Subject | French | English |
gen. | arrête de me prendre la tête | stop being such a pain |
gen. | as-tu assez de recul pour juger du prendre la photo? | are you far enough away to take the photograph? |
gen. | attention, tu vas prendre le jus! | watch out, you'll get a shock! |
gen. | comment pourrions-nous nous y prendre? | how could we go about it? |
gen. | courir le risque de se faire prendre | run the risk of getting caught |
gen. | elle nous laisse prendre des initiatives | she allows us freedom of action |
gen. | elle se simplifie l'existence en refusant de prendre des responsabilités | she makes her life simpler by refusing to take any responsibility |
gen. | elle va me prendre pour un idiot | she'll think I'm a fool |
gen. | il a essayé de le prendre avec le sourire | he tried to pass it off with a smile |
gen. | il a essayé de le prendre en souriant | he tried to pass it off with a smile |
gen. | il a l'âge de prendre sa retraite | he's old enough to retire |
gen. | il devait prendre une semaine de vacances, non? | he was supposed to take a week's holiday, wasn't he? |
gen. | il essayait de prendre une contenance | he was trying to put on a brave face |
gen. | il faut s'y prendre deux mois à l'avance pour avoir des places | you have to book two months in advance to be sure of getting seats |
gen. | il lui a dit de prendre la porte | he showed him the door |
gen. | il me reste des jours à prendre avant la fin de l'année | I still have some days to take before the end of the year |
gen. | il ne faudrait pas me prendre pour une idiote! | do you think I'm stupid? |
gen. | il n'est même pas fichu de prendre un message correctement | he can't even take a message properly |
gen. | il voudrait nous faire prendre des vessies pour des lanternes | he's trying to pull the wool over our eyes |
gen. | je dois prendre cette saleté avant chaque repas! | I have to take this foul stuff before every meal! |
gen. | je m'étais laissé prendre au mirage de l'amour | I had fallen for the illusion of perfect love |
gen. | je n'ai jamais su m'y prendre avec les filles | I've never known how to behave with girls! |
gen. | je n'arrive pas à faire prendre le feu | I can't get the fire going |
gen. | je n'arrive pas à faire prendre les brindilles | I can't get the twigs to catch |
gen. | je ne sais pas par quel biais le prendre | from what angle to approach him |
gen. | je ne sais pas par quel biais le prendre | I don't know how to approach him |
gen. | je passerai vous prendre à 9 h comme convenu | I'll pick you up at 9 as we planned |
gen. | je passerai vous prendre à 9 h comme convenu | I'll pick you up at 9 as we agreed |
gen. | je vais essayer de prendre le train d'avant | I'll try to catch the earlier train |
gen. | je vais vous prendre un petit poulet aujourd'hui | I'll take a small chicken today |
gen. | je vais vous prendre un petit poulet aujourd'hui | I'll have a small chicken today |
gen. | je voudrais passer les prendre plus tôt | I would like to come and collect them earlier |
gen. | je voudrais passer les prendre plus tôt | I would like to come and collect them sooner |
gen. | mesures à prendre | action required |
gen. | mieux vaut ne pas prendre le patron à rebrousse-poil | better not rub the boss up the wrong way |
gen. | ne te laisse pas prendre à son faux air de gentillesse | don't be taken in by his apparent kindness |
gen. | pour lui annoncer la nouvelle je te conseille de prendre des gants | I'd advise you to break the news to him very gently |
gen. | pour obtenir son accord, il n'y a qu'une seule façon de s'y prendre | there's only one way to get him to agree |
gen. | prendre appui sur | lean heavily on |
gen. | prendre quelqu'un au biberon | start somebody from the earliest possible age |
gen. | prendre quelqu'un au débotté | take somebody unawares |
gen. | prendre quelqu'un au débotté | pounce on somebody |
gen. | prendre quelqu'un au dépourvu | catch somebody unawares |
gen. | prendre quelqu'un au dépourvu | catch somebody off guard |
gen. | prendre quelqu'un au mot | take somebody at his word |
