Subject | French | English |
gen. | aller danser? je suis partante! | go dancing? I'd love to! |
gen. | alors, je suis renvoyé? — je le crains | so, I'm fired? — I'm afraid so |
gen. | après on ira dire que je suis avare! | and then people will say I'm mean! |
gen. | après trois heures d'algèbre, je suis complètement abruti! | after three hours of algebra, I feel completely punch-drunk! |
gen. | au point où j'en suis, autant que je continue | having got this far, I might as well carry on |
gen. | aucune décision n'est prise que je ne sois préalablement consulté | no decision is made without my being consulted first |
gen. | aujourd'hui je suis de nuit à l'hôpital | I'm on night-duty at the hospital tonight |
gen. | ce matin, je suis passé au tableau | I was asked to explain something at the blackboard this morning |
gen. | ce n'est pas du cuir, je me suis fait rouler | it's not genuine leather, I've been had |
gen. | ce n'est pas du cuir, je me suis fait rouler | it's not genuine leather, I've been done |
gen. | ce qui fait que je suis arrivé en retard | which meant I was late |
gen. | cela fait longtemps que je ne suis plus à Paris | I left Paris a long time ago |
gen. | c'est encore moi qui vais payer, je suis bien bête, tiens! | I'll end up paying again, like an idiot! |
gen. | c'est justement là où je ne vous suis plus | that's just where you've lost me |
gen. | c'est la seule photo dont je sois fier | it's the only photograph I'm proud of which I'm proud |
gen. | c'est un cadeau magnifique, je suis confuse | it's a splendid present, I really don't know what to say |
gen. | c'est un cadeau magnifique, je suis confuse | it's a splendid present, I'm quite overwhelmed |
gen. | c'est une chance que je sois arrivée à ce moment-là! | it's a stroke of luck that I arrived then! |
gen. | cet après-midi, je suis à la maison | I'm at home this afternoon |
gen. | cette fois-ci, je me suis bien fait préciser les conditions d'admission | this time I made sure they explained the conditions of entry clearly to me |
gen. | dans quelle histoire me suis-je embarqué! | what sort of a mess have I got myself into! |
gen. | de là je me suis dirigée vers l'église | from there I headed towards the church |
gen. | depuis la majorité de mes enfants, je ne suis plus prestataire des allocations familiales | since my children came of age, I have not been able to claim child benefit |
gen. | depuis le temps qu'elle me critique, je suis immunisé! | she's been criticizing me for so long, I'm immune to it now! |
gen. | depuis que j'ai arrêté le sport, je me suis ramolli | I've been out of condition since I stopped doing sport |
gen. | depuis que je me suis informatisé | since I got a computer |
gen. | depuis que ma secrétaire est partie, je suis submergé | since my secretary left, I've been up to my eyes in work |
gen. | d'une certaine manière, je suis content que ce soit fini | in a way, I'm glad it's over |
gen. | dès que je suis arrivé au Canada | as soon as I got to Canada |
gen. | dès que je suis arrivé au Canada | as soon as I arrived in Canada |
gen. | désolé, je ne suis pas du coin | sorry, I'm not from around here |
gen. | elle m'a répondu quelque chose du genre "je ne suis pas ta bonne" | she answered something along the lines of "I'm not here to wait on you" |
gen. | elle ment, mais je ne suis pas dupe | she's lying but it doesn't fool me |
gen. | en cuisine, je suis assez compétente | I'm quite a good cook |
gen. | en grandissant, je me suis détourné de la natation | I got tired of swimming as I grew older |
gen. | et pourtant, je ne suis pas prude | and yet I'm not afraid to call a spade a spade |
gen. | il est excellent, ce melon, je suis bien tombé | this melon's excellent, I was lucky |
gen. | il y a une banque ouverte, je suis sauvé! | there's a bank open, saved again! |
gen. | j'ai besoin de faire le point, je ne sais plus où j'en suis | I've completely lost track of everything |
gen. | j'ai besoin de faire le point, je ne sais plus où j'en suis | I've got to take stock |
gen. | j'ai les intestins malades, je suis malade des intestins | I have troubles with my intestines |
gen. | j'ai oublié et pourtant je ne suis pas coutumier du fait | I forgot, and yet it's not something I usually do |
gen. | j'ai tant crié que je suis enroué | I shouted so much that I've lost my voice |
gen. | j'ai vu de la lumière et je suis entré | I saw a light on so I went in |
gen. | je lui suis hiérarchiquement supérieur | I'm his senior |
gen. | je lui suis hiérarchiquement supérieur | I'm his superior |
gen. | je lui suis redevable de ma promotion | I owe it to him that I was promoted |
gen. | je lui suis redevable de ma promotion | I owe him my promotion |
gen. | je me dépêche, je ne suis pas en avance! | I must rush, I'm rather late! |
gen. | je me moque que tu sois mécontent | I don't care if you're not pleased |
gen. | je me suis aliéné leur amitié | I caused them to become estranged from me (soutenu) |
gen. | je me suis aliéné leur amitié | I caused them to turn away from me (soutenu) |
gen. | je me suis appliqué à faire ce qu'on attendait de moi | I took pains to do what was expected of me |
