. (Iricha)
gen.il a pris une pipeон провалился
gen.il a pris une pipeему попало
gen.il a quitté la maison sans regarder derrièreон навсегда покинул дом
gen.il a rabaisse son volон сбавил спеси
gen.il a remporté un vrai triompheему устроили овацию
gen.il a rendu tripes et boyauxего всего вывернуло наизнанку
gen.il a rendu tripes et boyauxего сильно вырвало
gen.il a reçu une communicationему позвонили по телефону
gen.il a réussi àему удалось (Morning93)
gen.il a ses coudées franches yничто не стесняет его
gen.il a ses coudées franches yнего руки развязаны
gen.il a ses morceaux taillésон еле конца с концами сводит
gen.il a suffi de...стоило (...)
gen.il a suivi vos recommandationsон следовал вашим советам
gen.il a tiré le bon numéroон вытащил выигрышный номер
gen.il a tiré le bon numéroему повезло
gen.il a tout changeон всё переделал
gen.il a tout emportéон унёс всё
gen.il a tout remboursé à un sou prèsон вернул всё до копейки
gen.il a traduit en trois heuresон перевёл за три часа (Alex_Odeychuk)
gen.il a trop de tempsу него очень много времени (После наречий, обозначающих количество (beaucoup, davantage, peu, plus, moins, trop, etc.), неопределенный артикль des и частичный артикль du опускаются и заменяются предлогом de. Alex_Odeychuk)
gen.il a trouvé la bonne méthode pour...он нашёл хороший способ, чтобы (...)
gen.il a trouvé à...ему удалось (...)
gen.il a témoigné l'avoir vuон показал, что видел его
gen.il a un accroc à sa réputation yнего подмоченная репутация
gen.il a un air vainqueurон смотрит победителем (Morning93)
gen.il a un ciseau hardi yнего смелый резец (о скульпторе)
gen.il a un filего крепко держат
gen.il a un fil à la patteон связан по рукам и ногам
gen.Il a un penchant pour l'alcool.Он имеет склонность к алкоголю. (Iricha)
gen.il a un petit loyerу него маленькая плата (за квартиру Alex_Odeychuk)
gen.il a un sens aigu de la réalité yнего обострённое чувство реальности
gen.il a un tas de problèmesу него куча проблем (Alex_Odeychuk)
gen.Il a un très bon appétit.У него за ушами трещит. (У него отменный аппетит. Helene2008)
gen.il a une barbe de huit joursон неделю не брился
gen.il a une belle voixу него прекрасный голос
gen.il a une bonne balleу него славная физиономия
gen.il a une bonne caboche yон башковитый парень
gen.il a une bonne caboche yнего хорошая голова
gen.il a une case de videу него не все дома (http://en.langenscheidt.com/german-french/search?term=prepositional case&q_cat=/german-french/ Andrey Truhachev)
gen.il a une case en moinsнего не все дома
gen.il a une case de vide yнего не все дома
gen.il a une chance écœuranteему ужасно везёт
gen.il a une crampe au mollet yнего свело ногу
gen.il a une fameuse platineу него язык хорошо подвешен
gen.il a une grande puissance de raisonnementон умеет логически мыслить
gen.il a une idée avantageuse de lui-mêmeон переоценивает себя
gen.il a une idée derrière la têteон что-то задумал
gen.il a une langue bien affiléeу него острый язык (Morning93)
gen.il a une langue bien affiléeон остёр на язык (Morning93)
gen.il a une maison à lui yнего есть свой собственный дом
gen.il a une sacrée patience yнего дьявольское терпение
gen.il a une sacrée platineу него язык хорошо подвешен
gen.il a une tête de cochonу него отвратительный характер
gen.il a une tête de cochonон упрям как осёл
gen.il a eu vite fait deсразу
gen.il a eu vite fait de + infinтут же
gen.il a vu trente-six chandellesу него искры из глаз посыпались
gen.il a vécuон своё прожил
gen.il a vécuон умер
gen.il a ça dans le sang yнего это в крови
gen.il a échappé à toutes les recherchesего не удалось разыскать
gen.il a échoué sur un lit d'hôpitalон угодил в больницу
gen.il a éclatéего прорвало
gen.il a écopéему досталось
gen.il a été amené à s'expliquerон был вынужден объясниться
gen.il a été arrêté pour un petit délitего забрали в милицию за мелкое хулиганство (Yanick)
gen.il a été arrêté que...было решено, что (...)
