DictionaryForumContacts

   French
Terms containing laisser | all forms | exact matches only
SubjectFrenchEnglish
gen.après l'insurrection, il dut laisser le pouvoir à son filsafter the rebellion, he had to hand over power to his son
IMF.assouplissement temporaire des contraintes réglementaires laisser-faireregulatory forbearance
gen.aucun indice ne laissait présager le dramethere was no hint of the coming tragedy
industr., construct.bouts de fils laissés à la fin de la piècewaste ends
industr., construct.bouts de fils laissés à la fin de la piècethrums left at end of web
IT, el.broche à laisser en l'airpin left floating
gen.Bureau des laissez-passerPass Office
gen.ce laissez-passer est personnelthis pass is not transferable
gen.ce serait trop bête de laisser passer l'occasionit would be a pity not to take advantage of the occasion
gen.c'est à prendre ou à laisseryou can take it or leave it
gen.c'est à prendre ou à laisserit's take it or leave it
gen.cette dernière phrase me laissa rêveurthese last words baffled me
gen.cette dernière phrase me laissa rêveurthese last words puzzled me
coal.charbon laissé au murcoal left on wall
econ.commandement au laissez fairelaissez faire leadership
econ.commandement au laissez fairefree rein leadership
construct.construction légère laissant beaucoup d'espace utilelight construction with plenty of useful space
gen.contribution laissée à votre jugementpay what you want
commun.courrier laissé sans surveillanceunattended mails
gen.de guerre lasse je l'ai laissé sortirin the end I let him go out just to have some peace (and quiet)
econ.devises laissées à la disposition des exportateursforeign currency left at the disposal of exporters
econ.devises laissées à la disposition des exportationsforeign currency left at the disposal of exporters
gen.distribution des laissez-passerissuing entry passes
lawdommages-intérêts dont le montant est laissé à la discrétion du tribunalunliquidated damages
gen.du calme, laissez-moi respirer!give me a break!
gen.du coup j'ai laissé mes clefs à l'intérieur, c'est le gag!now I've gone and locked myself out, what a farce this is!
lawdélai de prescription en matière d'Equity,laissé à la discrétion du tribunalequitable doctrine of laches
gen.délivrer un laissez-passerto issue a pass
gen.eh bien, jeune malappris, allez-vous me laisser passer!well, you ill-bred young lout, are you going to let me past or not?
gen.elle a laissé des traces de son passageyou can see she's been here
gen.elle a laissé pousser ses cheveuxshe's let her hair grow
gen.elle a laissé son dessertshe didn't touch her pudding
gen.elle a laissé son dessertshe left her pudding (untouched)
gen.elle a laissé une œuvre considérableshe left behind her a vast body of work
gen.elle connaît le terrain, laissons-la décidershe knows the situation, let her decide
gen.elle laissa échapper un soupirshe gave a sigh
gen.elle m'a laissé ses bijoux en héritageshe left me her jewels
gen.elle m'a laissé à entendre que ...she gave me to understand that ...
gen.elle n'a pas une tête à se laisser faireshe doesn't look the sort to be pushed around
gen.elle s'est laissé accuser injustementshe let herself be unjustly accused
gen.elle s'est laissé accuser injustementshe allowed herself to be unjustly accused
met.empreinte laissée par le cônecone impression
social.sc.enfants laissés sans surveillance après l'écolelatch-key children
gen.enveloppes autocollantes pouvant être ouvertes et refermées sans laisser de traceresealable envelopes
gen.et tu la supposes assez bête pour se laisser faire?so you think she's stupid enough to let it happen?