gen. | je me suis arraché la peau du genou en tombant | I fell over and scraped my knee |
gen. | je me suis arrangé pour vous faire tous inviter | I've managed to get an invitation for all of you |
gen. | je me suis attardée près de la rivière | I lingered by the river |
gen. | je me suis avisé de sa présence quand elle a ri | I suddenly noticed her presence when she laughed |
gen. | je me suis battu pour qu'il accepte | I had a tough time getting him to accept |
gen. | je me suis bien promis de ne jamais recommencer | I promised myself I would never do it again |
gen. | je me suis bien promis de ne jamais recommencer | I swore never to do it again |
gen. | je me suis charcuté le pied | I mangled my foot |
gen. | je me suis charcuté un doigt | I mangled one of my fingers |
gen. | je me suis claqué pour rien | I worked myself into the ground for nothing |
gen. | je me suis cogné | I banged into something |
gen. | je me suis cogné la tête contre le radiateur | I hit my head on the radiator |
inf. | je me suis cogné l'orteil, ça fait pas du bien! | I bashed my toe, it's quite painful! |
gen. | je me suis complètement planté en biologie | I made a complete mess of the biology paper |
gen. | je me suis couché après que tu aies téléphoné | I went to bed after you phoned |
gen. | je me suis coupé — encore! | I've cut myself — not again! |
gen. | je me suis drôlement fait mal | I really hurt myself |
gen. | je me suis débattu avec le fisc, c'est inracontable! | I can't even begin to tell you what a struggle I had with the tax people! |
gen. | je me suis décidé à l'acheter | I resolved to buy it |
gen. | je me suis décidé à l'acheter | I decided to buy it |
gen. | je me suis découvert une grosseur à l'aine | I discovered I had a lump in my groin |
gen. | je me suis démenée pour le retrouver | I went to great lengths to find him |
gen. | je me suis encore fait faucher mon briquet! | my lighter's been pinched again! |
gen. | je me suis endetté de 10 000 euros | I got 10, 000 euros in debt |
gen. | je me suis fait aider par mon frère | I got my brother to help me |
gen. | je me suis fait chiper mon stylo | someone's nicked my pen |
gen. | je me suis fait chiper mon stylo | someone's pinched my pen |
gen. | je me suis fait couper les cheveux court | I had my hair cut short |
gen. | je me suis fait des amis au hasard de mes voyages | I made friends with people I happened to meet on my travels |
gen. | je me suis fait domicilier chez mon frère | I gave my brother's place as an accommodation address |
gen. | je me suis fait doubler par un cycliste | I was overtaken by a cyclist |
gen. | je me suis fait emboutir par un bus | I was hit by a bus |
gen. | je me suis fait faire un costume spécialement pour le mariage | I had a suit made specially for the wedding |
gen. | je me suis fait mal | I've hurt myself |
gen. | je me suis fait mal à la main | I've hurt my hand |
gen. | je me suis fait nettoyer au poker | I got cleaned out at poker |
inf. | je me suis fait parasiter par un ancien copain | an old friend came around to sponge off me |
gen. | je me suis fait posséder | I've been had |
gen. | je me suis fait posséder | I've been conned |
gen. | je me suis fait raccompagner en voiture après la soirée | I asked someone to give me a lift home after the party |
gen. | je me suis fait ratatiner au tennis | I got thrashed at tennis |
gen. | je me suis fait ratatiner aux échecs | I got thrashed at chess |
gen. | je me suis fait rétamer au casino | I got cleaned out at the casino |
gen. | je me suis fait souffler ma place | someone's pinched my seat |
gen. | je me suis fait suer toute la journée | I was bored stiff all day long |
gen. | je me suis fait tuyauter pour la prochaine course, on ne peut pas perdre | someone's given me a tip for the next race, we can't lose |
gen. | je me suis fait une belle bosse | I got a great big bump |
gen. | je me suis fait une natte | I've plaited my hair |
gen. | je me suis fait une tache | I've stained my clothes |
gen. | je me suis fait voler de dix euros | I've been swindled out of ten euros |
inf. | je me suis fichu dedans | I got it wrong |
gen. | je me suis flanqué une bonne indigestion | I gave myself a right dose of indigestion |
gen. | je me suis fracturé le bras | I fractured my arm |
gen. | je me suis fracturé le poignet | I fractured my wrist |
gen. | je me suis gelé là-bas | I got absolutely frozen down there |
gen. | je me suis gouré d'adresse | I made a slip-up with the address |
gen. | je me suis gouré dans les horaires | I got the times mixed up |
gen. | je me suis griffé au rosier | I scratched myself on the rosebush |
gen. | je me suis informé auprès de la mairie | I asked at the town hall |
gen. | je me suis informé auprès de mon avocat | I asked my lawyer |
gen. | je me suis moqué de lui, mais c'était sans malice | I made fun of him but it wasn't serious |
gen. | je me suis ouvert le pied sur un bout de verre | I've cut my foot open on a piece of glass |
gen. | je me suis paré contre les rigueurs de l'hiver | I prepared for the rigours of winter |
gen. | je me suis payé un 2 à l'oral | I got a 2 in the oral |
gen. | je me suis pincé le doigt dans le tiroir | my finger got caught in the drawer |