gen.IL A ÉTÉ CONVENU CE QUI SUIT :была достигнута договорённость о нижеследующем (Voledemar)
gen.Il a été convenu et arrêté ce qui suitЗаключили Договор о нижеследующем (ROGER YOUNG)
gen.il a été convenu que...было решено, что (...)
gen.Il a été démontré queДоказано, что (ROGER YOUNG)
gen.il a été happé par le trainон попал под поезд
gen.il a été impuissant à ...он не смог (...)
gen.il a été le pigeon de l'affaireон был главной жертвой этой махинации
gen.il a été malheureuxему не повезло
gen.il a été mis en examenпротив него было возбуждено уголовное дело (Iricha)
gen.il a été opéré du genouему оперировали колено (z484z)
gen.Il a été prouvé queДоказано, что (ROGER YOUNG)
gen.il a été puni pour ce qu'il a faitон был наказан за этот поступок (Iricha)
gen.il a été reçu à l'académieон получил звание академика
gen.il a été touché par une balleв него попала пуля
gen.il a été très affirmati...он сказал со всей определённостью, что (...)
gen.il a été à rude écoleон прошёл суровую школу жизни
gen.Il a été établi queДоказано, что (ROGER YOUNG)
gen.il avait le sourire en pensant a demainон улыбался, думающая о будущем (Alex_Odeychuk)
gen.il est naturel à l'homme de...человеку свойственно (...)
gen.infraction à la loiправонарушение (ROGER YOUNG)
gen.j'ai cela présent à l'espritэто сохранилось у меня в памяти
gen.j'ai deux mots à vous direна пару слов (vleonilh)
gen.j'ai eu de la peine à le reconnaîtreя с трудом его узнал
gen.j'ai mal à la têteу меня болит голова
gen.j'ai un service à vous demanderу меня к вам просьба
gen.j'ai à faireу меня есть дела
gen.j'ai à vous remercierя должен вас поблагодарить
gen.Jaques a ditЖак сказал (Детская коллективная игра, по правилам которой нужно выполнять по указу ведущего движения, но только если его приказания начинаются с фразы "Жак сказал". vikaprozorova)
gen.j'en ai rien à foutreа мне по барабану (dnk2010)
gen.j'en défère à votre expérienceя полагаюсь на ваш опыт
gen.j'en mettrais ma main à couperя дам руку на отсечение (Мерседес)
gen.j'incline à croireя склонен думать
gen.latte à section trapézoïdaleтрапецеидальная планка
gen.lit à la françaiseпостель, застеленная по французскому обычаю (вместо подушки - валик, одеяло и простыня, заменяющая пододеяльник, туго заправлены под матрац vleonilh)
gen.lit à la scandinaveпостель, застеленная по скандинавским обычаям (матрац, 2 простыни, подушка и сверху - перина vleonilh)
gen.merci à toiтебе спасибо ответная реплика (z484z)
gen.Merci, à toi aussiвзаимно (z484z)
gen.Merci, à toi aussiТебе тоже (z484z)
Игорь Мигménage a troisлюбовный треугольник
gen.n'a abouti à rienни к чему не привело (Alex_Odeychuk)
gen.n'a abouti à rienокончилось ничем (Alex_Odeychuk)
gen.... n'a alors plus qu'à + inf.кому-л. остаётся лишь + инф. (La balle revient directement dans les pieds de Fernando Torres qui n'a alors plus qu'à la pousser dedans. I. Havkin)
gen.... n'a alors plus qu'à + inf.кому-л. остаётся лишь + инф. (La balle revient directement dans les pieds de Fernando Torres qui n'a alors plus qu'я la pousser dedans. I. Havkin)
gen.N'a jamais fait l'objet d'une condamnation devant les Juridictions Djiboutiennes durant son sejour ou depuis sa naissance sur le Territoire National.Никогда не привлекался к уголовной ответственности судебными органами Республики Джибути во время своего пребывания или с момента рождения на национальной территории. (ROGER YOUNG)
gen."n'a pas eu bon résultat "не получилось (totoll)
gen.n'avoir plus rien a désirerдостичь предела своих желаний
gen.n.c.a.не включённая в другие группировки (ROGER YOUNG)
gen.n.c.a.н.в.д.г. (ROGER YOUNG)
