Subject | French | Russian |
polygr. | appareil à compter | счётчик |
polygr. | appareil à compter | счётный аппарат |
gen. | au compte-gouttes | неохотно |
gen. | au compte-gouttes | через час по чайной ложке |
law | ayant compte | лицо, принимающее отчёт (vleonilh) |
law | ayant compte | владелец счёта (vleonilh) |
pack. | bouchon à compte-gouttes | затвор с капельницей |
pack. | bouteille à compte-gouttes | склянка-капельница |
comp. | calculateur à comptes magnétiques | вычислительная машина для обработки магнитных учётных карт |
comp. | carte à comptes magnétique | магнитная учётная карта |
audit. | Certificat d'Aptitude aux Fonctions de Commissaire aux Comptes | квалификационный аттестат аудитора (l-expert-comptable.com Katharina) |
law, ADR | certification du commissaire aux comptes | свидетельство, выданное ревизором (о правильности ведения отчетности предприятия vleonilh) |
comp. | chaîne à compter | счётная цепочка |
audit. | collège des commissaires aux comptes | совет аудиторов (Solidboss) |
gen. | commissaire aux comptes | аудитор (Yanick) |
econ. | commissaire aux comptes | государственный ревизор (kee46) |
fin. | commissaire aux comptes | ревизор по проверке счетов |
busin. | commissaire aux comptes | аудитор (в российском законе об акционерных обществах vleonilh) |
law | commissaire aux comptes | бухгалтер-ревизор (в частн. в акционерном обществе vleonilh) |
bank. | commissaire aux comptes | независимый аудитор |
gen. | commissaire aux comptes | ревизор |
account. | commissaire aux comptes suppléant | заместитель штатного аудитора (I.Negruzza) |
gen. | commissaire aux comptes suppléant | заместителя штатного ревизора (ROGER YOUNG) |
account. | Commissaire aux comptes titulaire | штатный бухгалтер-ревизор (traductrice-russe.com) |
account. | commissaire aux comptes titulaire | штатный аудитор (I.Negruzza) |
gen. | commissaire aux comptes titulaire | штатный ревизор (ROGER YOUNG) |
fin. | commissariat aux comptes | ревизионная комиссия (Altv) |
gen. | Compagnie Nationale des Commissaires aux comptes | Национальная компания бухгалтеров-ревизоров ( CNCC France+) |
law | contrat dit à compte d'auteur | договор об издании произведения за счёт автора (vleonilh) |
law | dans le délai de 3 jours à compter de | в течение 3 дней с момента (NaNa*) |
formal | dans un délai de deux ans à compter du 1er septembre 2005 | в течение двух лет после 1 сентября 2005 года (Alex_Odeychuk) |
agrochem. | date de péremption est de 12 mois à compter de la date de fabrication | Срок годности составляет 12 месяцев с даты изготовления (ROGER YOUNG) |
railw. | distance à compter | тарифное расстояние (I. Havkin) |
pack. | dosage à compte-gouttes | капельная дозировка |
fin. | dotation de l'exercice aux comptes d'amortissements | амортизационные отчисления |
fin. | dotation de l'exercice aux comptes de provisions | отчисления в оценочные резервы |
agrochem. | Durée de conservation 12 mois à compter de la date de fabrication | Срок годности составляет 12 месяцев с даты изготовления (ROGER YOUNG) |
law | entendre l'ayant compte | принимать замечания по представленному отчёту (vleonilh) |
law | entre en vigueur à compter de sa signature | вступает в силу с момента подписания (NaNa*) |
trucks | graissage à compte-gouttes | капельная смазка |
law | la présente procuration est donnée à compter du... pour une période de | настоящая доверенность выдана ... сроком на (NaNa*) |
law | le délai de prescription court à compter de ... | течение срока исковой давности начинается ... (AlyonaP) |
forestr. | machine à compter le papier | машина для счёта листов бумаги |
comp. | mémoire à comptes magnétiques | магнитная память учётных данных |
pack. | obturateur à compte-gouttes | затвор с капельницей |
gen. | occuper à compter mes défauts | не переставать считать свои ошибки (Alex_Odeychuk) |
bank. | on passe nos vies à compter tout ce que l'on a pas | мы проводим жизнь, пересчитывая всё то, чего у нас нет (Alex_Odeychuk) |
law | payer à compte | платить в счёт (vleonilh) |
gen. | payer à compte | уплатить в счёт (...) |
fin. | pays à compte d'opérations | страны с операционным счётом (зона франка) |
gen. | porter un article au compte | записать купленную вещь на чей-л. счёт |
busin. | rapport du commissaire aux comptes | аудиторское заключение (по российскому закону об акционерных обществах vleonilh) |
automat. | recommencer à compter | возобновлять счёт |
fin. | règlements par la technique des virements de compte à compte | безналичные расчёты |
fin. | secret quant aux comptes ouverts | тайна открытых счетов |
bank. | statistique relative aux comptes nationaux | статистика национальных счетов |
fin. | transfert d'office de compte à compte | периодическое перечисление банком средств с одного счёта на другой счёт того же лица |
law | vente au compte | купля-продажа товаров по числу мест |
law | virement d'office de compte à compte | периодическое перечисление банком средств с одного на другой счёт того же лица |
fin. | virement d'office d'un compte à compte | периодическое перечисление банком средств с одного счёта на другой того же лица |
fin. | à compte | в счёт (причитающейся суммы) |
gen. | à compte d'auteur | за счёт автора |
gen. | à compte de... | на чей-л. счёт |
idiom. | à compte à demi | в равных долях (Rori) |
idiom. | à compte à demi | прибыли и убытки пополам (Rori) |
gen. | à compter de... | считая от (...) |
busin. | à compter de | со дня ... (Incroyable) |
gen. | à compter de 2023 | c 2023 года (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
law | à compter de | с момента (Alex_Odeychuk) |
gen. | à compter de... | начиная с (...) |
law | à compter de la date de | с даты ... (ROGER YOUNG) |
law | à compter de la date où | с момента, когда (L'entité inclut les produits et les charges d'une filiale dans les états financiers consolidés à compter de la date où elle acquiert le contrôle de la filiale et jusqu'à la date où elle cesse de contrôler celle-ci. Les produits et les charges de la filiale sont établis en fonction des montants des actifs et des passifs comptabilisés dans les états financiers consolidés à la date d'acquisition. - Организация включает доходы и расходы дочерней организации в консолидированную финансовую отчетность с момента, когда организация получает контроль над дочерней организацией, и до момента, когда организация утрачивает контроль над дочерней организацией. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
law | à compter de la demande | со дня подачи заявки (vleonilh) |
law | à compter de la demande | со дня предъявления иска (vleonilh) |
gen. | à compter du jour de | со дня (ROGER YOUNG) |
gen. | à compter du moment de | с момента (ROGER YOUNG) |
law | à compter du moment où | с момента (Le fait qu'il y a un délai de 30 jours avant que l'investisseur puisse exercer ses droits de vote n'empêche pas celui-ci d'avoir la capacité actuelle de diriger les activités pertinentes à compter du moment où il acquiert sa participation. - То обстоятельство, что пройдет 30 дней до того момента, когда инвестор сможет реализовать свои права голоса, не лишает инвестора возможности управлять значимой деятельностью с момента приобретения пакета акций инвестором. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
law | à compter du moment où | с момента, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | édition à compte d'auteur | издание за счёт автора |