gen. | je me suis pincé le doigt dans le tiroir | I caught my finger in the drawer |
gen. | je me suis planté en vélo | I came a cropper on my bike |
gen. | je me suis procuré des recommandations | I've got some people to give me a reference |
gen. | je me suis raboté le genou contre le mur | I scraped my knee on the wall |
gen. | je me suis remis à l'espagnol | I've taken up Spanish again |
gen. | je me suis renseigné sur l'état d'avancement des travaux | I enquired about the progress of the work |
gen. | je me suis retenu pour ne pas lui dire des grossièretés | I had to bite my tongue to avoid swearing at him |
gen. | je me suis retourné dans mon lit toute la nuit | I tossed and turned all night |
gen. | je me suis retourné et hop, il s'était évaporé! | I turned round and he'd gone, just like that! |
gen. | je me suis retrouvé avec le projet sur les bras | I got landed with the project |
gen. | je me suis régalé | it was a real treat, I really enjoyed it |
gen. | je me suis senti allégé d'un grand fardeau | I felt that a great weight had been taken off my shoulders |
gen. | je me suis senti allégé d'un grand poids | I felt that a great weight had been taken off my shoulders |
gen. | je me suis servi un verre de lait | I poured myself a glass of milk |
gen. | je me suis tapé les cinq étages à pied | I had to walk up the five floors |
gen. | je me suis trompé et il ne s'est trouvé personne pour me le dire | I made a mistake and nobody was capable of telling me |
gen. | je me suis trouvé bête d'avoir crié | I felt stupid for having screamed |
gen. | je me suis écorché le pied | I scratched my foot |
gen. | je me suis écorché le pied | I scraped my foot |
gen. | je me suis énormément investie dans le projet | the project really meant a lot to me |
gen. | je me suis évanoui | I fainted |
gen. | je me trouvais trop grosse, maintenant je m'accepte telle que je suis | I used to think of myself as too fat, now I've learned to live with the way I am |
gen. | je m'en suis fait une amie | she became a friend (of mine) |
gen. | je m'en suis fait une amie | she became my friend |
gen. | je m'en suis tiré avec une suspension de permis | I got away with my licence being suspended |
inf. | je n'ai pas besoin de tes conseils, je suis majeur | I don't want any of your advice, I'm old enough to look after myself now (et vacciné) |
gen. | je ne te cacherai pas que je me suis ennuyé | be frank with you, I must say that I was bored |
gen. | je ne me suis jamais senti l'un des leurs | I never felt that I was one of them |
gen. | je ne me suis pas déplu ici | I quite liked it here |
gen. | je ne me suis pas déplu ici | I quite enjoyed it here |
gen. | je ne me suis pas fait faute de lui rappeler sa promesse | I insisted on his keeping his promise |
gen. | je ne m'en suis pas mal tiré | I handled it quite well |
gen. | je ne sais plus du tout où j'en suis dans tous ces calculs | I don't know where I am any more with all these calculations |
gen. | je ne suis jamais tombé amoureux — non, mais ça va venir! | I've never fallen in love — no, but you will one day! |
gen. | je ne suis là pour personne | if anybody asks I'm not here |
gen. | je ne suis là pour personne | if anybody asks I'm not in |
gen. | je ne suis pas allé jusque-là pour rien | I didn't go all that way for nothing |
gen. | je ne suis pas amateur | I don't go in for that sort of thing |
gen. | je ne suis pas amateur | I'm not interested |
gen. | je ne suis pas au courant | I don't know anything about it |
gen. | je ne suis pas aveugle, je vois bien tes manigances | I'm not blind, I can see what you're up to |
gen. | je ne suis pas bien votre raisonnement | I don't follow your line of thought |
gen. | je ne suis pas bien votre raisonnement | I don't follow your line of argument |
gen. | je ne suis pas bête au point de ... | I know better than to ... |
gen. | je ne suis pas celle que vous croyez | I'm not that kind of person |
gen. | je ne suis pas dans le secret | I'm not in on the secret |
gen. | je ne suis pas dans le secret | I haven't been let in on the secret |
gen. | je ne suis pas d'avis qu'on l'envoie en pension | I don't agree with his being sent away to boarding school |
gen. | je ne suis pas de bois | I'm only human |
gen. | je ne suis pas du quartier | I'm not from around here |
gen. | je ne suis pas du tout intéressé | I'm not doing it out of self-interest |
gen. | je ne suis pas en peine pour y aller | I'll have no problem getting there |
gen. | je ne suis pas en peine pour y aller | it's no trouble for me to get there |
gen. | je ne suis pas fanatique de la bière | I'm not that keen on beer |
gen. | je ne suis pas la seule, que je sache | I'm not the only one as far as I know |
gen. | je ne suis pas libre | I'm already seeing somebody |
gen. | je ne suis pas loin de leur dire le fond de ma pensée | I have a good mind to tell them what I really think |
gen. | je ne suis pas loin de leur dire le fond de ma pensée | it wouldn't take me much to tell them what I think |
gen. | je ne suis pas né de la dernière couvée | I wasn't born yesterday |
gen. | je ne suis pas né de la dernière pluie | I wasn't born yesterday |