gen.n.c.a.не упомянутый ранее (non classé ailleurs choubentsov)
gen.n'en faire qu'à sa têteделать по-своему (Iricha)
gen.n'en faire qu'à sa têteотбиться от рук (Helene2008)
gen.n'en faire qu'à sa têteпоступать по-своему (Iricha)
gen.nous avons l'ennemi à dosпротивник может напасть на нас сзади
gen.nous revoici à Parisвот мы опять в Париже
gen.négociation à règlement mensuelсделка по купле-продаже ценной бумаги (ROGER YOUNG)
gen.on a dit, non sans raison, queнедаром говорят, что (ROGER YOUNG)
gen.on a entendu direстолько раз мы слышали (Alex_Odeychuk)
gen.on a eu tort de s'accrocherзря мы привязались друг к другу (Alex_Odeychuk)
gen.on n'a tous le même soleilнад нами общее солнце (Alex_Odeychuk)
gen.panure à moustacheусатая синица (Guérin)
gen.parquet à bâtons rompusпаркет в ёлочку
gen.peindre a tempera à la temperaписать темперой
gen.porte-à-fauxконсоль
gen.porte-à-fauxнеустойчивость (Il semble que ce soit un porte-я-faux qui ait rendu cette construction instable. I. Havkin)
gen.porte-à-fauxнависающий элемент
gen.porte-à-fauxвыступ
gen.porte-à-fauxотсутствие нарушение равновесия (I. Havkin)
gen.porte-à-fauxсвес
gen.porte à fermeture automatiqueавтоматически закрывающаяся дверь (vleonilh)
gen.porte-à-porteобход домов (в поисках клиентуры)
gen.porte-à-porteобход квартир
gen.porter l'argent à la banqueвносить деньги в банк
gen.porter ses bagages à la consigneсдавать вещи в камеру хранения
gen.porter ses pénates à ...переселиться в (...)
gen.porter un verre à ses lèvresподнести стакан к губам
gen.porter à bout de brasнести на руках (z484z)
gen.porter à bout de brasносить на руках (z484z)
gen.porter à deux millionsоценивать в два миллиона
gen.porter à la scèneнаписать пьесу
gen.porter à l'attention deдоводить до сведения (ROGER YOUNG)
gen.porter à l'attention deдовести до сведения (ROGER YOUNG)
gen.ramener qqn à la raisonурезонить (Francoise Mallet-Joris, Cordélia z484z)
gen.ramener à l'ordreпоставить на место ((контекстное значение) См. пример в статье "призвать к порядку". I. Havkin)
gen.retour à la maisonвозвращение домой (vleonilh)
gen.résistance à la compression d'un blocпрочность кирпича
gen.résistance à la compression à secиспытание на прочность в сухом состоянии
gen.résistance à la traction - flexionпредел прочности на растяжение при изгибе
gen.résistance à la transmission thermiqueсопротивление теплопроницаемости
gen.résistance à l'usureизносостойкость
gen.s'apparenter àбыть подобным (чему-л. I. Havkin)
gen.s'enferrer jusqu'à la gardeгрубо ошибиться
gen.sensible à l'eauчувствительный к воздействию воды
gen.s'il y a lieuпри наличии (freken_julie)
gen.le soleil a disparuсолнце закатилось (marimarina)
gen.s'étendant de ... à ...от ... до ... (L'analyse peut se faire sur un large spectre s'étendant du proche UV jusqu'au visible. I. Havkin)
gen.tableau à feuilles mobilesфлипчарт (sophistt)
gen.tablette à bornesколодка зажимов: щиток панель зажимов (ROGER YOUNG)
gen.tourne-à-gaucheбуровой ключ
gen.tourne-à-gaucheгаечный ключ
gen.tout a tourné à son bénéficeвсё обернулось в его пользу
gen.tout a une finвсё когда-нибудь кончается
gen.tout ce qu'il y a de...всё самое
gen.tout ce qu'il y a deсамое
gen.tout ce qu'il y a de meilleurсамое лучшее
gen.tout me rappelle à ton corps et à tes mains à tes mots et à ton parfumвсё это напоминает мне о твоём теле, твоих руках, твоих словах и о твоём аромате (Alex_Odeychuk)
gen.tout s'efface dans un monde a l'enversвсе стирается в мире наизнанку (Alex_Odeychuk)
gen.tout s'efface dans un monde à l'enversвсе стирается в мире наизнанку (Alex_Odeychuk)
gen.tout à fait impossibleабсолютно невозможно (vleonilh)