construct.fond laissé dans une feuillure lors de l'usinageunfinished side of a rebate during planing
fin., UNFonds laissés à la discrétion de l'AmbassadeurAmbassador's funds
gen.formulaire uniforme du laissez-passerstandard laissez-passer
gen.il a laissé d'immenses propriétés à sa famillehe left his family vast estates
gen.il a laissé femme et enfantshe walked out on his wife and children
gen.il a laissé femme et enfantshe abandoned his wife and children
gen.il a laissé ses comptes en ordre avant de partirhe left his accounts in order before leaving
gen.il a laissé ses papiers en ordre avant de partirhe left his papers in order before leaving
gen.il a laissé échapper le chienhe let the dog loose
gen.il est d'usage de laisser un pourboireit is customary to leave a tip
environ.il est fortement recommandé de ne pas laisser ce produit gagner l'environnementit is strongly advised not let the chemical enter into the environment
gen.il m'a laissée en planhe left me in the lurch
gen.il ne faut pas se laisser marcher sur les piedsyou shouldn't let people walk all over you
gen.il ne faut pas te laisser démoraliseryou mustn't let it get you down
gen.il ne se laissera pas persuaderhe won't be persuaded
gen.il se laissa glisser à terrehe slid to the ground
gen.il s'effaça poliment pour la laisser passerhe politely stepped aside to let her pass
gen.il s'est laissé emporter par son imaginationhe let his imagination run away with him
gen.il s'est laissé mourirhe just gave up living
gen.il s'est laissé mourirhe let himself die
gen.il s'est laissé séduirehe let himself be seduced
gen.il y a du laisser-aller dans sa tenuehe's a bit of a sloppy dresser
gen.il y a du laisser-aller dans sa tenuehe dresses a bit too casually
brit.il y a à prendre et à laisser dans son livrehis book is a bit of a curate's egg
amer.il y a à prendre et à laisser dans son livrehis book is good in parts
fig.ils laissent filtrer les informations goutte à gouttethey are letting the news filter out bit by bit
gen.ils laissent toujours tout ouvertthey never lock the house
gen.ils me laisseraient crever comme un chienthey'd just let me die like a dog
gen.ils ne nous laissent pas le temps de nous reprendre entre deux questionsthey don't give us time to take a breather between questions
gen.ils ne nous ont pas laissé le choixthey left us no other option
gen.ils ne nous ont pas laissé le choixthey left us no alternative
gen.ils ont laissé dormir le projetthey left the project on the back burner
gen.ils se sont laissé surprendre par la nuitthey were caught out by nightfall
gen.j'ai dû laisser mon livre dans un coinI must have left my book somewhere or other
gen.j'ai fini par me laisser gagner par son enthousiasmeI ended up being infected by her enthusiasm
gen.j'ai laissé la porte à demi ferméeI left the door half-open
gen.j'ai laissé la porte à demi ferméeI left the door ajar
gen.j'ai laissé la radio allumée!I forgot to turn off the radio!
gen.j'ai laissé la voiture à la maisonI left the car at home
gen.j'ai laissé le lait sur le feu!I've left the milk on!
gen.j'ai laissé mes enfants chez mon frèreI left my children at my brother's
gen.j'ai laissé mon sac à la maisonI left my bag at home
gen.j'ai laissé trois euros de pourboireI left a 3 euros tip
gen.j'ai pu laisser échapper quelques fautesI may have overlooked a few mistakes
gen.je l'ai laissé aux prises avec un problème de géométrieI left him wrestling with a geometry problem
gen.je l'ai laissé aux prises avec un problème de géométrieI left him grappling with a geometry problem
gen.je m'en veux de l'avoir laissé partirI feel bad at having let him go
gen.je m'étais laissé prendre au mirage de l'amourI had fallen for the illusion of perfect love
gen.je n'ai aucunement l'intention de me laisser insulterI haven't the slightest intention of letting myself be insulted
gen.je n'ai aucunement l'intention de me laisser insulterI certainly have no intention of letting myself be insulted
gen.je n'ai pas la conscience tranquille de l'avoir laissé seulI feel bad about having left him alone
gen.je n'ai pas la conscience tranquille de l'avoir laissé seulI have an uneasy conscience about having left him alone
gen.je ne peux, en conscience, te laisser partir seulI can't decently let you go on your own
gen.je préfère faire mon travail au fur et à mesure plutôt que de le laisser s'accumulerI prefer to do my work as and when it comes rather than letting it pile up
hobbyjeton laissé en pourboire aux employésgratuity to the persons employed in the casino
inf.j'y ai laissé des plumesI didn't come out of it unscathed
