DictionaryForumContacts

   French
Terms containing à l'autre | all forms | in specified order only
SubjectFrenchRussian
gen.aller de l'un à l'autreпереходить от одного к другому
trucksangle de braquage des roues d'une butée à l'autreугол поворота колёс от упора до упора
gen.apprendre à nous connaître l'un l'autre...лучше узнать друг друга (ROGER YOUNG)
gen.attentif à l'avis des autresвнимательный к взглядам других (z484z)
gen.avoir des idées de l'autre mondeговорить несусветные вещи
gen.avoir des idées de l'autre mondeиметь странные представления
inf.avoir un yeux qui dit merde à l'autreбыть косоглазым
inf.avoir un œil qui dit "merde" à l'autreкосить (Marussia)
inf.avoir un œil qui dit "merde" à l'autreбыть косоглазым (Marussia)
inf.avoir un œil qui dit "merde" à l'autreодин глаз на Кавказ, а другой на Арзамас (Marussia)
automat.basculement d'un état à l'autreперемагничивание из одного состояния в другое
ITbasculement d'un état à l'autreпереключение из одного состояния в другое
ITbasculement d'un état à l'autreпереброс из одного состояния в другое
weld.centrage des pièces l'une par rapport à l'autreцентровка деталей одна относительно другой
gen.ceux qui sont faits l'un pour l'autre et il y a ceux qui aimentесть те, кто созданы друг для друга и те, кто любит (Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, int. law.Comité spécial à composition non limitée pour l'application de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et de leur éliminationСпециальный комитет открытого состава по осуществлению Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением (ООН)
tech.commutation d'une direction d'émission à l'autreпереключение диаграммы направленности излучения
psychol.comprendre à quel point ils tiennent l'un à l'autreпонять, как много они значат друг для друга (Alex_Odeychuk)
UNConvention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou à toutes autres fins hostilesконвенция о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду
polit.Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification du milieu naturel à des fins militaires ou toutes autres fins hostilesКонвенция о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду
patents.d'autres pays seront admis à l'adhésionдругие страны могут присоединиться
gen.de l'un ... à l'autreу разных ... (Le nombre S est très variable de l'un central à l'autre. I. Havkin)
gen.de l'un... à l'autreдля разных... (Le nombre S est très variable de l'un central à l'autre. I. Havkin)
busin.différer d'une région à l'autreотличаться от региона к региону (vleonilh)
textiledistance d'une dent à l'autreрасстояние между зубьями
gen.d'un bout à l'autreиз конца в конец (Morning93)
gen.d'un bout à l'autreот начала до конца
gen.d'un instant à l'autreс минуты на минуту
busin.d'un jour à l'autreсо дня на день (vleonilh)
gen.d'un moment à l'autreс минуты на минуту
gen.d'un ... à l'autreу разных ... (On voit ainsi que, d'un métal à l'autre, la hauteur entre les surfaces libres peut être très différente. I. Havkin)
gen.d'un ... à l'autreна разных ... (Pour facilier la lecture des dessins, les mêmes éléments portent les mêmes références d'une figure à l'autre. I. Havkin)
gen.d'un ... à l'autreв разных... (Les modèles de fiscalité des pays de l'OCDE restent toujours très différents d'un pays à l'autre. I. Havkin)
construct.d'une face à l'autreвраспор
gen.d'une heure à l'autreс часу на час
gen.d'une langue à l'autreв разных языках (marimarina)
gen.d'une minute à l'autreс минуты на минуту
construct.d'une paroi à l'autreвраспор
busin.d'une semaine à l'autreот недели к неделе (vleonilh)
mining.déplacement d'un trou à l'autreпереход от одного шпура к другому (при бурении)
gen.elle l'a quitté pour un autreона ушла от него к другому (Iricha)
lawen consideration de l'intuitu personae s'attachant à l'autre partieс учётом личности другой стороны (ROGER YOUNG)
gen.filer une pièce d'un bout à l'autreустроить прогон пьесы
gen.futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariageБудущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. (ROGER YOUNG)
gen.futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariageБудущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем закона (ROGER YOUNG)
IMF.glissement d'une tranche d'imposition à l'autreперемещение в другую налоговую категорию (dû à l'effet de l'inflation)
gymn.grimper d'une corde à l'autreлазание с переходом с одного каната на другой
UNGroupe de travail spécial d'experts chargé d'étudier les modalités du consentement préalable donné en connaissance de cause et d'autres dispositions qui complèteraient les Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques faisant l'objet d'un commerce internationalСпециальная рабочая группа экспертов по предварительному обоснованному согласию и другим мерам, дополняющим Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле
gen.il en a l'occasion, mais il n'en aura pas d'autresу него есть сейчас такая возможность, но у него не будет других (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.il n'y en a pas un pour relever l'autreодин другого хуже
gen.il peut arriver d'un moment à l'autreон может приехать с минуты на минуту
gen.il va arriver d'un moment à l'autreон вот-вот придёт
gen.Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.
