French | English |
aucune déchéance tirée de l'expiration des délais ne peut être opposée lorsque ... | no right shall be prejudiced in consequence of the expiry of a time limit if ... |
Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public | This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public |
la Cour ne peut valablement délibérer qu'en nombre impair | decisions of the Court shall be valid only when an uneven number of its members is sitting in the deliberations |
l'accès à un document du Conseil ne peut être accordé lorsque sa divulgation pourrait porter atteinte à la protection de l'intérêt public, la protection de l'individu et de la vie privée, la protection du secret en matière commerciale et industrielle, la protection des intérêts financiers de la Communauté, la protection de la confidentialité | access to a Council document shall not be granted where its disclosure could undermine the protection of the public interest, the protection of the individual and of privacy, the protection of commercial and industrial secrecy, the protection of the Community's financial interests, the protection of confidentiality |
Le document ST ... INIT ne doit pas porter le code de diffusion "LIMITE" | Document 9999/99 should not bear the distribution marking "LIMITE" |
les conclusions de la requête en intervention ne peuvent avoir d'autre objet que le soutien des conclusions de l'une des parties | submissions made in an application to intervene shall be limited to supporting the submissions of one of the parties |
les obligations ne valent que pour autant que | the obligations shall be binding only in so far as |
les recours ne peuvent être formés | proceedings may not be instituted |
Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics. | The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public |
ne rien divulguer du secret des délibérations | to preserve the secrecy of the deliberations |
Par mesure d'économie, ne seront disponibles en salle que les documents produits dans la semaine précédant la réunion. | reduce costs, only documents produced in the week preceding the meeting will be available in the meeting room. |