gen.la mort de sa mère l'a laissé de marbrehis mother's death left him unmoved
gen.la mort de sa mère l'a laissé de marbrehis mother's death left him cold
gen.la nouvelle l'a laissée sans réactionshe showed no reaction to the news
gen.la proposition est tentante, je crois que je vais me laisser faireit's an attractive offer, I think I'll give in to temptation
gen.l'action du gouvernement a été de laisser les forces s'équilibrerthe government's course of action was to let the various forces balance each other out
gen.laissant la possibilité de se déplacerwalking
gen.laissant la possibilité de se déplacerambulant
lawlaisse de basse merlow water mark
transp., fish.farm.laisse de basse merlow-water mark
transp., fish.farm.laisse de basse merlow-water line
tech.laisse de basse merlow water line
life.sc., el.laisse de basse mer moyenneMean Low Water
tech.laisse de crueflood-mark
life.sc.laisse de cruecrest stage mark
tech.laisse de crueflood mark
life.sc., el.laisse de haute marée moyenneMean High Water
tech.laisse de haute merhigh water mark
environ., min.prod.laisse de haute merline of high water
tech.laisse de haute merhigh water line
environ., min.prod.laisse de merdrift line
industr., construct.laisse de prélarttarpaulin band
life.sc.laisse de vasemudflat
gen.laisse d'eauwater mark
tech.laisse des plus basses merslow-water mark
industr., construct.laisse-fouetwhip-lead
gen.laisser accroire quelque chose àmislead somebody into believing something (quelqu'un)
gen.laisser agir la justicelet justice take its course
sport.laisser allerlet go
wrest.laisser aller dans le pontlet the opponent go into bridge
gen.laisser aller sa plumewrite as the ideas come
sail.laisser arriverbear away
mech.eng.laisser au constructeur le maximum de latitude dans le choix de son dessingive the manufacturer the widest choice of design
gen.laisser aux instances la compétence quant à la formeto leave to the authorities the choice of form
gen.laisser aux instances nationales la compétence quant à la forme et aux moyensto leave to the national authorities the choice of form and methods
athlet.laisser avancerlet go
gen.laisser brûler la lumièreleave the light on
gen.laisser brûler la lumièreleave the light burning
gen.laisser carte blanche àgive somebody a free hand (quelqu'un)
gen.laisser carte blanche àgive somebody carte blanche (quelqu'un)
transp., mech.eng.laisser chauffer les moteurs pour essais de point fixerun-up
gen.laisser chômer son argentlet one's money lie idle
gen.laisser condamner un innocentallow an innocent man to be punished
gen.laisser courir des intérêtsallow interest to accrue
gen.laisser courir sa plumewrite as the ideas come
gen.laisser courir sa plumelet one's pen run freely
inf.laisser quelqu'un cuire dans son juslet somebody stew in his/her own juice
gen.laisser quelqu'un dans l'ignorance deleave somebody in the dark about something (quelque chose)
gen.laisser quelqu'un dans l'ignorance delet somebody remain ignorant of something (quelque chose)
gen.laisser quelqu'un dans son coinleave somebody alone
gen.laisser quelqu'un de côtéleave somebody out
gen.laisser quelque chose de côtéput something to one side
prop.&figur.laisser derrière soileave behind
gen.laisser des cicatricesleave scars
gen.laisser des consignes àleave somebody with instructions (quelqu'un)
gen.laisser des consignes àleave instructions with somebody (quelqu'un)
gen.laisser des marchandises pour compteleave goods on a merchant's hands
transp.laisser des wagonsto detach wagons
gen.laisser quelqu'un direlet somebody say something (quelque chose)
gen.laisser déborder la baignoirelet the bath overflow
gen.laisser quelque chose en attenteleave something pending
commun.laisser en blancleave blank
gen.laisser quelque chose en gageleave something as security
gen.laisser quelque chose en plandrop something
transp.laisser en planabandonnerditch
gen.laisser quelqu'un en planleave somebody in the lurch
min.prod.laisser en souffranceto shut out
transp.laisser entendredrop a hint
chem.laisser entrerto let in
chem.laisser entrerto admit
gen.laisser quelqu'un faireleave somebody to do
gen.laisser quelqu'un faireallow somebody to do
gen.laisser quelqu'un fairelet somebody do
gen.laisser quelqu'un faireallow somebody to do something (quelque chose)
gen.laisser quelqu'un fairelet somebody do something (quelque chose)
gen.laisser faire le jeu de la concurrenceallow the free play of competition
gen.laisser faire le tempslet time take its course
gen.laisser faire les autres, c'est sa devise!let the others do the work, that's his motto!