gen.Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularitésЯ, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.
gen.Je soussignée, Maître ......., notaire à l'office Notarial de .........., certifie la présente copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte pas de grattages, de surcharges, de ratures, de corrections inhabituelles ou d'autres particularités.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
gen.Je soussigné Nom, Prénom, Notaire, certifie que la copie qui précède est conforme à l'original libellé sans rature ni mention marginale ni autre rectificatif apporté ultérieurement à sa rédaction.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.
lawJe, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
gen.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
lawJe, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques.Я, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.
fin.la vente de l'entreprise à une autre entrepriseпродажа бизнеса (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.l'autre a les dents casséesу другого зубы выбиты (Silina)
gen.l'enfant va tomber d'un moment à l'autreребёнок вот-вот упадёт (Morning93)
nonstand.l'un tire à hue et l'autre à diaкто в лес, кто по дрова (Rori)
journ.l'un tire à hue et l'autre à diaкто в лес, кто по дрова
nonstand.l'un tire à hue et l'autre à diaтянут в разные стороны (Il y eut pourparlers ... les uns tiraient à hue, les autres à dia, quand une solution mit tout le monde d'accord. (G. Courteline, Messieurs les Ronds-de-Cuir.) — Во время переговоров каждая сторона отстаивала свою точку зрения, но наконец найдено было решение, с которым все согласились. Rori)
gen.l'un à côté de l'autreвозле друг друга (I. Havkin)
gen.l'un à côté de l'autreодин возле другого (I. Havkin)
gen.l'un à côté de l'autreбок о бок (I. Havkin)
gen.l'un à côté de l'autreрядом друг с другом (I. Havkin)
gen.l'un à côté de l'autreодин рядом с другим (I. Havkin)
gen.l'un à la suite de l'autreодин за другим (Les parties latérales comportent plusieurs tronçons agencés l'un à la suite de l'autre. I. Havkin)
equest.sp.mettre à l'autre côtéменять расстановку
psychol.même si partir quand l'autre reste ça fait du mal aux sentimentsдаже если уезжает один, а другой остаётся, чувствам причиняется боль (Alex_Odeychuk)
gen.nager jusqu'à l'autre côté de la rivièreпереплыть реку (sophistt)
trucksnombre de tours du volant d'une butée à l'autreчисло оборотов рулевого колеса от одного упора до другого
lawnotifier à l'autre partie son intention de...уведомить другую сторону о своём намерении (NaNa*)
gen.nulle autre n'a l'envie de toi comme j'ai besoin de toiникто не хочет тебя так, как я (букв.: nulle autre - никто другой, comme j’ai besoin de toi - в такой степени, как ты нужен мне)
gen.nulle autre n'a l'envie de toi comme j'ai besoin de toiникто не хочет тебя так, как я
hydr.passage du courant d'une rive à l'autreпереход потока от одного берега к другому
automat.passage d'un système de numération à l'autreпереход от одной системы счисления к другой
eng.passage d'une conduite au-dessus de l'autreперекидка
gen.passer d'un extrême à l'autreбросаться из одной крайности в другую
gen.passer d'un état à l'autreпереходить из одного состояния в другое (vleonilh)
handb.passer le ballon d'une main à l'autreпереведение (мяча из одной руки в другую)
gymn.passer le cerceau d'une main à l'autreпередача обруча из одной руки в другую
Игорь Миг, lawPlan d'action à renforcer l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention sur l'elimination de la discrimination raciale et de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradantsПлан действий по активизации осуществления Международного пакта и гражданских и политических правах, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видов обращения и наказания (ООН)
construct.pose de moellons dans la tranchée d'une paroi à l'autreкладка враспор
gen.pour l'autre à retenir on est prêt à tout offrirчтобы удержать свою вторую половину, мы готовы всё отдать (Alex_Odeychuk)
UN, policeProgramme des Nations Unies pour la formation à la gestion des catastrophes, appliqués aux attentats terroristes et autres catastrophes causées par l'hommeПрограмма Организации Объединённых Наций по подготовке кадров в области ликвидации последствий стихийных действий, вызванных терроризмом, и другим техногенных катастрофам
