Subject | French | Russian |
gen. | aller de l'un à l'autre | переходить от одного к другому |
trucks | angle de braquage des roues d'une butée à l'autre | угол поворота колёс от упора до упора |
gen. | apprendre à nous connaître l'un l'autre... | лучше узнать друг друга (ROGER YOUNG) |
gen. | attentif à l'avis des autres | внимательный к взглядам других (z484z) |
gen. | avoir des idées de l'autre monde | говорить несусветные вещи |
gen. | avoir des idées de l'autre monde | иметь странные представления |
inf. | avoir un yeux qui dit merde à l'autre | быть косоглазым |
inf. | avoir un œil qui dit "merde" à l'autre | косить (Marussia) |
inf. | avoir un œil qui dit "merde" à l'autre | быть косоглазым (Marussia) |
inf. | avoir un œil qui dit "merde" à l'autre | один глаз на Кавказ, а другой на Арзамас (Marussia) |
automat. | basculement d'un état à l'autre | перемагничивание из одного состояния в другое |
IT | basculement d'un état à l'autre | переключение из одного состояния в другое |
IT | basculement d'un état à l'autre | переброс из одного состояния в другое |
weld. | centrage des pièces l'une par rapport à l'autre | центровка деталей одна относительно другой |
gen. | ceux qui sont faits l'un pour l'autre et il y a ceux qui aiment | есть те, кто созданы друг для друга и те, кто любит (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, int. law. | Comité spécial à composition non limitée pour l'application de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et de leur élimination | Специальный комитет открытого состава по осуществлению Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением (ООН) |
tech. | commutation d'une direction d'émission à l'autre | переключение диаграммы направленности излучения |
psychol. | comprendre à quel point ils tiennent l'un à l'autre | понять, как много они значат друг для друга (Alex_Odeychuk) |
UN | Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou à toutes autres fins hostiles | конвенция о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду |
polit. | Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification du milieu naturel à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles | Конвенция о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду |
patents. | d'autres pays seront admis à l'adhésion | другие страны могут присоединиться |
gen. | de l'un ... à l'autre | у разных ... (Le nombre S est très variable de l'un central à l'autre. I. Havkin) |
gen. | de l'un... à l'autre | для разных... (Le nombre S est très variable de l'un central à l'autre. I. Havkin) |
busin. | différer d'une région à l'autre | отличаться от региона к региону (vleonilh) |
textile | distance d'une dent à l'autre | расстояние между зубьями |
gen. | d'un bout à l'autre | из конца в конец (Morning93) |
gen. | d'un bout à l'autre | от начала до конца |
gen. | d'un instant à l'autre | с минуты на минуту |
busin. | d'un jour à l'autre | со дня на день (vleonilh) |
gen. | d'un moment à l'autre | с минуты на минуту |
gen. | d'un ... à l'autre | у разных ... (On voit ainsi que, d'un métal à l'autre, la hauteur entre les surfaces libres peut être très différente. I. Havkin) |
gen. | d'un ... à l'autre | на разных ... (Pour facilier la lecture des dessins, les mêmes éléments portent les mêmes références d'une figure à l'autre. I. Havkin) |
gen. | d'un ... à l'autre | в разных... (Les modèles de fiscalité des pays de l'OCDE restent toujours très différents d'un pays à l'autre. I. Havkin) |
construct. | d'une face à l'autre | враспор |
gen. | d'une heure à l'autre | с часу на час |
gen. | d'une langue à l'autre | в разных языках (marimarina) |
gen. | d'une minute à l'autre | с минуты на минуту |
construct. | d'une paroi à l'autre | враспор |
busin. | d'une semaine à l'autre | от недели к неделе (vleonilh) |
mining. | déplacement d'un trou à l'autre | переход от одного шпура к другому (при бурении) |
gen. | elle l'a quitté pour un autre | она ушла от него к другому (Iricha) |
law | en consideration de l'intuitu personae s'attachant à l'autre partie | с учётом личности другой стороны (ROGER YOUNG) |
gen. | filer une pièce d'un bout à l'autre | устроить прогон пьесы |
gen. | futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. (ROGER YOUNG) |
gen. | futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем закона (ROGER YOUNG) |
IMF. | glissement d'une tranche d'imposition à l'autre | перемещение в другую налоговую категорию (dû à l'effet de l'inflation) |
gymn. | grimper d'une corde à l'autre | лазание с переходом с одного каната на другой |
UN | Groupe de travail spécial d'experts chargé d'étudier les modalités du consentement préalable donné en connaissance de cause et d'autres dispositions qui complèteraient les Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques faisant l'objet d'un commerce international | Специальная рабочая группа экспертов по предварительному обоснованному согласию и другим мерам, дополняющим Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле |
gen. | il en a l'occasion, mais il n'en aura pas d'autres | у него есть сейчас такая возможность, но у него не будет других (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | il n'y en a pas un pour relever l'autre | один другого хуже |
gen. | il peut arriver d'un moment à l'autre | он может приехать с минуты на минуту |
gen. | il va arriver d'un moment à l'autre | он вот-вот придёт |
gen. | Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. |
gen. | Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
gen. | Je soussignée, Maître ......., notaire à l'office Notarial de .........., certifie la présente copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte pas de grattages, de surcharges, de ratures, de corrections inhabituelles ou d'autres particularités. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
gen. | Je soussigné Nom, Prénom, Notaire, certifie que la copie qui précède est conforme à l'original libellé sans rature ni mention marginale ni autre rectificatif apporté ultérieurement à sa rédaction. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
law | Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
gen. | Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
law | Je, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques. | Я, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. |
fin. | la vente de l'entreprise à une autre entreprise | продажа бизнеса (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
gen. | l'autre a les dents cassées | у другого зубы выбиты (Silina) |
gen. | l'enfant va tomber d'un moment à l'autre | ребёнок вот-вот упадёт (Morning93) |
nonstand. | l'un tire à hue et l'autre à dia | кто в лес, кто по дрова (Rori) |
journ. | l'un tire à hue et l'autre à dia | кто в лес, кто по дрова |
nonstand. | l'un tire à hue et l'autre à dia | тянут в разные стороны (Il y eut pourparlers ... les uns tiraient à hue, les autres à dia, quand une solution mit tout le monde d'accord. (G. Courteline, Messieurs les Ronds-de-Cuir.) — Во время переговоров каждая сторона отстаивала свою точку зрения, но наконец найдено было решение, с которым все согласились. Rori) |
gen. | l'un à côté de l'autre | возле друг друга (I. Havkin) |
gen. | l'un à côté de l'autre | один возле другого (I. Havkin) |
gen. | l'un à côté de l'autre | бок о бок (I. Havkin) |
gen. | l'un à côté de l'autre | рядом друг с другом (I. Havkin) |
gen. | l'un à côté de l'autre | один рядом с другим (I. Havkin) |
gen. | l'un à la suite de l'autre | один за другим (Les parties latérales comportent plusieurs tronçons agencés l'un à la suite de l'autre. I. Havkin) |
equest.sp. | mettre à l'autre côté | менять расстановку |
psychol. | même si partir quand l'autre reste ça fait du mal aux sentiments | даже если уезжает один, а другой остаётся, чувствам причиняется боль (Alex_Odeychuk) |
gen. | nager jusqu'à l'autre côté de la rivière | переплыть реку (sophistt) |
trucks | nombre de tours du volant d'une butée à l'autre | число оборотов рулевого колеса от одного упора до другого |
law | notifier à l'autre partie son intention de... | уведомить другую сторону о своём намерении (NaNa*) |
gen. | nulle autre n'a l'envie de toi comme j'ai besoin de toi | никто не хочет тебя так, как я (букв.: nulle autre - никто другой, comme j’ai besoin de toi - в такой степени, как ты нужен мне) |
gen. | nulle autre n'a l'envie de toi comme j'ai besoin de toi | никто не хочет тебя так, как я |
hydr. | passage du courant d'une rive à l'autre | переход потока от одного берега к другому |
automat. | passage d'un système de numération à l'autre | переход от одной системы счисления к другой |
eng. | passage d'une conduite au-dessus de l'autre | перекидка |
gen. | passer d'un extrême à l'autre | бросаться из одной крайности в другую |
gen. | passer d'un état à l'autre | переходить из одного состояния в другое (vleonilh) |
handb. | passer le ballon d'une main à l'autre | переведение (мяча из одной руки в другую) |
gymn. | passer le cerceau d'une main à l'autre | передача обруча из одной руки в другую |
Игорь Миг, law | Plan d'action à renforcer l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention sur l'elimination de la discrimination raciale et de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | План действий по активизации осуществления Международного пакта и гражданских и политических правах, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видов обращения и наказания (ООН) |
construct. | pose de moellons dans la tranchée d'une paroi à l'autre | кладка враспор |
gen. | pour l'autre à retenir on est prêt à tout offrir | чтобы удержать свою вторую половину, мы готовы всё отдать (Alex_Odeychuk) |