gen.laisser quelqu'un interdittake somebody aback
fig.laisser la bride sur le cou àgive somebody free rein (quelqu'un)
gen.laisser la bride sur le cou àgive somebody a free rein (quelqu'un)
gen.laisser la bride sur le cou à un chevalgive a horse its head
gen.laisser la clef dans la serrureleave the key in the door
gen.laisser la clef dans la serrureleave the key in the lock
gen.laisser la terre reposerlet the land lie fallow
gen.laisser la vie sauve àspare somebody's life (quelqu'un)
gen.laisser la voie libre àmake way for somebody (quelqu'un)
gen.laisser le champ libre àleave the field open for somebody (quelqu'un)
tech.laisser le contenu se brasserto allow the contents to mix
gen.laisser le passage àmake way for somebody (quelqu'un)
gen.laisser le passage àlet somebody through (quelqu'un)
gen.laisser le passage à une ambulancemake way for an ambulance
gen.laisser le passage à une ambulancelet an ambulance through
fin.laisser le taux de change s'apprécierto permit an appreciation of the exchange rate
industr.laisser les témoinsbind with bolts out
gen.laisser mûrir une idéegive an idea time to gestate
gen.laisser paraître son émotionlet one's emotion show
gen.laisser parler son cœurlet one's feelings come through
speed.skat.laisser passerlet pass
chem.laisser passerto transmit
fig.laisser passer l'aversewait until the storm blows over
gen.laisser passer l'occasionlet the opportunity slip (by)
gen.laisser passer son tourmiss one's turn
skiinglaisser pendre les skisdrop the skis
gen.laisser porterbear up
gen.laisser porterbear away
gen.laisser quelqu'un pour compteneglect somebody
gen.laisser quelqu'un pour mortleave somebody for dead
gen.laisser pourrir une situationlet a situation deteriorate
gen.laisser présagerbe a sign of something (quelque chose)
lawlaisser périmer un droitto forfeit a right
transp.laisser qch en fonctionnementkeep sth going
gen.laisser rassir un morceau de bœuflet a piece of beef hang
met.laisser rebondir le moutonto let the hammer rebound
gen.laisser refroidirkeep something on ice (quelque chose)
gen.laisser refroidirput something on ice (quelque chose)
gen.laisser refroidirleave something on ice (quelque chose)
chem.laisser reposer la nuitleave standing overnight
chem.laisser reposer la nuitlet stand overnight
chem.laisser reposer la nuitallow to stand overnight
chem.laisser reposer une nuitleave standing overnight
chem.laisser reposer une nuitlet stand overnight
chem.laisser reposer une nuitallow to stand overnight
gen.laisser sa chance àgive somebody his chance (quelqu'un)
met.laisser se calmerto dead-melt
met.laisser se calmerto quiet
gen.laisser se périmer un billetlet a ticket go out of date
proced.law.laisser ses dernières volontésto leave a last will
gen.laisser ses enfants à l'abandonneglect one's children
gen.laisser son affaire à l'abandonneglect one's business
chem.laisser sortirto omit
chem.laisser sortirto let out
gen.laisser souffler son chevalwind one's horse
gen.laisser souffler son chevalblow one's horse
gen.laisser sécher après l'application de la première coucheallow to dry after applying the first coat of paint
gen.laisser sécher la colleallow the glue to dry
gen.laisser sécher la colleleave the glue to dry
patents.laisser s'éteindreto allow to lapse
patents.laisser s'éteindre la marqueto allow the trade mark to lapse
gen.laisser tiédir le gâteauleave the cake to cool down
gen.laisser tiédir le laitleave the milk to cool down
pack.laisser tomberfall
gymn.laisser tomberdropping
gen.laisser tomberdrop something (quelque chose)
voll.laisser tomberdrop in
gen.laisser tomberdrop
voll.laisser tomber au coindrop in the back zone
inf.laisser tomber quelqu'un comme une vieille chaussetteditch somebody
voll.laisser tomber dans les mains du contreurdrop on the block
voll.laisser tomber derrière le contredrop behind the block
