Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Danish
Dutch
English
Finnish
German
Greek
Italian
Japanese
Russian
Spanish
Swedish
Terms
for subject
General
containing
façon
|
all forms
|
exact matches only
French
English
agir de
façon
cavalière
act in an offhand manner
agir de
façon
chevaleresque
behave like a gentleman
agir de
façon
diffamatoire
act slanderously
agir de
façon
détournée
behave deviously
aide octroyée de
façon
autonome
aid granted unilaterally
apprendre
quelque chose
de
façon
détournée
learn something indirectly
ce n'est qu'une
façon
de dire
it's just a manner of speaking
ce n'est qu'une
façon
de parler
it's just a manner of speaking
c'est caractéristique de sa
façon
d'agir
it's typical of his way of doing things
c'est en contradiction avec sa
façon
de vivre
it goes against his style of life
chacun à sa
façon
, ils ont raison
each one is right in his own way
chante-le à ta
façon
sing any way you like
chante-le à ta
façon
sing it your way
contrat de travail à
façon
job-processing contract
contrat d'enrichissement à
façon
toll enrichment contract
courir de
façon
désordonnée
run pell-mell
courir de
façon
désordonnée
run helter-skelter
de bonne
façon
beautifully
tailored
de bonne
façon
well-made
de
façon
ambiguë
ambiguously
de
façon
ambiguë
equivocally
de
façon
automatique
automatically
de
façon
discontinue
batch
de
façon
discontinue
batch-wise
de
façon
discontinue
in batch
de
façon
décisive
conclusively
de
façon
décisive
decisively
de
façon
dégressive
in a degressive manner
de
façon
illogique
illogically
de
façon
illégale
illegally
de
façon
irrationnelle
irrationally
de
façon
méthodique
methodically
de
façon
péremptoire
peremptorily
de
façon
routinière
routinely
de
façon
significative
significantly
de
façon
suggestive
suggestively
de
façon
systématique
systematically
de
façon
à amoindrir la valeur
so as to impair the value
de
façon
à ce que les variations se répercutent sur le producteur
so that variations would be passed on to the producer
de
façon
émouvante
movingly
de telle
façon
que
in that manner
demande-lui de quelle
façon
il compte payer
ask him how he wishes to pay
des
façons
roturières
plebeian manners
d'une certaine
façon
in a way
d'une
façon
désordonnée
in a disorderly fashion
d'une
façon
générale
generally speaking
d'une
façon
générale
as a rule of thumb
d'une
façon
générale
as a general rule
d'une
façon
hautaine
haughtily
d'une
façon
irrégulière
to
obtain in an irregular manner
d'une
façon
non échelonnée
in one operation
d'une
façon
peu amène
in a very unpleasant manner
elle est tellement maniérée dans sa
façon
de parler!
she has such an affected way of speaking!
elle lui a cloué le bec de
façon
magistrale
she really shut him up in style
elle m'a pris le bras sans
façon
she took my arm quite naturally
elle m'a pris le bras sans
façons
she took my arm quite naturally
elle portait le paquet sur la tête, un peu à la
façon
d'une Africaine
she was carrying the parcel on top of her head, much like an African woman would
elle s'est excusée de
façon
piteuse
she apologized shamefacedly
en aucune
façon
in no way
en boitant de
façon
exagérée
limping exaggeratedly
en voilà des
façons
!
what a way to behave!
en voilà des
façons
!
manners!
faire allusion à
quelque chose
de
façon
indirecte
refer indirectly to something
faire allusion à
quelque chose
de
façon
indirecte
refer obliquely to something
façon
bois
imitation wood
façon
marbre
imitation marble
façons
de pensée
thinking patterns
garantir de
façon
satisfaisante
deposit an adequate bond/to
il a agi de
façon
diabolique
he acted diabolically
il a exposé le problème de
façon
linéaire
he gave a one-dimensional account of the problem
il a une
façon
de sourire qui attire les femmes
women find the way he smiles attractive
il apparaît de
façon
flagrante que...
it is blatantly obvious that...
il s'est levé de bonne heure de
façon
à ce que tout soit prêt
he got up early so that everything would be ready in time
ils n'ont pas les mêmes
façons
de voir
they see things differently
importations temporaires pour travail à
façon
temporary imports for processing
j'ai fermé la fenêtre de
façon
à éviter les courants d'air
I shut the window in order to prevent draughts
j'ai organisé mon emploi du temps de
façon
à pouvoir partir plus tôt
I've arranged my schedule so that I can leave earlier
j'ai organisé mon emploi du temps de
façon
à pouvoir partir plus tôt
I've organized my schedule so that I can leave earlier
j'apprécie peu sa
façon
de travailler mais il faut bien faire avec!
I don't like the way he works but I suppose I'll just have to put up with it!
je m'entraîne de
façon
irrégulière
I train sporadically
je m'entraîne de
façon
irrégulière
I train intermittently
je n'aime pas la
façon
dont il me parle
I don't like his way of talking to me
je n'aime pas la
façon
dont il me parle
I don't like the way he talks to me
je suis parti non sans leur dire ma
façon
de penser
I didn't leave without telling them what I thought
je vais de ce pas lui dire ma
façon
de penser
I'm going to waste no time in telling him what I think
je vais lui dire ma
façon
de penser, moi!
I'll give him a piece of my mind!
la
façon
dont il met Polonius en scène
the way he presents Polonius
la phrase peut se comprendre de plusieurs
façons
the sentence can be interpreted in several ways
la phrase peut se traduire de différentes
façons
the sentence can be rendered in different ways
la phrase peut se traduire de différentes
façons
the sentence can be translated in different ways
les frais de procédure à l'exclusion des frais exposés par les entreprises sont répartis de
façon
égale entre les Etats
the costs of the procedure other than those incurred by the enterprises shall be shared equally by the States
numéroté de
façon
continue
consecutively numbered
on peut en effet interpréter l'événement de cette
façon
it is indeed possible to interpret what happened in that way
ouvrier à
façon
outworker
parler de
façon
diffamatoire
speak slanderously
parler de
façon
imagée
use picturesque speech
pour obtenir son accord, il n'y a qu'une seule
façon
de s'y prendre
there's only one way to get him to agree
pourquoi criez-vous de telle
façon
?
why are you shouting like that?
présenter un projet de
façon
schématique
present a project in a simplified form
pénalités de retard ... s'ajoutant de
façon
exponentielle à l'endettement
penalty interest ... which is added exponentially to the amount of debt
recherche à
façon
customer-commissioned research
s.a. contract research
sa
façon
d'être
the way he is
sans plus de
façons
without further ado
se comporter de
façon
infantile
behave like a child
si elle ne fournit pas les renseignements requis ou les fournit de
façon
incomplète
where it does not supply the information requested or supplies incomplete information
traiter
quelque chose
de
façon
approfondie
go into something thoroughly
travaux à
façon
agricoles
agricultural contract work
travaux à
façon
au stade de la production agricole
contract work at the agricultural producer stage
un fauteuil fabriqué de
façon
artisanale
a hand-made armchair
un tour de sa
façon
one of his tricks
un tour à sa
façon
one of his tricks
une aide accordée au moyen de ressources d'Etat est appliquée de
façon
abusive
aid granted through State resources is being misused
une aide est appliquée de
façon
abusive
aid is being misused
une nappe
façon
grand-mère
a tablecloth like Grandma used to have
une recette de ma
façon
a recipe of mine
une recette de ta
façon
a recipe of yours
une recette à ma
façon
a recipe of mine
une recette à ta
façon
a recipe of yours
vivre de
façon
intense
live intensely
Get short URL