gen. | je ne suis pas né d'hier | I wasn't born yesterday |
gen. | je ne suis pas peu fier du résultat | I'm more than a little proud of the result |
gen. | je ne suis pas porté aux attendrissements | I'm not the emotive type |
gen. | je ne suis pas porté aux attendrissements | I don't tend to get emotional |
gen. | je ne suis pas pratiquant | I'm not a regular churchgoer |
gen. | je ne suis pas pratiquant | I don't attend church regularly |
gen. | je ne suis pas reçu | I didn't pass |
inf. | je ne suis pas riche en farine! | I'm not very well-off for flour! |
inf. | je ne suis pas riche en papier | I'm not very well-off for paper |
gen. | je ne suis pas sûr qu'il puisse faire front seul | I'm not sure he'll be able to cope alone |
gen. | je ne suis pas ton factotum! | I'm not your servant! |
inf. | je ne suis pas très chaud pour le faire | I'm not really eager to do it |
gen. | je ne suis pas très physionomiste | I'm not very good at remembering faces |
gen. | je ne suis pas très sportif | I'm not very sporty |
gen. | je ne suis pas à ton service! | I'm not your slave! |
gen. | je ne suis plus d'âge à camping | I'm too old to go camping |
gen. | je ne suis plus en âge de faire du camping | I'm too old to go camping |
gen. | je ne suis plus guère qu'à une heure de Paris | I'm only an hour away from Paris |
inf., amer. | je ne suis plus immatriculé 92 | my license number no longer ends in 92 |
inf., brit. | je ne suis plus immatriculé 92 | my registration number no longer ends in 92 |
gen. | je ne suis plus persona grata | I'm now persona non grata |
gen. | je ne suis plus un jouvenceau | I'm no spring chicken |
gen. | je ne suis plus une petite fille! | I'm not a little girl any more! |
gen. | je ne suis que modérément surpris | I'm not really all that surprised |
gen. | je ne suis que modérément surpris | I'm only moderately surprised |
gen. | je ne suis qu'à moitié surpris | I'm only half surprised |
gen. | je ne suis rien sans mes livres | I'm lost without my books |
gen. | je ne te suis plus | I'm not with you any more |
gen. | je ne vais pas lui dire la vérité tout de suite, je ne suis pas maso | I won't tell her the truth right away, I'm not a masochist |
gen. | je ne vous retiens pas, je sais que vous êtes pressé | I know you're in a hurry |
gen. | je ne vous retiens pas, je sais que vous êtes pressé | I won't keep you |
gen. | je n'y suis pas du tout! | I'm lost! |
gen. | je n'y suis pour personne | whoever it is, I'm not in |
gen. | je n'y suis pour rien, moi! | it's not my fault! |
gen. | je n'y suis pour rien, moi! | it's got nothing to do with me! |
inf. | je recule? — non, vous êtes bien là | shall I move back? — no, you're OK |
inf. | je recule? — non, vous êtes bien là | shall I move back? — no, you're fine |
inf. | je recule? — non, vous êtes bien là | shall I move back? — no, you're all right |
gen. | je suis | I'm in |
gen. | je suis ainsi faite | that's the way I am |
gen. | je suis allergique au sport | I'm allergic to sport |
gen. | je suis allé ouvrir chez les Loriot avant qu'ils rentrent de voyage | I went and opened up the Loriots' house before they came back from their trip |
gen. | je suis arrivé au bon moment pour les séparer | I got there in time to separate them |
gen. | je suis arrivé dans les derniers | I was among the final ones to arrive |
gen. | je suis arrivé dans les derniers | I was among the last ones to arrive |
gen. | je suis arrivé à le faire en deux heures sans peine | I had no trouble doing it in two hours |
gen. | je suis arrivée au bout de mon tricot, sans en avoir l'air! | I managed to finish my knitting, though it didn't seem that I was making any progress! |
gen. | je suis assez contente de moi | I'm quite pleased with myself |
gen. | je suis assez matinal | I'm quite an early riser |
gen. | je suis au désespoir de ne pouvoir vous aider | I'm desperately sorry that I am unable to help you |
gen. | je suis au désespoir de ne pouvoir vous aider | I'm deeply sorry that I am unable to help you |
gen. | je suis au téléphone | I'm on the phone |
gen. | je suis auteur-compositeur interprète | I write and sing my own material |
gen. | je suis avec toi par la pensée | my thoughts are with you |
gen. | je suis avec toi par la pensée | I'm thinking of you |
gen. | je suis bien aise de vous revoir | I'm delighted to see you again |
gen. | je suis bien avec toi | I like being with you |
gen. | je suis bien dans ces chaussures | these shoes are comfortable |
gen. | je suis bien dans ces chaussures | I feel comfortable in these shoes |
gen. | je suis bien piètrement récompensée | this is a meagre recompense indeed for my effort |
gen. | je suis bien soulagé d'en avoir terminé avec cette affaire | I'm really glad to have seen the end of this business |
gen. | je suis bloqué à la maison avec un gros rhume | I'm stuck at home with a bad cold |
gen. | je suis bonne pour recommencer | I'll have to do it all over again |
gen. | je suis bouclé à la maison avec la grippe | I'm stuck at home with the flu |
gen. | je suis Bélier | I'm an Arian |
gen. | je suis Bélier | I'm Aries |
gen. | je suis bête et discipliné, moi, je fais ce qu'on me dit de faire! | I'm just carrying out orders! |