chem.laisser tomber goutte à goutteallow to drop
voll.laisser tomber la ballelet the ball drop
transp.laisser tomber le feuto let the fire down
transp.laisser tomber le feuto stop the fire
transp.laisser tomber le feuto damp the fire
gymn.laisser tomber l'engin portatifdropping of the gear
gymn.laisser tomber l'engin portatifdropping of hand apparatus
voll.laisser tomber par terredrop on the ground
voll.laisser tomber sur l'ailedrop in the forward zone
judo.laisser tomber sur les genouxdropping on knee
gen.laisser tomber un amidrop a friend
voll.laisser tomber à côté du contredrop aside the block
gen.laisser quelque chose tranquilleleave something alone
met., el.laisser travailler le métalboil
gen.laisser traînerleave something lying around (quelque chose)
transp., mater.sc.laisser traîner l'ancreto proceed with dragging anchor
transp., mater.sc.laisser traîner l'ancreto allow the anchor to drag
gen.laisser un champ au reposlet a field lie fallow
gen.laisser un champ en herbeleave a field under grass
gen.laisser un crime impunileave a crime unpunished
gen.laisser un crime impunilet a crime go unpunished
gen.laisser un don inexploitéfail to exploit a latent talent
gen.laisser un dossier en suspenskeep a file pending
gen.laisser un lieu en fouillisleave a place in a mess
gen.laisser une cigarette se consumerlet a cigarette burn (out)
gen.laisser une ligne en blancleave a line blank
lawlaisser une marge de décision aussi grande que possible au plan nationalleave as much scope for national decision as possible
gen.laisser une marge de manoeuvregive latitude
gen.laisser une page en blancleave a page blank
gen.laisser une pièce en l'étatleave a room as it is
gen.laisser une question dans le vaguebe vague about a matter
gen.laisser une question en suspensleave a question unresolved
gen.laisser une question en suspensleave a question unanswered
gen.laisser vaguer son imaginationallow one's imagination free rein
industr., construct.laisser vieillirto age
gen.laisser voir son émotionshow one's emotion
gen.laisser quelque chose àleave somebody something (quelqu'un)
gen.laisser quelque chose àleave something for somebody (quelqu'un)
gen.laisser à désirerfail to come up to expectations
gen.laisser à désirerleave something to be desired
gen.laisser quelque chose à faire àleave something for somebody to do (quelqu'un)
gen.laisser quelque chose à faire àleave somebody to do something (quelqu'un)
lawlaisser à la Commission une entière liberté d'actionCommission's having complete freedom of action
gen.laisser à quelqu'un le bénéfice du doutegive somebody the benefit of the doubt
gen.laisser à penserstart one thinking
gen.laisser à pensermake one think
gen.laisser échapperlet slip
mech.eng.laisser échapper la vapeurto blow off steam
gen.laisser échapper un cri de douleurlet out a cry of pain
gen.laisser échapper une occasionmiss an opportunity
textilelaisser écoulerdischarge
lawlaisser écouler le délai de présentation du recours ou se désister de ce recours avant qu'une décision ait été rendueto allow the time provided for appeal to expire or to withdraw any such appeal before a decision has been delivered
pack.laisser égoutterdrain (off)
life.sc.laisses de cruesflood mark
life.sc.laisses de crueshigh-water mark
life.sc.laisses de crueshigh watermark
life.sc.laisses de cruesflood level mark
gen.laissez bouillir quelques secondeslet it boil for a few seconds
gen.laissez de côté tout ce qui ne se rattache pas au problème centralput everything that isn't directly related to the key issue to one side
gen.laissez dire et faites ce que vous avez à fairelet them talk and do what you have to do
gen.laissez infuser quelques minutesleave to infuse for a few minutes
gen.laissez, je vous en prieplease don't bother (with that)
gen.laissez-la dire!let her speak!