UN, police | Programme des Nations Unies pour la formation à la gestion des catastrophes, appliqués aux attentats terroristes et autres catastrophes causées par l'homme | Программа Организации Объединённых Наций по подготовке кадров в области ликвидации последствий стихийных действий, вызванных терроризмом, и другим техногенных катастрофам |
polit., soviet. | Proposition sur l'interdiction de l'utilisation de l'espace à des fins militaires, la suppression des bases militaires étrangères en territoire d'autres pays et la coopération internationale en matière d'exploration de l'espace | Предложение о запрещении использования космического пространства в военных целях, о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и о международном сотрудничестве в области изучения космического пространства |
UN | Protocole supplémentaire à l'Accord concernant la coopération régionale dans la lutte contre la pollution par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique dans le Pacifique du Sud-Est | Дополнительный протокол к Соглашению о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях (Кито, 1983 год) |
math. | qui se ramènent l'un à l'autre | которые сводятся один к другому |
radio | radar à variation de fréquence d'une impulsion à l'autre | радиолокационная станция с перестройкой частоты от импульса к импульсу |
IT | remplacement d'un programme à l'autre | встречное перемещение программ (при работе в режиме свопинга) |
IT | remplacement d'un programme à l'autre | взаимное перемещение программ (при работе в режиме свопинга) |
wrest. | roulement d'un côté à l'autre | перекатыванье |
gymn. | saut d'un pied à l'autre | прыжок с одной ноги на другую |
gymn. | saut en élançant une jambe tendue en avant pose de main sur l'engin en joignant l'autre jambe au dessus de l'engin | свободный прыжок через снаряд толчком одной ногой и с последующим толчком обеими руками |
gymn. | sauter d'un pied à l'autre avec 1/2 tour | перекидной прыжок |
gen. | sauter d'un sujet à l'autre | перескакивать с одного предмета на другой |
polit. | s'engager à ne pas recourir à l'arme nucléaire les uns contre les autres | отказаться применять ядерное оружие друг против друга |
IMF. | taux de croissance d'un trimestre à l'autre | прирост по сравнению с предыдущим кварталом |
psychol. | tenir l'un à l'autre | значить друг для друга (Alex_Odeychuk) |
psychol. | tenir l'un à l'autre | значить друг для друга (comprendre à quel point ils tiennent l'un à l'autre - понять, как много они значат друг для друга Alex_Odeychuk) |
equest.sp. | tourner à l'autre côté | переменить направление |
equest.sp. | tourner à l'autre côté | переменять направление |
automat. | transfert d'information d'un tore à l'autre | перенос информации от одного сердечника к другому |
social. | transmission des savoirs agricoles d'une génération à l'autre | межпоколенческая передача сельскохозяйственных знаний |
social. | transmission des savoirs agricoles d'une génération à l'autre | передача сельскохозяйственных знаний от поколения к поколению |
automat. | transmission directement d'un ordinateur à l'autre | непосредственная передача данных от одной вычислительной машины к другой |
fishery | traçabilité d'un bout à l'autre de la chaîne | полная прослеживаемость цепочки |
psychiat. | troubles mentaux et du comportement liés à l'utilisation d'autres stimulants, y compris la caféine | психические и поведенческие расстройства, вызванные употреблением других стимуляторов, включая кофеин (F15 Acruxia) |
psychiat. | troubles mentaux et du comportement liés à l'utilisation de drogues multiples et troubles liés à l'utilisation d'autres substances psycho-actives | психические и поведенческие расстройства, вызванные одновременным употреблением нескольких наркотических средств и использованием других психоактивных веществ (F19 Acruxia) |
mil. | variations d'un lot de poudre à l'autre | изменение начальной скорости пули, снаряда в зависимости от партии пороха |
corp.gov. | virement de certains crédits d'un poste à l'autre du budget | построчный перенос |
idiom. | à l'autre | полноте!, расскажите это кому-нибудь другому!, дудки!, ну, знаешь! (Rori) |
idiom. | à l'autre | ищите других дураков (тж. я d'autres Rori) |
commun. | à l'autre bout de la ligne | на другом конце линии (Le Monde, 2018) |
idiom. | à l'autre bout du monde | очень далеко (Rori) |
idiom. | à l'autre bout du monde | на краю света (тж. au bout du monde Rori) |
idiom. | à l'autre bout du monde | у черта на куличках (Rori) |
math. | éléments étrangers l'un à l'autre | взаимно простые элементы |
radioloc. | émetteur à réajustement de fréquence d'une impulsion à l'autre | передатчик с перестройкой частоты от импульса к импульсу |
law | être librement utilisés à l'achat de toute autre devise | свободно конвертироваться в любую валюту (NaNa*) |
comp. | être passé d'un état à l'autre | переходить из одного состояния в другое (Le Monde, 2018) |