gen. | je suis charmé de vous revoir | I'm delighted to see you again |
gen. | je suis client chez eux | I'm one of their regular customers |
gen. | je suis comme je suis | I am what I am |
gen. | je suis comme toi, j'ai horreur de ça | I'm like you, I hate that kind of thing |
gen. | je suis comme ça | I'm like that |
gen. | je suis complètement d'accord | I totally agree |
gen. | je suis complètement d'accord | I absolutely agree |
gen. | je suis complètement hermétique à l'art moderne | modern art is a closed book to me |
gen. | je suis condamnée à rester alitée pendant dix jours | I'm confined to bed for ten days |
gen. | je suis confus de t'avoir fait attendre | I'm dreadfully sorry to have kept you waiting |
gen. | je suis confus de t'avoir fait attendre | I'm awfully sorry to have kept you waiting |
gen. | je suis conservateur par nature | I'm conservative by nature |
gen. | je suis conservateur par nature | I'm naturally conservative |
gen. | je suis content que tu aies pu venir | I'm glad that you could make it |
gen. | je suis contente de moi | I'm pleased with myself |
gen. | je suis contraint de rester à Paris | I'm forced to stay in Paris |
gen. | je suis contraint de rester à Paris | I'm obliged to stay in Paris |
gen. | je suis contraint à l'immobilité totale | I've been confined to bed |
gen. | je suis contre l'intervention | I'm against the idea of intervention |
gen. | je suis contre l'intervention | I'm opposed to intervention |
gen. | je suis convoqué à 9 h au centre d'examens | I have to be at the examination centre at 9 |
gen. | je suis cuit! | I've had it! |
gen. | je suis cuit! | I'm done for! |
gen. | je suis d'accord avec vous, j'ai cependant une petite remarque à faire | I agree with you, however I have one small comment to make |
gen. | je suis d'accord pour qu'on lui dise | I agree to her being told |
gen. | je suis d'accord pour qu'on lui dise | I agree that she should be told |
gen. | je suis dans le rouge | I'm overdrawn |
gen. | je suis dans le rouge | I'm in the red |
gen. | je suis de mariage le mois prochain | I've got a wedding next month |
gen. | je suis de passage à Paris | I'm in Paris for a few days |
gen. | je suis de votre avis | I agree with you |
gen. | je suis demandeur d'emploi | I'm looking for a job |
gen. | je suis dernier à l'examen | I came bottom in the exam |
gen. | je suis dernier à l'examen | I came last in the exam |
gen. | je suis descendu | I came down |
gen. | je suis descendu à Bordeaux en voiture | I drove down to Bordeaux |
gen. | je suis descendue du bus en marche | I got off the bus while it was still moving |
gen. | je suis difficile à chausser | it's hard for me to find shoes that fit |
gen. | je suis doublement déçu | I'm doubly disappointed |
gen. | je suis doublement surpris | I'm doubly surprised |
gen. | je suis du même avis que toi | I agree with you |
gen. | je suis d'une opinion opposée | I am of a different opinion (à la vôtre) |
gen. | je suis déchiré entre eux deux | I'm torn between the two of them |
gen. | je suis déjà bien bon de te prêter ma voiture! | it's decent enough of me to lend you my car as it is! |
gen. | je suis déjà bien bon de te prêter ma voiture! | it's kind enough of me to lend you my car as it is! |
gen. | je suis déçu, oui, vraiment déçu! | I'm disappointed, really disappointed! |
gen. | je suis en congé demain jusqu'à lundi | I'm off from tomorrow till Monday |
gen. | je suis en double file | I'm double-parked |
gen. | je suis en droit d'obtenir des explications | I'm entitled to an explanation |
gen. | je suis en veine d'inspiration ce matin | I'm feeling inspired this morning |
gen. | je suis encore un peu dans les vapes | I'm still in a daze |
gen. | je suis encore un peu hésitant | I haven't quite made up my mind yet |
gen. | je suis enroué | I'm hoarse |
gen. | je suis entré par hasard et je l'ai pris la main dans le sac | I went in quite by chance and caught him red-handed |
gen. | je suis farouchement contre! | I am definitely against it! |
gen. | je suis fatigué, la journée a été longue | I'm tired, it's been a long day |
gen. | je suis favorable à cette décision | I approve of this decision |
gen. | je suis favorable à vos idées | I approve of your ideas |
gen. | je suis folle, c'est bien cela? | so I'm out of my mind, am I? |
gen. | je suis folle, c'est bien cela? | so I'm out of my mind, is that it? |
gen. | je suis forcée de constater que je ne peux te faire confiance | I am forced to the conclusion that I can't trust you |
gen. | je suis forcée de rester au lit | I have no choice but to stay in bed |
gen. | je suis fâché avec les chiffres | figures are not my line |
gen. | je suis fâché avec les langues | languages are not my line |
gen. | je suis fâché de l'avoir manqué | I'm really sorry I missed him |
gen. | je suis honteux de ce que j'ai fait | I'm ashamed of what I did |
gen. | je suis horriblement confus | I'm terribly sorry |
gen. | je suis impatient de connaître les résultats | I'm anxious to hear the results |
gen. | je suis impatient de connaître les résultats | I'm anxious to know the results |
gen. | je suis incompétent en la matière | I'm ignorant on the subject |