gen.laissez-la mener sa vielet her live her life
gen.laissez la priorité à droitegive way to the right
gen.laissez le nom en blancdo not write the name in
gen.laissez le nom en blancleave the name blank
gen.laissez le passage à l'ambulancelet the ambulance through
gen.laissez le vin reposerlet the wine stand
gen.laissez le vin reposerleave the wine to settle
gen.laissez les clés chez le gardienleave the keys with the caretaker
gen.laissez les clés chez le gardiendrop the keys off at the caretaker's
gen.laissez-moi au moins régler le prix des placeslet me at least pay for the tickets
gen.laissez-moi un délai de réflexiongive me time to think
gen.laissez-moi vos coordonnéesleave me your name, address and phone number
gen.laissez-moi vous assurer de ma reconnaissancelet me assure you of my gratitude
gen.laissez-passerpass
agric.laissez-passertransport permit
gen.laissez-passerexhibitor's pass
avia., Canadalaissez-passer côté pisteairside pass
immigr.laissez-passer de retourpermit to re-enter
immigr.laissez-passer de retourlaissez-passer
transp., avia.laissez-passer de véhiculevehicle pass
transp.laissez-passer mortuairelaissez-passer for a corpse
immigr.laissez-passer pour le transfert d'un demandeur d'asile d'un Etat membre à un autrelaissez-passer for the transfer of an asylum applicant from one Member State to another
gen.laissez-passer prévus au protocole sur les privilèges et immunités"laissez-passer" provided for in the Protocol on Privileges and Immunities
gen.laissez-passer revêtu du tampon obligatoireauthorization bearing the regulation stamp
polit., gov.laissez-passer sécurisésecure laissez-passer
transp.laissez-passer temporairetemporary pass
immigr., transp., avia.laissez-passer à usage uniqusingle-journey document
immigr., transp., avia.laissez-passer à usage uniquone-way document
gen.laissez reposer la colleleave the dough to glue to set
gen.laissez reposer la pâteleave the dough to stand to set
gen.laissez toute espérance, vous qui entrezabandon hope all ye who enter here (Dante - allusion)
gen.laissez un espace d'un mètre entre les deux arbresleave a gap of one metre between the two trees
gen.laissez une marge pour les correctionsleave a margin for corrections
gen.laissez-vous dépaysertreat yourself to a change of scenery
gen.laissez-vous dépaysertreat yourself to a change of scene
gen.laissons l'accessoire de côtélet's get to the point
bank.laissé en blancleft blank
agric., polit.laissé en fricheleft fallow
market., commun.laissé pour compterejected goods
nat.sc., agric.laissé à l'abandonweed-grown
nat.sc., agric.laissé à l'abandonunkept
life.sc.laissée souvant à nu par la marée descendanteflat
gen.le juge lui a laissé les enfantsthe judge gave her custody of the children
transp., construct.le sol laisse écouler facilement l'eauthe soil allows water to pass through easily, the soil is porous
gen.l'enquête n'a rien laissé dans l'ombrethe enquiry left no stone unturned
gen.les enfants ne me laissent pas un seul moment de tranquillitéthe children don't give me a single moment's peace
met.les grandes aiguilles ne laissent guère apparaître de structure internethe larger needles are still almost free from any structure
gov.les laissez-passer prévus au protocole sur les privilèges et immunitésthe "laissez-passer" provided for in the Protocol on Privileges and Immunities
gen.les laissez-passer prévus au protocole sur les privilèges et immunitésthe " laissez-passer " provided for in the Protocol on Privileges and Immunities
gen.les laissés-pour-compte de l'industrialisationthe victims of industrialization
gen.les laissés-pour-compte de l'industrialisationthe casualties of industrialization
gen.les spectateurs ont fait une haie pour laisser passer les coureursthe spectators all drew back to let the runners go through
lawloi relative aux laissez-passerpass law
gen.mais à titre de réciprocité, laissez-moi vous inviter à déjeunerbut allow me to repay you by inviting you to lunch
min.prod.marchandises laissées en souffrancecargo shut out
lawmarque laissée par des outilstool mark
commer., el.mode laissé sur marcheleft-on mode
gen.ne laisser à quelqu'un que les yeux pour pleurerleave somebody nothing but the clothes they stand up in
gen.ne laissez passer personnedon't let anybody through
gen.ne le laissez pas rentrer ou je fais un malheurdon't let him in or I can't answer for the consequences
gen.ne les laissez pas coloniser nos plages!don't let them take over our beaches!