gen.tout-à-l'égoutканализационная система
gen.tout à toutвсякий, любой (Sergey7006)
gen.tout à toutлюбой (Sergey7006)
gen.toute chose a son tempsвсему своё время
gen.toute médaille a son reversвсякая медаль имеет свою оборотную сторону
gen.toutes mes félicitations à l'occasion de vos nocesпоздравляю с годовщиной свадьбы toutes mes félicitations à l'occasion de vos noces поздравляю с женитьбой (в зависимости от адресата vleonilh)
gen.traîneau à voilesпарусные сани (Lana Falcon)
gen.vieille à roueорганиструм (старинный народный струнный инструмент vleonilh)
gen.vieille à roueвьель (старинный народный струнный инструмент vleonilh)
gen.y aесть ли (Alex_Odeychuk)
gen.y'a de bonnes choses à en donnerза это можно многое отдать (Alex_Odeychuk)
gen.y a des bons et des faux pasв жизни бывают правильные и ошибочные ходы (Alex_Odeychuk)
gen.y a des bons et des faux pas, du pif et des coups basв жизни бывают правильные и ошибочные ходы, попадание в цель и удары ниже пояса (Alex_Odeychuk)
gen.y a des frimantsздесь есть посторонние люди
gen.y a des hauts y a des basв жизни бывают взлёты и падения (Alex_Odeychuk)
gen.y'a d'la musique dans mon transistorесть и музыка в моём транзисторе (Alex_Odeychuk)
gen.y'a les conséquence de certains gestesнекоторые поступки влекут последствия (Alex_Odeychuk)
gen.y a mêmeтам даже (Alex_Odeychuk)
gen.y'a pas d'ageвозраст не важен (Alex_Odeychuk)
gen.y a pas d'amour sans le vouloirне бывает любви без желания (Alex_Odeychuk)
gen.y a pas d'amour sans patienceне бывает любви без терпения (Alex_Odeychuk)
gen.y a pas deне бывает (y a pas d'amour sans patience - не бывает любви без терпения Alex_Odeychuk)
gen.y'a pas de mot pour le dire un peu plus et ce sera pireни единого слова больше – ёще словом больше и станет хуже (Alex_Odeychuk)
gen.y'a pas que l'amour qui blesseесть не только любовь, которая ранит (Alex_Odeychuk)
gen.y'a pas que l'erreur qui blesseесть не только ошибка, которая ранит (Alex_Odeychuk)
gen.y a pas à chiquerнечего колебаться
gen.y'a rien à direнечего сказать (Alex_Odeychuk)
gen.y a rien à faireничего не поделаешь (Alex_Odeychuk)
gen.y-a-t-il des conditions particulières ?существуют ли какие-л. особые условия? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.y'a toujours des oiseaux qui tombentвсегда есть птицы, которые падают (Alex_Odeychuk)
gen.y en a à tout les prix maintenantможно найти на любую цену (Faudra quand même que je passe à 8 pour une histoire de confort (puis des barrettes y en a à tout les prix maintenant) z484z)
gen.y en a à tout les prix maintenantможно найти на любую цену (Faudra quand même que je passe я 8 pour une histoire de confort (puis des barrettes y en a я tout les prix maintenant) z484z)
gen.y regarder a deux foisхорошенько взвесить
gen.y regarder a deux foisхорошенько обдумать
gen.y être à l'afficheбыть объявленным (о спектакле)
gen.zone à risque d'inondationзатопляемая территория
gen.тех. à bloc, à refusдо отказа до предела (ROGER YOUNG)
gen.à chacun le sienкаждому своё (I. Havkin)
gen.à cheval sur une chaiseсидя на стуле лицом к спинке (z484z)
gen.à-coupперебои (в работе)
gen.à-coupнеритмичное движение (shamild)
gen.à-coupперепад (без перепадов sans я-coups shamild)
gen.à-coupтолчок
gen.à-coupрезкое движение
gen.à-coupпорывистое движение
gen.à adjectif numéral cardinal coupoles...главый (о куполах церквей I. Havkin)
gen.à-côtéприработок
gen.à-côtéпобочное обстоятельство
gen.à côté deкроме (I. Havkin)
gen.à côté deвозле (I. Havkin)
gen.à deux têtesдвухголовый (I. Havkin)
gen.à deux têtesдвуглавый (I. Havkin)
gen.à-dieu-vaбудь что будет!