gen. | je suis indisponible jusqu'à 19 h | I'm not free until 7 o'clock |
gen. | je suis indisposée | it's the time of the month |
gen. | je suis indécis | I can't make up my mind (sur la solution à choisir, which solution is the best) |
gen. | je suis indécis | I'm undecided (sur la solution à choisir, as to the best solution) |
gen. | je suis inquiet de son silence | I'm worried about not having heard from her |
gen. | je suis invité à un pot ce soir | I've been invited out for drinks tonight |
gen. | je suis joignable à ce numéro | I can be reached at this number |
gen. | je suis Lion | I'm a Leo |
gen. | je suis là pour vous répondre | it's my job to answer your questions |
gen. | je suis mal renseigné sur l'horaire des marées | I don't have much information about the times of the tides |
gen. | je suis mal à l'aise devant elle | I feel ill at ease with her |
gen. | je suis malade en avion | I suffer from airsickness |
gen. | je suis malade en bateau | I suffer from seasickness |
gen. | je suis malade en voiture | I suffer from carsickness |
gen. | je suis malheureux de ne pouvoir l'aider | I feel wretched at not being able to help him |
gen. | je suis malheureux de ne pouvoir l'aider | I feel sad at not being able to help him |
gen. | je suis malheureux en amour | I'm unlucky in love |
gen. | je suis moitié Français, moitié Canadien | I'm half French, half Canadian |
gen. | je suis monté jusqu'en haut de la tour | I climbed right up to the top of the tower |
gen. | je suis mort! | I'm dead! |
gen. | je suis mort de fatigue | I'm dead on my feet |
gen. | je suis mécanicien de profession | I'm a mechanic by trade |
gen. | je suis natif de Paris | I was born in Paris |
gen. | je suis natif de Pologne | I was born in Poland |
gen. | je suis navré de vous l'entendre dire | I'm so sorry to hear you say that |
gen. | je suis normand | I'm from Normandy |
gen. | je suis né de père inconnu | it's not known who my father was |
gen. | je suis né un mardi 18 avril | I was born on Tuesday the 18th of April |
gen. | je suis obligé de verbaliser | I'll have to report you |
gen. | je suis on ne peut plus désolé de vous voir partir | I'm ever so sorry you're leaving |
gen. | je suis parente avec eux | I'm related to them |
gen. | je suis partagée entre l'envie de finir mes études et celle de travailler | I can't make up my mind between finishing my course and starting work |
gen. | je suis parti non sans leur dire ma façon de penser | I didn't leave without telling them what I thought |
gen. | je suis partie la dernière | I was the last one to leave |
gen. | je suis partie la dernière | I left last |
gen. | je suis passé devant sans faire attention | I went past without paying attention |
gen. | je suis passé les voir à l'aller | I dropped in to see them on the way (there) |
gen. | je suis passé par derrière la maison | I went round the back of the house |
gen. | je suis passé par là | I've been through that too |
gen. | je suis passé par là | it's happened to me too |
gen. | je suis peiné par ton attitude | I'm unhappy about your attitude |
gen. | je suis pieds et poings liés | my hands are tied |
gen. | je suis pleinement convaincu | I'm fully convinced |
gen. | je suis plongé dans Proust pour l'instant | at the moment, I'm completely immersed in Proust |
gen. | je suis plus jeune que lui de deux mois | I'm two months younger than him |
gen. | je suis plus jeune que lui de deux mois | I'm younger than him by two months |
gen. | je suis plus riche de 5 000 euros maintenant | I'm 5, 000 euros better off now |
gen. | je suis plus à l'aise avec mes vieilles pantoufles | I feel more at ease with my old slippers on |
gen. | je suis plutôt déprimé aujourd'hui | I feel rather down today |
gen. | je suis plutôt favorable à son départ | I'm rather in favour of his going |
gen. | je suis pompé! | I'm just about ready to drop! |
gen. | je suis pompé! | I've had it! |
gen. | je suis pour la paix des ménages | I'm against stirring things up between couples |
gen. | je suis pour qu'on s'y mette tout de suite | I'm in favour of getting down to it immediately |
gen. | je suis pressé d'en finir | I'm anxious to get the whole thing over with |
gen. | je suis profane en la matière | I know nothing about the subject |
gen. | je suis profondément choqué | I'm deeply shocked |
gen. | je suis prêt, on peut partir | I'm ready, we can go now |
gen. | je suis prêt à mettre ma réputation en jeu | I'm willing to stake my reputation on it |
gen. | je suis raccommodé avec elle | I'm back with her again |
gen. | je suis raccommodé avec elle | I've made it up with her |
gen. | je suis rassasié | I'm full |
gen. | je suis redescendu en chasse-neige | I snowploughed back down |
gen. | je suis repassé la voir à l'hôpital | I went to see her in the hospital again |
gen. | je suis représentant en électroménager | I'm a sales representative for an electrical appliances firm |
gen. | je suis repu de films policiers | I've had my fill of detective films |
gen. | je suis ressorti ratiboisé de chez le coiffeur | I got scalped at the hairdresser's |
gen. | je suis resté debout toute la journée | I was on my feet all day |