gen.ne nous laissons pas abattrelet's not let things get us down
gen.ne nous laissons pas gouverner par la hainelet us not be ruled by hatred
gen.ne nous laissons pas gouverner par la hainelet us not be governed by hatred
chem.Ne pas laisser au contact de l'air.Do not allow contact with air.
environ., chem.ne pas laisser ce produit gagner l'environnementdo not let this chemical enter the environment
gen.‘ne pas laisser à la portée des enfants’‘keep out of the reach of children’
gen.ne rien laisser au hasardleave nothing to chance
gen.ne vous laissez pas abuser par des faux-semblantsdon't let yourself be taken in by pretence
gen.nous ne les laisserons pas construire la route ici, il faudra qu'ils fassent autrementwe won't let them build the road here, they'll have to find some other way
gen.nous ne les laisserons pas construire la route ici, il faudra qu'ils fassent autrementwe won't let them build the road here, they'll have to find another way
interntl.trade.octroi des licences laissé à l'appréciation de l'administrationadministrative licensing
gen.on ne lui a pas laissé le loisir de s'expliquerhe was not allowed the opportunity to explain his actions
gen.on n'y peut rien, il faut laisser fairethere's nothing we can do about it, you just have to let things take their course
gen.où ai-je bien pu laisser mes lunettes?what on earth can I have done with my glasses?
mech.eng., construct.panneau laissant passer l'eau de surfaceskimming panel
lawparti sans laisser d'adresse"no address"
gen.parti sans laisser d'adressegone without leaving a forwarding address
life.sc., coal.partie de la couche laissée au toit ou au mur à l'exploitationmining losses
gen.porteur du laissez-passerbearer of laissez-passer
lawquestion laissée aux ressources de chaque législationmatter left to be dealt with under each national legal system
gen.qui parle de laisser tomber?who said anything about giving up?
econ.revenus laissés à la disposition des quasi-sociétésincome left in the business by quasi-corporate enterprises
gen.rien ne laissait pressentir qu'elle allait démissionnernothing suggested that she would resign
gen.rien ne laissait prévoir pareil accidentnothing indicated that such an accident could happen
gen.rien ne laissait prévoir qu'il nous quitterait si rapidementwe never expected him to pass away so soon
life.sc.règle de la laisse de basse merlow-water mark rule
lawréglementation relative aux laissez-passerpass law
nat.res.résidus laissés par la récoltecereal residues
nat.res.résidus laissés par la récoltecrop residues
gen.sa bronchite n'a pas laissé de séquelleshe suffered no aftereffects from her bronchitis
gen.sa conscience ne le laissera pas en paixhis conscience will give him no rest
gen.sa conscience ne le laissera pas tranquillehis conscience will give him no rest
gen.sa remarque m'a laissé perplexehis remark puzzled me
gen.sa remarque m'a laissé perplexehis remark perplexed me
gen.sans laisser de traceswithout a trace
lawsans laisser subsister de droitswithout leaving any rights outstanding
patents.sans laisser subsister de droitswithout any rights outstanding
nat.sc.satellite en laissetethered satellite
gen.se laisser allerfall apart/to
gen.se laisser aller au gré du courantlet oneself drift along with the current
gen.se laisser aller à facilitétake the easy the easy option
gen.se laisser aller à facilitétake the easy way out
gen.se laisser attendrirgive in to pity
gen.se laisser choir dans un fauteuilflop down in an armchair
gen.se laisser choir sur une chaiseflop onto a chair
gen.se laisser dire quehave heard it said that
gen.se laisser enfermer dans la routineget into a rut
gen.se laisser entraîner par la musiquelet oneself be carried away by the music
gen.se laisser envahir par les tâches quotidienneslet oneself be swamped by daily duties