gen. | prendre quelqu'un au sérieux | take somebody seriously |
gen. | prendre quelque chose au sérieux | take something seriously |
gen. | prendre quelque chose au tragique | make a tragedy out of something |
gen. | prendre bonne note de | take good note of something (quelque chose) |
gen. | prendre quelqu'un comme | take somebody as |
gen. | prendre quelque chose comme | take something as |
gen. | prendre quelqu'un comme stagiaire | take somebody on as a trainee |
gen. | prendre congé | take leave/to |
gen. | prendre congé de | take one's leave of |
gen. | prendre connaissance des faits | hear of the facts |
gen. | prendre connaissance des faits | learn about the facts |
gen. | prendre connaissance d'un texte | peruse a text |
gen. | prendre connaissance d'un texte | read a text |
gen. | prendre conscience de | realize something (quelque chose) |
gen. | prendre conscience de | become aware of something (quelque chose) |
gen. | prendre conscience des réalités | face facts (de la vie) |
gen. | prendre conseil auprès de | take advice from somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre contact avec | get in touch with somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre contact avec | contact somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre courage | take heart |
gen. | prendre quelque chose dans le mauvais sens | take something the wrong way |
gen. | prendre quelqu'un dans ses rets | ensnare somebody |
gen. | prendre d'assaut un palais | storm a palace |
gen. | prendre de bonnes résolutions pour l'avenir | resolve to do better in the future |
gen. | prendre quelque chose de haut | be high and mighty about something |
gen. | prendre de la brioche | be getting a potbelly |
gen. | prendre de la brioche | be getting a paunch |
gen. | prendre de la hauteur | gain height |
gen. | prendre de la hauteur | gain altitude |
gen. | prendre de la place | take up a lot of room |
gen. | prendre de la place | take up a lot of space |
gen. | prendre de la valeur | increase in value |
gen. | prendre de la vitesse | to gather momentum |
gen. | prendre de la vitesse | pick up speed |
gen. | prendre de la vitesse | speed up |
gen. | prendre de la vitesse | to gain momentum |
gen. | prendre de l'altitude | gain altitude |
gen. | prendre de l'ampleur | to gather momentum |
gen. | prendre de l'ampleur | to gain momentum |
gen. | prendre de l'argent sur son compte | take money out of one's account |
gen. | prendre de l'argent sur son compte | withdraw money from one's account |
gen. | prendre de l'avance | be earlier than scheduled |
gen. | prendre de l'avance dans ses études | get ahead in one's studies |
gen. | prendre de l'embonpoint | put on weight |
gen. | prendre de l'embonpoint | become stout |
gen. | prendre de l'embonpoint | flesh out |
gen. | prendre de l'âge | get older |
gen. | prendre de l'élan | gather momentum |
gen. | prendre de l'élan | gather speed |
gen. | prendre des airs | give oneself airs |
gen. | prendre des airs avantageux | look self-satisfied |
gen. | prendre des airs dégoûtés | wrinkle one's nose |
gen. | prendre des airs dégoûtés | put on a look of disgust |
gen. | prendre des airs importants | give oneself airs |
gen. | prendre des airs importants | act important |
gen. | prendre des allures de | take on an air of |
gen. | prendre des bonbons à poignées | take handfuls of sweets |
gen. | prendre des calmants | be on tranquillizers |
gen. | prendre des contacts | establish some contacts |
gen. | prendre des couleurs | get a bit of colour in one's cheeks |
gen. | prendre des couleurs | get a tan in one's cheeks |
gen. | prendre des coups | get knocked about |
gen. | prendre des cours | take a course |
gen. | prendre des cours | take lessons |
gen. | prendre des cours de dactylographie | learn how to type |
gen. | prendre des cours particuliers | have private tuition |
gen. | prendre des frais à sa charge | take on the expenditure |
gen. | prendre des gants avec | handle somebody with kid gloves (quelqu'un) |
gen. | prendre des initiatives | show initiative |