polit., soviet.Proposition sur l'interdiction de l'utilisation de l'espace à des fins militaires, la suppression des bases militaires étrangères en territoire d'autres pays et la coopération internationale en matière d'exploration de l'espaceПредложение о запрещении использования космического пространства в военных целях, о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и о международном сотрудничестве в области изучения космического пространства
UNProtocole supplémentaire à l'Accord concernant la coopération régionale dans la lutte contre la pollution par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique dans le Pacifique du Sud-EstДополнительный протокол к Соглашению о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях (Кито, 1983 год)
math.qui se ramènent l'un à l'autreкоторые сводятся один к другому
radioradar à variation de fréquence d'une impulsion à l'autreрадиолокационная станция с перестройкой частоты от импульса к импульсу
ITremplacement d'un programme à l'autreвстречное перемещение программ (при работе в режиме свопинга)
ITremplacement d'un programme à l'autreвзаимное перемещение программ (при работе в режиме свопинга)
wrest.roulement d'un côté à l'autreперекатыванье
gymn.saut d'un pied à l'autreпрыжок с одной ноги на другую
gymn.saut en élançant une jambe tendue en avant pose de main sur l'engin en joignant l'autre jambe au dessus de l'enginсвободный прыжок через снаряд толчком одной ногой и с последующим толчком обеими руками
gymn.sauter d'un pied à l'autre avec 1/2 tourперекидной прыжок
gen.sauter d'un sujet à l'autreперескакивать с одного предмета на другой
polit.s'engager à ne pas recourir à l'arme nucléaire les uns contre les autresотказаться применять ядерное оружие друг против друга
IMF.taux de croissance d'un trimestre à l'autreприрост по сравнению с предыдущим кварталом
psychol.tenir l'un à l'autreзначить друг для друга (Alex_Odeychuk)
psychol.tenir l'un à l'autreзначить друг для друга (comprendre à quel point ils tiennent l'un à l'autre - понять, как много они значат друг для друга Alex_Odeychuk)
equest.sp.tourner à l'autre côtéпеременить направление
equest.sp.tourner à l'autre côtéпеременять направление
automat.transfert d'information d'un tore à l'autreперенос информации от одного сердечника к другому
social.transmission des savoirs agricoles d'une génération à l'autreмежпоколенческая передача сельскохозяйственных знаний
social.transmission des savoirs agricoles d'une génération à l'autreпередача сельскохозяйственных знаний от поколения к поколению
automat.transmission directement d'un ordinateur à l'autreнепосредственная передача данных от одной вычислительной машины к другой
fisherytraçabilité d'un bout à l'autre de la chaîneполная прослеживаемость цепочки
psychiat.troubles mentaux et du comportement liés à l'utilisation d'autres stimulants, y compris la caféineпсихические и поведенческие расстройства, вызванные употреблением других стимуляторов, включая кофеин (F15 Acruxia)
psychiat.troubles mentaux et du comportement liés à l'utilisation de drogues multiples et troubles liés à l'utilisation d'autres substances psycho-activesпсихические и поведенческие расстройства, вызванные одновременным употреблением нескольких наркотических средств и использованием других психоактивных веществ (F19 Acruxia)
mil.variations d'un lot de poudre à l'autreизменение начальной скорости пули, снаряда в зависимости от партии пороха
corp.gov.virement de certains crédits d'un poste à l'autre du budgetпострочный перенос
idiom.à l'autreполноте!, расскажите это кому-нибудь другому!, дудки!, ну, знаешь! (Rori)
idiom.à l'autreищите других дураков (тж. я d'autres Rori)
commun.à l'autre bout de la ligneна другом конце линии (Le Monde, 2018)
idiom.à l'autre bout du mondeочень далеко (Rori)
idiom.à l'autre bout du mondeна краю света (тж. au bout du monde Rori)
idiom.à l'autre bout du mondeу черта на куличках (Rori)
math.éléments étrangers l'un à l'autreвзаимно простые элементы
radioloc.émetteur à réajustement de fréquence d'une impulsion à l'autreпередатчик с перестройкой частоты от импульса к импульсу
lawêtre librement utilisés à l'achat de toute autre deviseсвободно конвертироваться в любую валюту (NaNa*)
comp.être passé d'un état à l'autreпереходить из одного состояния в другое (Le Monde, 2018)