DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing finir | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
aide-moi à finir, je ne m'en sortirai jamais seul!give me a hand, I'll never get this finished on my own
analyse par la méthode des éléments finisfinite element modelling
avec ses imbécillités il va finir par se faire prendrehis foolish behaviour is going to land him in trouble one of these days
cette journée n'en finit pasthere's no end to this day
cette son discours n'en finit pasthere's no end to his speech
comment tout cela va-t-il finir?how will it all end?
comment tout cela va-t-il finir?where will it all end?
des plaintes à n'en plus finirnever-ending complaints
des plaintes à n'en plus finirendless complaints
dépêche-toi de finir cette lettrehurry up and finish that letter
elle finissait son café sans du tout se soucier de notre présenceshe was finishing her coffee without paying any attention to us whatsoever
elle finissait son café sans du tout se soucier de notre présenceshe was finishing her coffee without paying any attention to us at all
et pour finir, la farandole des dessertsfinally, choose from our dessert trolley
et pour finir, la farandole des fromagesfinally, choose from our cheese tray
finir dans le fosséend up in a ditch
finir de fairefinish doing something (quelque chose)
finir en beautéend on a high note
finir en beautéend with a flourish
finir la soirée au postewind up in a police cell (at the end of a night out)
finir son servicecome off duty
finir sur le billotbe beheaded
finissons-enlet's get it over with
il a eu un mal de tous les diables pour finir à tempshe had a devil of a job to finish in time
il faut en finir, cette situation ne peut plus durerwe must do something to put an end to this situation
il finira bien par délogerhe'll clear off eventually
il va finir par se poser des questionshe's going to start having doubts
il veut en finir avec la viehe's had enough of life
ils finiront bien par se raccommoderthey're bound to get back together again
j'ai fait des prouesses pour finir dans les délaisI did my utmost to finish on time
je finirai bien par savoir la véritéI'll get at the truth eventually
je finirai sur ce vers de Villonlet me end with this line from Villon
je ne finirai jamais à temps!I'll never finish in time!
je suis partagée entre l'envie de finir mes études et celle de travaillerI can't make up my mind between finishing my course and starting work
je suis pressé d'en finirI'm anxious to get the whole thing over with
je viens seulement de finirI've only just finished
la pièce finit bienthe play has a happy ending
la route finit au pontthe road stops at the bridge
laisse-moi finir ma phraselet me finish (what I have to say)
le Premier ministre a affirmé son désir d'en finir avec le terrorismethe Prime Minister stated his desire to put an end to terrorism
les écailles finiront par lui tomber des yeuxthe scales will fall from his eyes
mine de rien, ça finit par coûter cherit may not seem much but when you add it all up, it's expensive
modélisation par éléments finisfinite element modelling
nous devons en finir avec la crise économiquewe must end the slump
Office national pour la distribution de matières premières, auxiliaires, et produits finis à l'industrie et au commerceState Offices for the distribution of raw materials, ancillary goods and manufactured goods to trade and industry
on a travaillé comme des malades pour finir à tempswe worked like lunatics to finish on time
pour finirfinally
pour finirin the end
quand finit ton stage?when's the end of your placement?
ses jérémiades finissent par lasserhis moaning gets a bit trying after a while
si tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiréif you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managed
si tu venais de bonne heure, on pourrait finir avant midiif you came early we would be able to finish before midday
si ça continue, elle va finir par s'installer chez moi!if this goes on, she'll end up moving in permanently!
tout cela finira par se retourner contre toiall this will eventually backfire on you
un roman qui finit biena novel with a happy ending
un roman qui finit mala novel with a sad ending
à vous trois, vous finirez bien la tarte?surely the three of you can finish the tart?
ça finira par arriver àit will end up happening like something (quelque chose)
ça finira par ressembler àit will end up looking like something (quelque chose)
ça finira par se savoirpeople are bound to find out
ça finit par coûter cherit costs a lot of money in the end
ça va mal finirit will all end in disaster
ça va mal finirno good will come of it