gen. | prendre des leçons de chant | take singing lessons |
gen. | prendre des leçons de danse | take dance lessons |
gen. | prendre des leçons de français | take French lessons |
gen. | prendre des leçons de piano | take piano lessons |
gen. | prendre des libertés avec | take liberties with somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre quelque chose des mains de | take something off somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre des mesures pour enrayer une épidémie | take steps to check an epidemic |
gen. | prendre des mesures sévères | crack down/to |
gen. | prendre des notes | make notes |
gen. | prendre des notes | take notes |
gen. | prendre des nouvelles de | ask after somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre des oiseaux à la glu | lime birds |
gen. | prendre des participations dans une entreprise | buy into a company |
gen. | prendre des proportions énormes | grow out of all proportions |
gen. | prendre des renseignements | get some information |
gen. | prendre des renseignements sur | make enquiries about |
gen. | prendre des sanctions contre | take sanctions against |
gen. | prendre des sanctions contre un sportif | take disciplinary action against an athlete |
gen. | prendre des sanctions contre un élève | punish a pupil |
gen. | prendre des vacances | go on holiday |
gen. | prendre des vacances | take a holiday |
gen. | prendre des vessies pour des lanternes | be easily hoodwinked |
gen. | prendre deux mois de vacances | have a two-month holiday |
gen. | prendre deux mois de vacances | take two months off |
gen. | prendre dose massive de sédatifs | take an overdose of sedatives |
gen. | prendre quelque chose du bon côté | take something in good part |
gen. | prendre du galon | get a promotion |
gen. | prendre du galon | take a step up the ladder |
gen. | prendre quelque chose du mauvais côté | take something in bad part |
gen. | prendre du poids | gain weight |
gen. | prendre du recul | stand back ('More) |
gen. | prendre du recul par rapport à un événement | stand back in order to assess an event |
gen. | prendre du retard | be later than scheduled |
gen. | prendre du temps | take time |
gen. | prendre quelqu'un en affection | become fond of somebody |
gen. | prendre quelqu'un en amitié | grow fond of somebody |
gen. | prendre quelqu'un en amitié, se prendre d'amitié pour | make friends with somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre quelqu'un en amitié, se prendre d'amitié pour | befriend somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre quelqu'un en auto-stop | give somebody a ride |
gen. | prendre quelqu'un en auto-stop | give somebody a lift |
gen. | prendre quelque chose en bien | take something as a compliment |
gen. | prendre quelque chose en bonne part | take something in good part |
gen. | prendre en chasse une voiture | chase a car |
gen. | prendre en compte | take into account |
gen. | prendre en compte | take due/full account of |
gen. | prendre en compte | take ... into consideration |
gen. | prendre en compte | with due/full regard for |
gen. | prendre quelque chose en considération | take something into consideration |
gen. | prendre quelque chose en considération | take something into account |
gen. | prendre quelqu'un en défaut | fault somebody |
gen. | prendre quelqu'un en défaut | catch somebody out |
gen. | prendre quelqu'un en faute | catch somebody in the act |
gen. | prendre quelqu'un en filature | tail somebody |
gen. | prendre quelqu'un en filature | shadow somebody |
gen. | prendre quelque chose en grippe | take a strong dislike to something |
gen. | prendre quelqu'un en grippe | take a strong dislike to somebody |
gen. | prendre quelque chose en haine | take an immense dislike to something |
gen. | prendre quelqu'un en haine | take an immense dislike to somebody |
gen. | prendre quelqu'un en main | take somebody in hand |
gen. | prendre quelque chose en mal | take something badly |
gen. | prendre quelque chose en mauvaise part | take something amiss |
