French | English |
aide-moi à finir, je ne m'en sortirai jamais seul! | give me a hand, I'll never get this finished on my own |
analyse par la méthode des éléments finis | finite element modelling |
avec ses imbécillités il va finir par se faire prendre | his foolish behaviour is going to land him in trouble one of these days |
cette journée n'en finit pas | there's no end to this day |
cette son discours n'en finit pas | there's no end to his speech |
comment tout cela va-t-il finir? | how will it all end? |
comment tout cela va-t-il finir? | where will it all end? |
des plaintes à n'en plus finir | never-ending complaints |
des plaintes à n'en plus finir | endless complaints |
dépêche-toi de finir cette lettre | hurry up and finish that letter |
elle finissait son café sans du tout se soucier de notre présence | she was finishing her coffee without paying any attention to us whatsoever |
elle finissait son café sans du tout se soucier de notre présence | she was finishing her coffee without paying any attention to us at all |
et pour finir, la farandole des desserts | finally, choose from our dessert trolley |
et pour finir, la farandole des fromages | finally, choose from our cheese tray |
finir dans le fossé | end up in a ditch |
finir de faire | finish doing something (quelque chose) |
finir en beauté | end on a high note |
finir en beauté | end with a flourish |
finir la soirée au poste | wind up in a police cell (at the end of a night out) |
finir son service | come off duty |
finir sur le billot | be beheaded |
finissons-en | let's get it over with |
il a eu un mal de tous les diables pour finir à temps | he had a devil of a job to finish in time |
il faut en finir, cette situation ne peut plus durer | we must do something to put an end to this situation |
il finira bien par déloger | he'll clear off eventually |
il va finir par se poser des questions | he's going to start having doubts |
il veut en finir avec la vie | he's had enough of life |
ils finiront bien par se raccommoder | they're bound to get back together again |
j'ai fait des prouesses pour finir dans les délais | I did my utmost to finish on time |
je finirai bien par savoir la vérité | I'll get at the truth eventually |
je finirai sur ce vers de Villon | let me end with this line from Villon |
je ne finirai jamais à temps! | I'll never finish in time! |
je suis partagée entre l'envie de finir mes études et celle de travailler | I can't make up my mind between finishing my course and starting work |
je suis pressé d'en finir | I'm anxious to get the whole thing over with |
je viens seulement de finir | I've only just finished |
la pièce finit bien | the play has a happy ending |
la route finit au pont | the road stops at the bridge |
laisse-moi finir ma phrase | let me finish (what I have to say) |
le Premier ministre a affirmé son désir d'en finir avec le terrorisme | the Prime Minister stated his desire to put an end to terrorism |
les écailles finiront par lui tomber des yeux | the scales will fall from his eyes |
mine de rien, ça finit par coûter cher | it may not seem much but when you add it all up, it's expensive |
modélisation par éléments finis | finite element modelling |
nous devons en finir avec la crise économique | we must end the slump |
Office national pour la distribution de matières premières, auxiliaires, et produits finis à l'industrie et au commerce | State Offices for the distribution of raw materials, ancillary goods and manufactured goods to trade and industry |
on a travaillé comme des malades pour finir à temps | we worked like lunatics to finish on time |
pour finir | finally |
pour finir | in the end |
quand finit ton stage? | when's the end of your placement? |
ses jérémiades finissent par lasser | his moaning gets a bit trying after a while |
si tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiré | if you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managed |
si tu venais de bonne heure, on pourrait finir avant midi | if you came early we would be able to finish before midday |
si ça continue, elle va finir par s'installer chez moi! | if this goes on, she'll end up moving in permanently! |
tout cela finira par se retourner contre toi | all this will eventually backfire on you |
un roman qui finit bien | a novel with a happy ending |
un roman qui finit mal | a novel with a sad ending |
à vous trois, vous finirez bien la tarte? | surely the three of you can finish the tart? |
ça finira par arriver à | it will end up happening like something (quelque chose) |
ça finira par ressembler à | it will end up looking like something (quelque chose) |
ça finira par se savoir | people are bound to find out |
ça finit par coûter cher | it costs a lot of money in the end |
ça va mal finir | it will all end in disaster |
ça va mal finir | no good will come of it |