DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Informal containing on | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
allez, on lève l'ancre!come on, let's go!
alors, la jeunesse, on se dépêche!come on
alors, la jeunesse, on se dépêche!you young folk, hurry up!
alors, la jeunesse, on se dépêche!come on, you youngsters, hurry up!
alors les gars, on cherche la bagarre?are you guys looking for a fight?
alors, on ne répond pas au téléphone?aren't you going to answer the phone?
avance, sinon on y sera encore demain!come on, let's not stay here all night!
baisse le thermostat, on va rôtirlower the thermostat or we'll roast
c'est comme si on crachait en l'air!it's like whistling in the wind!
c'est vrai qu'on n'a pas eu de chancetrue, we were a bit unlucky
des plaintes? on en a reçu tout un wagoncomplaints? they've been coming in by the truckload
du caviar, s'il vous plaît, on ne se refuse rien!caviar! my, my, we're splashing out a bit, aren't we?
est-ce qu'on va enfin en sortir?when are we going to see an end to all this?
grand-mère est super — oui, on n'en fait plus des comme ça!grandma's great — yes, they broke the mould when they made her!
moralité, on ne l'a plus revuand the result was, we never saw him again
nous deux, on s'aimera toujoursthe two of us will always love each other
nous deux, on s'aimera toujourswe two will always love each other
nous, nous on reste làwe are staying here
on a beau dire, on a beau faire, les jeunes s'en vont un jour de la maisonwhatever you do or say, young people eventually leave home
on a crevé sur la rocadea flat on the bypass
on a crevé sur la rocadewe had a puncture on the bypass
on a eu chaud!that was a near thing!
on a eu chaud!that was a close thing!
on a eu droit aux grandes eauxshe turned on the waterworks (de Versailles)
on a eu les Michaud à mangerwe had the Michauds round for a meal
on a sonné tard, j'ai eu une de ces peurs!someone rang the doorbell late at night and it gave me a terrible fright!
on a tout ce qu'il faut et on passe son temps à se plaindre!he/she has got everything and he/she still complains all the time!
on a trop dépensé ces derniers temps, maintenant ceinture!we've been overspending lately, we're going to have to tighten our belts now
on attaque le beaujolais?shall we have a go at that Beaujolais?
on dirait qu'il nous prépare une rougeoleit looks like he's getting the measles
on dirait qu'on serait des roislet's pretend we're kings
on emporte l'ordinateur et tout son attiraillet's take the computer with all the gear
on en a vu de toutes les couleurswe've been through some hard times
on est bien habillé, aujourd'hui!we are dressed-up today, aren't we?
on est bons pour une amendewe're in for a fine
on est chez des gens civilisés, ici!we're not savages!
on est en démocratie, non?this is a free country, as far as I know!
on est en république, non?I'll do as I like, it's a free country, isn't it?
on invite toute la famille en vracwe're inviting the whole family in one go
on n'a pas gardé les cochons ensemble!don't be so familiar!
on n'est pas aux pièces!where's the fire?
on n'est pas aux pièces!what's the big hurry?
on n'est pas mariés, dis donc!just a minute, you're not my mother!
on n'est pas sortis de l'aubergewe're not out of the woods yet
on n'est pas à la tâche!what's the rush?
on peut toujours essayer, ça ne mange pas de painwe can always have a go, it won't cost us anything
on roulait à pleins gazwe were going at full speed
on roulait à pleins gazwe were going flat out
on s'amusait comme des petits fouswe were having a whale of a time
on se fait matraquer dans ce restaurant!they really soak you in this restaurant!
on se retrouvera, mon bonhomme!I'll get even with you, chum!
on se reverra? — c'est selon!shall we see each other again? — it all depends!
on s'est fait manger par les moustiqueswe were bitten to death by mosquitoes
on va avoir droit à une bonne saucée!we'll get well and truly soaked!
on y sera ce soir, à l'aise!we'll be there tonight, no sweat!
on y sera ce soir, à l'aise!we'll be there tonight, no hassle!
regarde cette circulation, on n'est pas encore partis!by the look of that traffic, we're not off yet!
si on allait manger un morceau?how about a bite to eat?
si on allait manger un morceau?what about a snack?
sors, on va s'expliquer!we'll talk this over outside!
tiens, tiens, on en apprend des choses!well, well, who'd have thought such a thing?
tu crois qu'on va y arriver? — à l'aise!do you think we'll manage? — easily!
ça va, on a compris!all right, I've got the message!
ça va? — on fait allerhow are you? — mustn't grumble
écoute voir, on va y aller ensemble, d'accord?listen, let's go together, OK?