gen. | prendre quelque chose en mauvaise part | take offence at something |
gen. | prendre quelque chose en note | note something down |
gen. | prendre quelque chose en note | make a note of something |
gen. | prendre quelqu'un en otage | take somebody hostage |
gen. | prendre quelqu'un en pension | take somebody in as a lodger |
gen. | prendre quelque chose en photo | take a picture of something |
gen. | prendre quelqu'un en photo | take somebody's picture |
gen. | prendre quelqu'un en pitié | take pity on somebody |
gen. | prendre quelqu'un en tenaille | trap somebody in a pincer movement |
gen. | prendre quelqu'un en tenaille | catch somebody in a pincer movement |
gen. | prendre quelqu'un en tenailles | trap somebody in a pincer movement |
gen. | prendre quelqu'un en tenailles | catch somebody in a pincer movement |
gen. | prendre quelqu'un en traître | play an underhand trick on somebody |
gen. | prendre quelqu'un en voiture | give somebody a lift |
gen. | prendre fait et cause pour | side with somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre femme | take a wife (soutenu) |
gen. | prendre feu | catch fire |
gen. | prendre figure | take shape |
gen. | prendre fin | come to an end |
gen. | prendre forme | shape up |
gen. | prendre forme | take shape |
gen. | prendre froid | catch a cold |
gen. | prendre froid | get a cold |
gen. | prendre 50 g de beurre et 200 g de farine | take 50 g of butter and 200 g of flour |
gen. | prendre goût à | develop a taste for something (quelque chose) |
gen. | prendre grand soin de | take great care of |
gen. | prendre intérêt à | take an interest in something (quelque chose) |
gen. | prendre la citoyenneté française | acquire French citizenship |
gen. | prendre la clef des champs | get away |
gen. | prendre la décision de | decide to |
gen. | prendre la décision de | make up one's mind to |
gen. | prendre la file | join the line |
gen. | prendre la forme de | assume the shape of |
gen. | prendre la forme de | take on the form of |
gen. | prendre la liberté de | take the liberty to |
gen. | prendre quelqu'un la main dans le sac | catch somebody red-handed |
gen. | prendre la mer | put out to sea |
gen. | prendre la juste mesure de | understand the full extent of something (quelque chose) |
gen. | prendre la mesure d'un adversaire | size up an opponent |
gen. | prendre la peine de | take the trouble to |
gen. | prendre la peine de | go to the trouble to |
gen. | prendre la pilule | be on the pill |
gen. | prendre la pose | take up a pose |
gen. | prendre la pose | start posing |
gen. | prendre la poussière | collect dust |
gen. | prendre la première rue à droite | повернуть направо на первом перекрёстке (Silina) |
gen. | prendre la relève | take over (de quelqu'un, from somebody) |
gen. | prendre la route des vacances | set off on holiday |
gen. | prendre la route du soleil | set off to the south |
gen. | prendre la résolution de | resolve to |
gen. | prendre la sauce | get drenched |
gen. | prendre la sauce | get soaked |
gen. | prendre la saucée | get soaked (to the skin) |
gen. | prendre la saucée | get drenched (to the skin) |
gen. | prendre la soutane | take Holy Orders |
gen. | prendre la soutane | enter the Church |
gen. | prendre la succession d'un monarque | succeed a monarch (to the throne) |
gen. | prendre la suite de | succeed somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre la suite de | take over from somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre la tension de | check somebody's blood pressure (quelqu'un) |
gen. | prendre la tête du défilé | lead the procession |
gen. | prendre la tête du défilé | head the procession |
gen. | prendre l'air | get some fresh air |
gen. | prendre l'antenne | come on the air |
gen. | prendre l'avion | take the plane |
gen. | prendre le bateau | go by boat |
gen. | prendre le bateau | take the boat |
gen. | prendre le bateau-bus | take the riverbus |
gen. | prendre le bras de | grab somebody's arm (quelqu'un) |
gen. | prendre le bus | go by bus |
gen. | prendre le bus | take the bus |