gen. | je suis resté muet de saisissement devant tant de beauté | I was dumbfounded by so much beauty |
gen. | je suis restée de longs mois sans nouvelles de lui | I had no word from him for months and months |
inf. | je suis retombé sur le même prof à l'oral | I got the same examiner for the oral exam |
inf. | je suis retombé sur le même sujet à l'oral | I got the same question for the oral exam |
gen. | je suis retourné à mon village, mais ce n'est plus la même chose | I went back to my village, but it's just not the same any more |
gen. | je suis revenue déçue de la visite | I came back disappointed after the visit |
gen. | je suis réfractaire aux mathématiques | mathematics is a closed book to me |
gen. | je suis réfractaire aux mathématiques | I'm incapable of understanding mathematics |
gen. | je suis résolu à ne pas céder | I'm determined not to give in |
gen. | je suis salement embêté | I'm in a hell of a mess |
gen. | je suis sans un sou | I haven't got any money (on me) |
gen. | je suis son cadet de 4 ans | I am 4 years younger than he is |
gen. | je suis son cadet de 4 ans | I'm 4 years his junior |
gen. | je suis stupéfait de voir qu'il est revenu | I'm amazed to see he came back |
gen. | je suis submergé de travail | I'm snowed under with work |
gen. | je suis sur un coup | I'm onto something |
gen. | je suis surpris de ce qu'elle ne réagisse pas | I'm surprised that she hasn't reacted |
gen. | je suis surpris de ne pas la voir | I'm surprised not to see her |
gen. | je suis surpris de son absence | I'm surprised that she's not here |
gen. | je suis surpris qu'elle ne réponde pas | I'm surprised that she doesn't reply |
gen. | je suis sûr d'avoir raison | I'm sure I'm right |
gen. | je suis ta bonne, peut-être? | what do you take me for? a maid? |
gen. | je suis tienne pour toujours | I am yours forever |
gen. | je suis tombé de tout mon poids sur le bras | I fell on my arm with all my weight |
gen. | je suis tombé de vélo au moment où j'abordais la dernière montée | I fell off my bike as I was coming up to the last climb |
gen. | je suis tombé de vélo au moment où j'abordais le virage | I fell off my bike as I was coming up to the bend |
gen. | je suis tombé en arrêt devant un magnifique vaisselier | I stopped short in front of a splendid dresser |
inf. | je suis tombé en panne d'essence | I've run out of petrol |
inf. | je suis tombé en panne sèche | I've run out of petrol |
gen. | je suis tombé malade aussitôt après avoir acheté la maison | as soon as I'd bought the house I was taken ill |
gen. | je suis tombé malade aussitôt après avoir acheté la maison | right after buying I was taken ill |
gen. | je suis tombé sur ton article dans le journal | I came across your article in the newspaper |
gen. | je suis tombé sur une arête | I bit on a fishbone |
gen. | je suis tout acquis à sa cause | I support him wholeheartedly |
gen. | je suis trop vieux, je ne suis plus bon à rien | I'm too old, I'm no good now |
gen. | je suis trop vieux, je ne suis plus bon à rien | I'm too old, I'm useless now |
gen. | je suis très content de moi | I'm very pleased with myself |
gen. | je suis très exigeant sur la qualité | I'm very particular about quality |
gen. | je suis très fatigué | I'm exhausted |
gen. | je suis un fidèle de votre émission | I never miss one of your shows |
gen. | je suis un peu limite côté fric | I'm a bit strapped for cash |
gen. | je suis un peu pressée | I'm in a bit of a hurry |
inf. | je suis un raté? tu sais ce qu'il te dit, le raté? | so I'm a loser, am I? well, do you want to hear what this loser's got to say to you? |
gen. | je suis vacciné contre ce genre de remarque | I've become immune to that kind of remark |
gen. | je suis vanné! | I'm beat! |
gen. | je suis vanné! | I've had it! |
gen. | je suis venu en ami | I came as a friend |
gen. | je suis venu en curieux | I just came to have a look |
gen. | je suis venu m'excuser | I've come to apologize |
gen. | je suis venu moult fois | I came many a time |
gen. | je suis venu par mes propres moyens | I made my own way here |
gen. | je suis venu pour vous voir | I've come to see you |
gen. | je suis venu pour vous voir | I'm here to see you |
gen. | je suis venue de mon plein gré | I came of my own free will |
gen. | je suis venue de mon propre gré | I came of my own free will |
gen. | je suis votre obligé en cette affaire | I'm obliged to you in this matter |
gen. | je suis vraiment comblée! | I couldn't ask for anything more! |
gen. | je suis vraiment comblée! | I have everything I could wish for! |
gen. | je suis vraiment mal peignée aujourd'hui | my hair is all over the place today |
gen. | je suis à flot maintenant | I'm back on an even keel now |
gen. | je suis à la gare | I'm at the station |
gen. | je suis à votre disposition | I am at your service |
gen. | je suis à vous dans un instant | I'll be with you in a moment |
gen. | je suis à vous dans une minute | I'll be with you in a minute |
gen. | je suis étonné de ses progrès | I'm amazed at the progress he's made |
gen. | je te dirais bien quelque chose, mais je suis poli | I could say something rude but I won't |
gen. | je te rappelle plus tard, je suis à table | I'll call you later, I'm eating |
