French | English |
allez, on lève l'ancre! | come on, let's go! |
alors, la jeunesse, on se dépêche! | come on |
alors, la jeunesse, on se dépêche! | you young folk, hurry up! |
alors, la jeunesse, on se dépêche! | come on, you youngsters, hurry up! |
alors les gars, on cherche la bagarre? | are you guys looking for a fight? |
alors, on ne répond pas au téléphone? | aren't you going to answer the phone? |
avance, sinon on y sera encore demain! | come on, let's not stay here all night! |
baisse le thermostat, on va rôtir | lower the thermostat or we'll roast |
c'est comme si on crachait en l'air! | it's like whistling in the wind! |
c'est vrai qu'on n'a pas eu de chance | true, we were a bit unlucky |
des plaintes? on en a reçu tout un wagon | complaints? they've been coming in by the truckload |
du caviar, s'il vous plaît, on ne se refuse rien! | caviar! my, my, we're splashing out a bit, aren't we? |
est-ce qu'on va enfin en sortir? | when are we going to see an end to all this? |
grand-mère est super — oui, on n'en fait plus des comme ça! | grandma's great — yes, they broke the mould when they made her! |
moralité, on ne l'a plus revu | and the result was, we never saw him again |
nous deux, on s'aimera toujours | the two of us will always love each other |
nous deux, on s'aimera toujours | we two will always love each other |
nous, nous on reste là | we are staying here |
on a beau dire, on a beau faire, les jeunes s'en vont un jour de la maison | whatever you do or say, young people eventually leave home |
on a crevé sur la rocade | a flat on the bypass |
on a crevé sur la rocade | we had a puncture on the bypass |
on a eu chaud! | that was a near thing! |
on a eu chaud! | that was a close thing! |
on a eu droit aux grandes eaux | she turned on the waterworks (de Versailles) |
on a eu les Michaud à manger | we had the Michauds round for a meal |
on a sonné tard, j'ai eu une de ces peurs! | someone rang the doorbell late at night and it gave me a terrible fright! |
on a tout ce qu'il faut et on passe son temps à se plaindre! | he/she has got everything and he/she still complains all the time! |
on a trop dépensé ces derniers temps, maintenant ceinture! | we've been overspending lately, we're going to have to tighten our belts now |
on attaque le beaujolais? | shall we have a go at that Beaujolais? |
on dirait qu'il nous prépare une rougeole | it looks like he's getting the measles |
on dirait qu'on serait des rois | let's pretend we're kings |
on emporte l'ordinateur et tout son attirail | let's take the computer with all the gear |
on en a vu de toutes les couleurs | we've been through some hard times |
on est bien habillé, aujourd'hui! | we are dressed-up today, aren't we? |
on est bons pour une amende | we're in for a fine |
on est chez des gens civilisés, ici! | we're not savages! |
on est en démocratie, non? | this is a free country, as far as I know! |
on est en république, non? | I'll do as I like, it's a free country, isn't it? |
on invite toute la famille en vrac | we're inviting the whole family in one go |
on n'a pas gardé les cochons ensemble! | don't be so familiar! |
on n'est pas aux pièces! | where's the fire? |
on n'est pas aux pièces! | what's the big hurry? |
on n'est pas mariés, dis donc! | just a minute, you're not my mother! |
on n'est pas sortis de l'auberge | we're not out of the woods yet |
on n'est pas à la tâche! | what's the rush? |
on peut toujours essayer, ça ne mange pas de pain | we can always have a go, it won't cost us anything |
on roulait à pleins gaz | we were going at full speed |
on roulait à pleins gaz | we were going flat out |
on s'amusait comme des petits fous | we were having a whale of a time |
on se fait matraquer dans ce restaurant! | they really soak you in this restaurant! |
on se retrouvera, mon bonhomme! | I'll get even with you, chum! |
on se reverra? — c'est selon! | shall we see each other again? — it all depends! |
on s'est fait manger par les moustiques | we were bitten to death by mosquitoes |
on va avoir droit à une bonne saucée! | we'll get well and truly soaked! |
on y sera ce soir, à l'aise! | we'll be there tonight, no sweat! |
on y sera ce soir, à l'aise! | we'll be there tonight, no hassle! |
regarde cette circulation, on n'est pas encore partis! | by the look of that traffic, we're not off yet! |
si on allait manger un morceau? | how about a bite to eat? |
si on allait manger un morceau? | what about a snack? |
sors, on va s'expliquer! | we'll talk this over outside! |
tiens, tiens, on en apprend des choses! | well, well, who'd have thought such a thing? |
tu crois qu'on va y arriver? — à l'aise! | do you think we'll manage? — easily! |
ça va, on a compris! | all right, I've got the message! |
ça va? — on fait aller | how are you? — mustn't grumble |
écoute voir, on va y aller ensemble, d'accord? | listen, let's go together, OK? |