gen. | prendre le chemin de l'exil | go into exile |
gen. | prendre le chemin des écoliers | go the long way around |
gen. | prendre le commandement d'une section | take over command of a platoon |
gen. | prendre le contre-pied d'une hypothèse | oppose a hypothesis |
gen. | prendre le contrôle de | take over (Maeldune) |
gen. | prendre le dessus | get the upper hand |
gen. | prendre le deuil | go into mourning (de quelqu'un, for somebody) |
gen. | prendre le galop | break into a gallop |
gen. | prendre le large | head for the open sea |
gen. | prendre le mettre au volant | get behind the wheel |
gen. | prendre le mettre au volant | take the wheel |
gen. | prendre le parti de faire | decide to do something (quelque chose) |
gen. | prendre le parti de faire | make up one's mind to do something (quelque chose) |
gen. | prendre le parti de la modération | opt for moderation |
gen. | prendre le pas | take precedence (sur quelqu'un/quelque chose, over somebody/something) |
gen. | prendre Le Pirée pour un homme | make a crude mistake (La Fontaine - allusion) |
gen. | prendre le relais | take over (de quelqu'un, from somebody) |
gen. | prendre le relais | take over/to |
gen. | prendre le service de | break somebody's serve (quelqu'un) |
gen. | prendre le service de | break somebody's service (quelqu'un) |
gen. | prendre le taureau par les cornes | take the bull by the horns |
gen. | prendre le temps de faire | take the time to do something (quelque chose) |
gen. | prendre le temps de la réflexion | stop and think/to |
gen. | prendre le thé | have tea |
gen. | prendre le tour de main | pick up the knack |
gen. | prendre le tournant | adapt to changing circumstances |
gen. | prendre le train | go by train |
gen. | prendre le train | take the train |
gen. | prendre le vent | gauge the situation |
gen. | prendre le vent | test the water |
gen. | prendre l'engagement de | agree to |
gen. | prendre l'engagement de | undertake to |
gen. | prendre l'engagement moral de faire | be morally committed to do something (quelque chose) |
gen. | prendre les armes | take up arms |
gen. | prendre les choses comme elles viennent | take life as it comes |
gen. | prendre les choses de haut | look at things with an air of detachment |
gen. | prendre les choses à cœur | take things to heart |
gen. | prendre les devants | be the first to act |
gen. | prendre les devants | make the first move |
gen. | prendre les dimensions de | measure something (quelque chose, up) |
gen. | prendre les eaux | stay at a spa (for one's health) |
gen. | prendre les eaux | take the waters |
gen. | prendre les mesures de | take the measurements of something (quelque chose) |
gen. | prendre les mesures d'un client | take a customer's measurements |
gen. | prendre les quais | drive along the river (in a town) |
gen. | prendre les rues en enfilade | follow along in a straight line from one street to the next |
gen. | prendre les rêne | take over the reins |
gen. | prendre les transports en commun | use public transport |
gen. | prendre l'habitude de faire | get into the habit of doing something (quelque chose) |
gen. | prendre l'initiative de | take the initiative for something (quelque chose) |
gen. | prendre l'initiative de | initiate something (quelque chose) |
gen. | prendre l'initiative de faire | take it upon oneself to do something (quelque chose) |
gen. | prendre l'initiative de faire | take the initiative in doing something (quelque chose) |
gen. | prendre l'offensive | take the offensive |
gen. | prendre modèle sur | use something as a model (quelque chose) |
gen. | prendre ombrage de | take umbrage at |
gen. | prendre ombrage de | take offence at |
gen. | prendre quelqu'un par la douceur | use gentle persuasion on somebody |
gen. | prendre quelqu'un par la douceur | use the soft approach with somebody |
gen. | prendre quelqu'un par la peau du dos | grab somebody by the scruff of the neck |
gen. | prendre quelqu'un par le bon bout | approach somebody the right way |
gen. | prendre quelqu'un par les sentiments | appeal to somebody's feelings |