gen.à-dieu-vatбудь что будет!
gen.à double usageдвойного назначения (Olzy)
gen.à il prochainement; в ближайшее времявыходят в свет (объявление)
gen.à jeter après usageодноразового пользования (I. Havkin)
gen.à la fortune du potчем Бог послал
gen.à la limite de l'admissible/à la limite de l'obscénité/frôlant l'indécence/на грани фола (Voledemar)
gen.à la place deвзамен (I. Havkin)
gen.à l'excès jusqu'à l'excèsчрезмерно
gen.à l'instar deтак же как (= comme ... = я la manière de… sognka)
gen.à l'intérieurвнутрь (kee46)
gen.à l'oeil nuневооружённым глазом
gen.à mon humble avis...позволю себе сказать (...)
gen.à nous deux! aну-ка!
gen.à nous deux! aну, кто кого!
gen.à partir de dix-neuf ans jusqu'à trente-et-un ansв возрасте от 19 лет до 31 года (Morning93)
gen.à peineчуть (robinfredericf)
gen.à peu prêtболее-менее (Laewsky)
gen.à-peu-prèsнесовершенная вещь
gen.à-peu-prèsгрубое приближение
gen.à-peu-prèsприблизительная оценка
gen.à-picоткос
gen.à-picуступ
gen.à-picобрыв
gen.à-platодинаковая окраска
gen.à-platровная окраска
gen.à plein... выражает интенсивность
gen.à pleins... выражает интенсивность
gen.à-proposсказанное кстати
gen.à-proposсделанное кстати
gen.à-proposзлободневная пьеса
gen.à-proposзлободневные стихи
gen.à-proposуместность
gen.à-proposсвоевременность
gen.à proximité dевблизи (ROGER YOUNG)
gen.à... prèsесли не считать (Les organismes vont strictement reproduire le patrimoine génétique, aux erreurs près (petites possibilités de mutation). I. Havkin)
gen.à quatre têtesчетырёхголовый (I. Havkin)
gen.à quatre têtesчетырёхглавый (I. Havkin)
gen.à ravalerнужно отштукатурить (z484z)
gen.à texture hétérogèneсмешанного зернистого состава
gen.à tort ou à raisonрезонно или нерезонно (Lucile)
gen.à tort ou à raisonобоснованно или нет (Lucile)
gen.à trois têtesтрёхголовый (I. Havkin)
gen.à trois têtesтрёхглавый (I. Havkin)
gen.à ... adjectif numéral cardinal têtes...главый (I. Havkin)
gen.à ... adjectif numéral cardinal têtes...головый (I. Havkin)
gen.à usage interneвнутреннее (о лекарстве)
gen.à usage multipleмногократного использования
gen.à usage uniqueразового одноразового пользования (Ensemble d'élément à usage unique non récupérable après emploi I. Havkin)
gen.à-valoirзадаток
gen.à vous dire vraiсказать вам по совести
gen.étanchéité à l'airтермичность
gen.être a la fois juge et partieбыть судьёй над самим собой
gen.être a la fois juge et partieбыть пристрастным судьёй
Showing first 500 phrases