gen. | je te suis reconnaissant de ta patience | I'm most grateful to you for your patience |
gen. | la douleur fut telle que je faillis m'évanouir | the pain was so bad that I nearly fainted |
gen. | la fatigue aidant, je me suis endormi tout de suite | helped by exhaustion, I fell asleep right away |
gen. | l'accord est signé et à ce titre je suis satisfait | the agreement has been signed and for this reason I am satisfied |
gen. | laisse-moi tranquille, je suis assez grand pour ouvrir la boîte tout seul! | leave me alone, I'm old enough to open the box on my own! |
gen. | le hasard a voulu que je sois à l'étranger | as luck would have it I was abroad |
gen. | le jour où je suis venu | the day that I came |
gen. | là où je ne vous suis plus, c'est lorsque vous dites... | the bit where I lose track is when you say... |
gen. | maintenant que je suis père de famille | now that I've got a family |
gen. | mais enfin attends, je ne suis pas prêt! | wait a minute, will you, I'm not ready! |
gen. | mais je suis malade! — raison de plus! | but I'm not feeling well! — all the more reason! |
gen. | mais oui, je me souviens maintenant, suis-je bête! | ah, now I remember, how stupid of me! |
gen. | moi qui suis de la partie, je peux te dire que ce ne sera pas facile | being in that line of business myself, I can tell you it won't be easy |
gen. | mon chien m'a fait la fête quand je suis revenu | my dog was all over me when I got back |
inf. | ne me parle pas de comptes, je suis en plein dedans | don't talk to me about the accounts, I'm up to my eyeballs in them |
inf. | ne me parle pas de comptes, je suis en plein dedans | don't talk to me about the accounts, I'm right in the middle of them |
gen. | ne me remerciez pas, je n'y suis pour rien | don't thank me, I didn't have anything to do with it |
gen. | non, je me suis mal exprimé | no, I've put it badly |
gen. | patience, il va voir de quoi je suis capable! | just you wait and see, I'll show him what I'm made of! |
gen. | personnellement, je suis contre la peine de mort | I'm against the death penalty myself |
gen. | personnellement, je suis contre la peine de mort | I'm against the death penalty personally |
gen. | plus de ski, je suis vaccinée pour un moment | no more skiing, I've had my fill of that for the time being |
gen. | plus de trains? je suis coincé, maintenant! | the last train's gone? I'm in a real fix now! |
gen. | puis je me suis détachée de l'art figuratif | later, I grew away from figurative art |
gen. | puis je me suis détachée de ma famille | later, I grew away from my family |
gen. | puis-je vous faire respectueusement remarquer que vous vous êtes trompé? | may I respectfully point out that you have made a mistake? |
gen. | quand j'ai téléphoné, je suis tombé sur sa mère | when I phoned, it was her mother who answered (me) |
gen. | quand j'ai téléphoné, je suis tombé sur un répondeur | when I got an answering machine |
gen. | quand je me suis installé, la clientèle était rare | when I started, there weren't many customers |
gen. | quand je me suis retrouvé en prison, le sevrage a été brutal | when I found myself in prison, I had to come off drugs suddenly |
gen. | quand je suis revenu, elle s'était fait la malle | when I got back she'd flown the coop |
gen. | qui que ce soit qui téléphone, répondez que je suis absent | whoever phones, tell them I'm not here |
gen. | sans mes lunettes, je suis complètement miro | I'm as blind as a bat without my glasses |
gen. | si c'était à refaire? — je suis prête à recommencer | and if you had to do it all again? — I would do the same thing |
gen. | si je suis encore sur cette terre | if I am still alive |
gen. | si ma maison vous intéresse, je suis vendeuse | if you're interested in my house, I'm willing to sell |
gen. | si vous me le laissez à 100 euros, je suis preneur | I'll buy it if you'll take 100 euros for it |
gen. | si vous êtes sages, je vous raconterai le reste demain | if you're good, I'll tell you the rest of the story tomorrow |
gen. | s'il arrivait que je fusse soutenu absent | if I happened to be absent |
gen. | s'il arrivait que je sois soutenu absent | if I happened to be absent |
gen. | suis-je assez explicite? | do I make myself plain enough? |
gen. | tu en es encore à lui chercher des excuses! — oh non, je n'en suis plus là! | you're still trying to find excuses for him! — oh no, I'm past that! |
gen. | voilà Monsieur, je suis à vous dans un instant | yes, sir, I'll be with you in a minute |
gen. | voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatigué | do you want to come with us? — I'm afraid I'm a bit tired |
gen. | voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatigué | do you want to come with us? — actually I'm a bit tired |
gen. | vous êtes marrants, je n'ai pas que ça à faire! | come on, I've got other things to do, you know! |
gen. | à force, je suis fatigué | I'm getting tired |
gen. | ça fait longtemps que je ne suis pas monté sur une bicyclette | it's a long time since I've been on a bicycle |
gen. | ça fait un mois que je suis arrêté | I've been on sick leave for a month |
gen. | êtes-vous satisfaite? — je le suis | are you satisfied? — I am |