gen. | prendre quelqu'un par son faible | find somebody's Achilles heel |
gen. | prendre part à la joie de | share in somebody's joy (quelqu'un) |
gen. | prendre part à la peine de | share in somebody's sorrow (quelqu'un) |
gen. | prendre parti contre | come out against something (quelque chose) |
gen. | prendre parti contre | take sides against somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre parti pour | take sides with somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre parti pour | come out for something (quelque chose) |
gen. | prendre parti pour | side sides with somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre peur | take fright |
gen. | prendre peur | get frightened |
gen. | prendre position contre | come out against something (quelque chose) |
gen. | prendre position en faveur de | come down in favour of something (quelque chose) |
gen. | prendre position pour faveur de | come down in favour of something (quelque chose) |
gen. | prendre quelque chose pour argent comptant | take something at face value |
gen. | prendre pour argent comptant | accept at face value/to |
gen. | prendre quelqu'un pour cible | make somebody the target of one's attacks |
gen. | prendre quelqu'un pour dupe | take somebody for a ride |
gen. | prendre quelqu'un pour dupe | dupe somebody |
gen. | prendre quelqu'un pour femme | take somebody as one's wife |
gen. | prendre quelqu'un pour modèle | model oneself on somebody |
gen. | prendre quelqu'un pour un enfant | treat somebody like a child |
gen. | prendre quelqu'un pour un enfant de chœur | think somebody is still wet behind the ears |
gen. | prendre quelqu'un pour épouse | take somebody to be one's wife |
gen. | prendre quelqu'un pour époux | take somebody to be one's husband |
gen. | prendre prétexte de | use something as an excuse (quelque chose) |
gen. | prendre quelques jours de repos | have a few days' rest |
gen. | prendre quelques jours de repos | take a few days' rest |
gen. | prendre sa revanche | get one's revenge (sur quelqu'un, on somebody) |
gen. | prendre sa revanche | take one's revenge (sur quelqu'un, on somebody) |
gen. | prendre sa tête entre ses mains | hold one's head in one's hands |
gen. | prendre se mettre au volant | get behind the wheel |
gen. | prendre se mettre au volant | take the wheel |
gen. | prendre ses distances envers de | keep one's distance from somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre ses distances envers de | hold oneself aloof (quelqu'un) |
gen. | prendre ses distances à l'égard de | keep one's distance from somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre ses distances à l'égard de | hold oneself aloof (quelqu'un) |
gen. | prendre ses fonctions | start work |
gen. | prendre ses fonctions | take up one's post |
gen. | prendre ses jambes à son cou | take to one's heels |
gen. | prendre ses quartiers d'hiver à | winter at |
gen. | prendre soin de | take care of something (quelque chose) |
gen. | prendre soin de faire | take care to make a point of doing something (quelque chose) |
gen. | prendre soin de faire | take care to do a point of doing something (quelque chose) |
gen. | prendre son appel | take off |
gen. | prendre son biberon | have one's bottle |
gen. | prendre son courage à deux mains | muster all one's courage |
gen. | prendre son déjeuner | have lunch |
gen. | prendre son indépendance | assume one's independence |
gen. | prendre son mal en patience | put up with it |
gen. | prendre son parti | to accept |
gen. | prendre son temps | take one's time |
gen. | prendre son vestiaire | collect one's belongings from the cloakroom |
gen. | prendre son vestiaire | collect one's things from the cloakroom |
gen. | prendre son vol | fly away |
gen. | prendre son vol | take off |
gen. | prendre son élan | take a run-up |
gen. | prendre quelqu'un sous sa protection | take somebody under one's wing |
gen. | prendre quelqu'un sous son aile | take somebody under one's wing |
gen. | prendre quelqu'un sous son égide | take somebody under one's wing |
