DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing verite | all forms
FrenchEnglish
avoir l'accent de la véritéring true
certes, je ne pouvais pas lui dire la véritéI certainly couldn't tell him the truth
c'est important pour moi de connaître la véritéfinding out the truth is important to me
c'est important pour moi de connaître la véritéfinding out the truth matters to me
c'est la stricte vérité!it's absolutely true!
c'est la vérité toute crueit's the pure, unadorned truth
c'est malheureux à dire, mais c'est la véritéit's an awful thing to say, but it's the truth
Commission de la véritéCommission on the Truth in El Salvador
dire ses quatre vérités àtell somebody few home truths (quelqu'un)
dis-moi la véritétell me the truth
démêler la vérité du mensongesift out the truth from the lies
démêler la vérité du mensongedisentangle truth from falsehood
fragment de véritéshred of truth
il est parfois dur d'accepter la véritéaccepting the truth can be difficult
il est parfois dur d'accepter la véritéaccepting the truth can be hard
il fallait bien que je lui dise la vérité — oui mais il y a manière et manièreI had to tell him the truth — yes, but there are different ways of doing it
il n'y a pas un brin de vérité là-dedansthere isn't a grain of truth in it
il n'y a que la vérité qui blessenothing hurts like the truth
il se rencontrera toujours des gens pour nier la véritéyou will always find people who deny the truth
il se sentit pénétré de la vérité de ces paroleshe felt convinced of the truth of these words
il sera malaisé de lui apprendre la véritételling him the truth will be no easy matter
il va faire une sale gueule quand il saura la véritéhe's going to be livid when he finds out the truth
il va faire une sale gueule quand il saura la véritéhe's going to be mad when he finds out the truth
il y a un fond de vérité dans ce que vous ditesthere's some truth in what you're saying
ils n'eurent aucun mal à découvrir la véritéthey had no trouble at all finding out the truth
j'ai très envie de lui dire ses quatre véritésI very much want to give him a few home truths
je finirai bien par savoir la véritéI'll get at the truth eventually
je lui ai dit la vérité en faceI told him the truth to his face
je ne vais pas lui dire la vérité tout de suite, je ne suis pas masoI won't tell her the truth right away, I'm not a masochist
je sais bien que tu dis la véritéI know very well that you're telling the truth
je sais que c'est la véritéI know it for a fact
jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité?do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
la minute de véritéthe moment of truth
la quête éperdue de la véritéthe frantic quest for truth
la véritéthe truth
la vérité, c'est que ça m'est égalthe truth is I don't care
la vérité, c'est que ça m'est égalin fact I don't care
la vérité, c'est que ça m'est égalactually I don't care
la vérité est tout autrethe truth is altogether different
la vérité est tout autrethe truth is quite different
la vérité m'est apparue un beau jourthe truth dawned on me one day
la vérité m'est apparue un beau jourthe truth came to me one day
la vérité n'est pas toujours bonne à dire, toute vérité n'est pas bonne à direthe truth is sometimes better left unsaid
la vérité psychologique de ces personnageshis/her true-to-life characters
la vérité, rien que la véritéthe truth and nothing but the truth
les vérités éternellesundying truths
l'heure de véritéthe moment of truth
mes agneaux, vous allez me dire la vérité maintenant!now, my little friends, you're going to tell me the truth!
12 millions? vous n'êtes pas loin de la vérité12 million? you're not far from the truth
outrer la véritéoverstate the truth
outrer la véritéexaggerate the truth
pourquoi m'agresses-tu ainsi? je n'ai fait que dire la vérité!why are you being so aggressive towards me? I only told the truth!
principe de vérité budgétaireprinciple of budget accuracy
qu'a-t-il dit? — peu de choses en véritéwhat did he say? — very nothing much, actually
qu'a-t-il dit? — peu de choses en véritéwhat did he say? — very little, actually
rester en deçà de la véritébe short of the truth
rétablir la vérité des faitsset the record straight/to
se pénétrer d'une véritébecome convinced of a truth
ses tableaux sont d'une grande véritéhis paintings are very true to life
si tu me disais la vérité, cela simplifierait les chosesit would make things easier if you told me the truth
son histoire renferme une part de véritéthere's some truth in what he says
son récit avait un accent de véritéher story rang true
son témoignage a un air de vérité qui ne trompe pashis testimony sounds unmistakably genuine
soudain, une vérité aveuglante lui est apparuethe truth came to her in a blinding flash
s'écarter de la vérité historiquetake liberties with history
sérum de véritétruth drug
trahir la véritétwist the truth
trahir la véritédistort the truth
une véritéa true fact
une vérité bien sentiea home truth
une vérité de La Palicea truism
une vérité premièrea basic truth
vous pensez avoir le monopole de la vérité?do you think you have a monopoly of the truth?
vous êtes très en dessous de la véritéyou're very far from the truth
vérité en-deçà des Pyrénées, erreur au-delàwhat is considered true in one country may be thought of as false in the next (Pascal - allusion)
être loin de la véritébe wide of the mark