French | English |
allons, pas de fausse modestie! | come on, don't be so modest! |
allons-y, ne nous gênons pas! | don't mind me! |
ce n'est vraiment pas le jour!, tu choisis bien ton jour! | you really picked your day! |
cela ne se demande pas! | need you ask! |
c'est la faute de Nina, pour ne pas la nommer | without mentioning any names, it's Nina's fault |
des critiques, oh mais je ne me permettrais pas! | criticize? I wouldn't dare! |
il ne va pas être déçu! | he's going to get a shock! |
le cher homme n'a pas compris | the dear man didn't understand |
ne nous pressons pas, on a tout notre temps! | couldn't you go just a little bit slower? |
ne te crois pas obligé de tout boire! | you don't have to drink it all! |
Noël c'est le 25 — pas possible! | Christmas is on the 25th — you don't say! |
surtout ne vous battez pas pour m'aider! | don't all rush to help me! |
tu as vu ce qu'il y a à la télé ce soir, on n'est pas gâtés! | have you seen what's on TV tonight, great, isn't it? (familier) |
vous avez pris ma place, surtout ne vous gênez pas! | go on, take my seat, don't mind me! |
ça ne m'étonne pas de toi! | you do surprise me! |