gen. | prendre quelqu'un sur le fait | catch somebody red-handed |
gen. | prendre sur soi | get a grip on oneself |
gen. | prendre sur soi | grin and bear it |
gen. | prendre sur soi de faire | take it upon oneself to do something (quelque chose) |
gen. | prendre sur soi de faire | take it upon oneself to do something (quelque chose) |
gen. | prendre séance | take one's seat/to |
gen. | prendre terre | make land |
gen. | prendre tournure | take shape |
gen. | prendre un abonnement à | take out a subscription to |
gen. | prendre un adversaire à contre-pied | wrong-foot an opponent |
gen. | prendre un adversaire à contre-pied | catch an opponent off balance |
gen. | prendre un air coupable | look guilty |
gen. | prendre un air coupable | look sheepish |
gen. | prendre un air fat | look smug |
gen. | prendre un air réjoui | look cheerful |
gen. | prendre un air résigné | look resigned |
gen. | prendre un air ébahi | look stunned |
gen. | prendre un air ébahi | look flabbergasted |
gen. | prendre un amant | take a lover |
gen. | prendre un animal au piège | trap an animal |
gen. | prendre un auto-stoppeur | pick up a hitch-hiker |
gen. | prendre un bain | take a bath |
gen. | prendre un bain | have a bath |
gen. | prendre un bain de foule | go on a walkabout |
gen. | prendre un bain de pieds | bathe one's feet (in warm soapy water) |
gen. | prendre un bain de pieds | soak one's feet (in warm soapy water) |
gen. | prendre un bon départ | get off to a good start (sens propre & figuré) |
gen. | prendre un bus au vol | jump on to a moving bus |
gen. | prendre un coup de latte | get kicked |
gen. | prendre un coup de soleil | get sunburnt |
gen. | prendre un emploi | enter employment/to |
gen. | prendre un fonds en gérance | take on the management of a business |
gen. | prendre un gadin | fall flat on one's face |
gen. | prendre un jour de congé | have the day off |
gen. | prendre un jour de congé | take the day off |
gen. | prendre un lapin au collet | snare a rabbit |
gen. | prendre un mauvais départ | get off to a bad start (sens propre & figuré) |
gen. | prendre un mot dans son sens large | take a word in its broadest sense |
gen. | prendre un mot pour un autre | mistake a word for another |
gen. | prendre un médicament en pulvérisation | take a medicine in the form of a spray |
gen. | prendre un médicament à heure fixe | take a medicine at a set time |
gen. | prendre un nouveau départ dans la vie | turn over a new leaf |
gen. | prendre un nouveau départ dans la vie | make a fresh start in life |
gen. | prendre un orphelin à sa charge | take an orphan |
gen. | prendre un risque | gamble (take a risk 'More) |
gen. | prendre un risque | take a gamble ('More) |
gen. | prendre un risque | take a chance |
gen. | prendre un risque | run a risk |
gen. | prendre un RTT | ro take a day off |
gen. | prendre un RTT | claim a day’s holiday |
gen. | prendre un RTT | book a day’s holiday |
gen. | prendre un siège | sit down |
gen. | prendre un siège | take a seat |
gen. | prendre un taxi | take a taxi |
gen. | prendre un ton guindé | speak in a stilted manner |
gen. | prendre un tournant | adapt to changing circumstances |
gen. | prendre un virage | go round a bend |
gen. | prendre un virage | take a bend |
gen. | prendre un virage sur les chapeaux de roue | take a turning on two wheels |
gen. | prendre un virage un peu sèchement | take a bend rather sharply |
gen. | prendre un virage à la corde | hug the bend |
gen. | prendre un virage à la corde | hug a bend |
gen. | prendre une assurance sur la tête de | take out an insurance policy on somebody (quelqu'un) |
gen. | prendre une attitude | strike an attitude |
gen. | prendre une bitture | get plastered |
gen. | prendre une bitture | go on a bender |
gen. | prendre une boisson apéritive | have an aperitif |
gen. | prendre une bonne douche | get soaked |
gen. | prendre une bonne douche | get drenched |
gen. | prendre une bûche | take a tumble |
gen. | se prendre une calotte | get a thick ear |
gen. | prendre une douche | take a shower |
gen. | prendre une douche | have a shower |