gen.se laisser fléchirrelent
gen.se laisser gagner par l'émotionbecome emotional
gen.se laisser impressionnerlet oneself be impressed
construct.se laisser percer par la pluieweepage (walls)
construct.se laisser percer par la pluieto trickle through
gen.se laisser porter par la griserie du succèslet success go to one's head
gen.se laisser porter par le courantlet oneself be carried away by the current
gen.se laisser prendre au piège de l'amourbe taken in by love
gen.se laisser retomber sur son litfall back onto one's bed
gen.se laisser retomber sur son litflop back onto one's bed
gen.se laisser submergerallow oneself to be overcome
gen.se laisser tentergive in to temptation
gen.se laisser tomber dans un fauteuilcollapse into an armchair
gen.se laisser tomber sur une chaisecollapse onto a chair
inf.se laisser vivretake life as it comes
inf.se laisser vivrelive for the moment
gen.se laisser émouvoirlet oneself be affected
gen.s'effacer pour laisser entrerstep aside in order to let somebody in (quelqu'un)
gen.s'en laisser imposerlet oneself be impressed
gen.ses notes sont trop justes pour que vous le laissiez passerhis marks are too borderline for you to pass him
gen.ses rhumatismes ne lui laissent aucune trêvehis rheumatisms give him no respite
gen.seul l'alourdissement de sa silhouette laissait deviner sa maladiethe only sign of her illness was that she had put on a little weight
gen.si vous me le laissez à 100 euros, je suis preneurI'll buy it if you'll take 100 euros for it
gen.s'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal!if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well!
gen.son décolleté laissait voir une peau satinéeher plunging neckline revealed skin like satin
gen.son départ a laissé un grand vide dans ma vieshe left a gaping void in my life when she went
gen.son offre est en retrait de ce qu'il avait laissé entendrehis offer doesn't come up to what he'd led us to expect
gen.son visage ne laissa rien transparaîtrehis face showed no emotion
gen.son visage ne laissa rien transparaîtrehe remained impassive
avia., CanadaSystème de laissez-passer aéroportuaires canadiensCanadian Airport Pass System
lawtitulaire de laissez-passerholder of a laissez-passer
construct.trou laissé dans la dalle d'une cave sous eau en attente du durcissementtemporary opening in a cellar floor
inf.tu aurais dû le laisser faire — tu es drôle, il se serait fait mal!you should have let him — are you kidding? he'd have hurt himself!
gen.tu devrais laisser tomber, ça ne marchera jamaisyou should forget it, it'll never work
gen.tu devrais laisser tomber, ça ne marchera jamaisyou should drop it, it'll never work
gen.tu devrais laisser tomber, ça ne marchera jamaisyou should give up, it'll never work
gen.tu peux laisser ça dehors, ça ne risque rienyou can leave it outside, it'll be safe
gen.tu t'imagines que je vais laisser faire ça?do you think I'm just going to stand by and watch while this happens?
inf.tu vas la laisser faire? — oh que oui!are you going to let her go ahead? — you bet!
commun.téléphone laissé sur placeleft-in station
UN, AIDS.Vivez et laissez vivreLive and let live
gen.vous êtes gravement coupable de l'avoir laissé sortir seulthe burden of guilt lies with you for having let him go out alone
gen.y laisser la vielose one's life
inf.y laisser sa peaube killed
inf.y laisser sa peaupay with one's life
gen.y laisser sa santéruin one's health
gen.y laisser sa vielose one's life
environ.zone laissée à l'état sauvagewilderness area
mil., logist.zone à laisser libre d'obstaclesarea to be kept free of obstacles
inf.ça me ferait mal au cœurde devoir le lui laisser!I'd hate to have to leave it to him!
gen.ça m'ennuie de les laisser seulsI don't like to leave them alone