gen. | prendre une décharge en pleine poitrine | get shot in the chest |
gen. | prendre une déculottée | get hammered |
gen. | prendre une déculottée | get clobbered |
gen. | prendre une déculottée | get thrashed |
gen. | prendre une forte dose de sédatifs | take an overdose of sedatives |
gen. | prendre une gamelle | fall flat on one's face |
gen. | prendre une goulée d'air | take in a lungful of air |
gen. | prendre une grosse voix | put on a gruff voice |
gen. | prendre une hypothèque | take out a mortgage |
gen. | prendre une hypothèque sur l'avenir | count one's chickens before they're hatched |
gen. | prendre une option sur | take out an option on something (quelque chose) |
gen. | prendre une petite voix | put on a tiny voice |
gen. | prendre une photo au flash | take a picture using a flash |
gen. | prendre une pose avantageuse | strike a flattering pose |
gen. | prendre une posture comique | strike a comic pose |
gen. | prendre une remarque au bond | pounce on a remark |
gen. | prendre une rincée | get caught in a downpour |
gen. | prendre une résolution | make a resolution |
gen. | prendre une tannée | get a hiding |
gen. | prendre une veste | come a cropper |
gen. | prendre une ville par surprise | take a town by surprise |
gen. | prendre une voiture en remorque | tow a car |
gen. | prendre quelque chose à bail | take out a lease on something |
gen. | prendre quelqu'un à bras-le-corps | seize somebody around the waist |
gen. | prendre quelqu'un à bras-le-corps | catch hold of around the waist |
gen. | prendre quelqu'un à faire | catch somebody doing something (quelque chose) |
gen. | prendre quelqu'un à la gorge | take somebody by the throat |
gen. | prendre quelqu'un à la gorge | grab somebody by the throat |
gen. | prendre quelque chose à la rigolade | make a joke of something |
gen. | prendre quelque chose à l'essai | take something on approval |
gen. | prendre quelqu'un à l'essai | appoint somebody for a trial period |
gen. | prendre quelqu'un à son service | take somebody into service |
gen. | prendre à travers bois | cut through the woods |
gen. | prendre à travers champs | go across country |
gen. | prendre à travers champs | cut through the fields |
gen. | prendre à travers champs | go through the fields |
gen. | prendre quelqu'un à témoin | call upon somebody as a witness |
gen. | schématiquement, voici comment nous allons nous y prendre | in broad outline, this is how we're planning to handle it |
gen. | se laisser prendre au piège de l'amour | be taken in by love |
gen. | se prendre trop au sérieux | take oneself too seriously |
gen. | se prendre d'amitié pour | feel a growing affection for somebody (quelqu'un) |
gen. | se prendre d'amitié pour | grow fond of somebody (quelqu'un) |
gen. | se prendre les pieds dans | trip over something (quelque chose) |
gen. | se prendre à faire | find oneself starting to do something (quelque chose) |
gen. | se prendre à rêver | find oneself dreaming |
gen. | s'en prendre aux biens et aux personnes | attack property and people |
gen. | s'en prendre à | attack somebody (quelqu'un) |
gen. | s'en prendre à | blame somebody (quelqu'un) |
gen. | si on allait prendre un verre? | how about going for a drink? |
gen. | s'y prendre bien avec | handle somebody the right way (quelqu'un) |
gen. | s'y prendre mal avec | handle somebody the wrong way (quelqu'un) |
gen. | une remarque à prendre au second degré | a remark not to be taken at face value |
gen. | à prendre matin, midi et soir | be taken three times a day |
gen. | ‘à prendre par voie perlinguale’ | ‘to be dissolved under the tongue’ |
gen. | à son départ ça a été la curée pour prendre sa place | people walked all over each other to get his job after he left |
gen. | à ton âge, tu dois te prendre en charge | at your age, you should be able to look after yourself |
gen. | à ton âge, tu dois te prendre en charge | at your age, you should take responsibility for yourself |
gen. | à tout prendre | all things considered |
gen. | à tout prendre | by and large |
gen. | à tout prendre | all in all |